魅族 MX4 Pro 音頻技術的名字 Retina Sound 是不是欠妥?

Retina 是視網膜啊……



我在發布會現場聽到這個的時候也是楞了一陣

這根本是牛頭不對馬嘴啊

retina是接收光信號的結構,解析度超過人眼意思也相關


tympanic sound 才是正道

鼓膜音質,醫學生用過都說好?_?


我覺得不恰當。

「通感」這個修辭概念來自於錢鍾書很有名的一篇文章。(錢鍾書:通感)
稍加分析錢鍾書所舉的一些例子,紅杏枝頭春意鬧,鬧字體現了詩人修辭上的創造力。觀世音,則形容佛家神通。
這些鍊字的效果都刻意讓人怔仲而後醒悟,文喜看山不喜平。


但retina這個詞因為被同為科技公司的蘋果使用,並不是日常用語,帶有專屬的印記,並且直接關聯著屏幕這個詞。此種引用很難破除原來的語境(屏幕這個詞的記憶馬上就嵌入進來),並不能讓人覺得修辭的高妙,反而容易讓人誤解。

即使拋開這個語境從修辭自身的效果來看,也是成問題的。
視網膜屏幕,本身就是一個漂亮的文學修辭,即所謂轉喻或者換喻,區別於隱喻而言。是指利用鄰近原事物的事物來指代原事物,給原事物賦予指代事物的色彩。比如說來了幾個「紅領巾」,即構成轉喻,用紅領巾指代小學生。
視網膜聲音,即構成兩層修辭轉換,如果你覺得它並不複雜,是因為你的意義寄生於蘋果的專屬名詞之上的。而前面已經分析了原語境是很難壓得住的。
再換種方式分析這一點。
所謂通感或者移覺,通或者移的是「感覺」。視網膜不是視覺感受,不能用來通或者移在音質上。而類似「像素級音質」,或者「星雲音質」,這樣的詞可能不夠精彩,但卻是簡單有效的通感用法。
當然,在現代詩歌中常見混合修辭的用法,感覺要快於修辭學的理性,如果從這樣的高度來看,這樣的用法倒是沒問題的,但我懷疑這是否在傳播層面上有效。


前面已經有人提到魅族對蘋果的「致敬」,所以我想就Retina Sound談一下魅族對蘋果的模仿與創新。

先看幾張宣傳口號對比圖
2013.9.2 MX3發布會

2014.9.2 MX4發布會

2014.11.19 MX4 Pro發布會

蘋果1997 Think Different

蘋果作為手機行業的領導者,魅族對其模仿是一件正常且理智的事,而且魅族國產手機廠商中模仿的最真的(求不黑),這裡的模仿不是簡單的照搬,iPhone什麼樣,我也什麼樣,而是拚命探求它的精髓,又內而外的學習。

「Thinke different」蘋果用了六年(1997-2002),這個口號的氣息非常蘋果——獨立、獨行、桀驁不馴,而魅族從2013年將這個口號用於MX3發布會,我相信魅族也有自己的追求。

BIG不只是尺寸上的大,還有格局上的大,擺脫小眾迎接挑戰,讓更多人用魅族手機。

這是不是簡單的模仿,而是模仿後的升華,於是魅族把Think 系列延續到了2014,魅族一直在思考,思考一個手機廠商該做的事情。但,這種思考還未成熟,因為所有廠商都活在蘋果的影響之下。如何真正突圍,如何拜託已有限制,還得看未來的風雲變幻,弄風雲的肯定有魅族也肯定有小米(求別黑)。

這次魅族把HiFi級的音質叫做「Retina Sound」,讓我聯想到蘋果把高解析度屏幕叫做「Retina Display」。魅族再一次致敬了蘋果,或許是巧合,但魅族員工肯定知道巧合不僅僅是巧合。要用通感修辭,要用視覺表聽覺,為何非要用「Retina」呢?

所以,魅族在模仿也在創新,但還沒突破蘋果的影響甚至可以叫陰影。

雖然我只以宣傳語來說明我的觀點,但論據還有許多,比如呼吸燈、機身設計等。所以想以「魅族與蘋果,模仿與創新」為題,寫一篇長文,獻給陪伴我兩年的MX2。


語言的意義在於向大眾傳達信息,比如當大眾都搞錯了「空穴來風」的意思時,你去正確的使用反而讓人覺得莫名其妙。

語言在不斷演化的過程中經常會被賦予新的含義,比如當報刊上出現「牛逼」的時候,它那層本來的含義就會被大眾的認知所掩蓋。

辭彙含義的並非壞事,比如當我們現在說出「摩擦摩擦」,就比一年前說出來更富有趣味性。

相比較而言,2010年喬布斯第一次說出Retina Display而並非,恐怕台下也有不少人覺得生硬,但是當肉眼與那塊屏幕接觸之後,腦海就對Retina做出了判斷——儘管這屏幕構成與眼睛裡的視網膜沒有半毛錢的關係,但它代表了含義是「高出業界標準」。

在那之後,我們關注蘋果的屏幕都會先去觀察它的屏幕是否為Retina的時候,這個詞的含義就徹底改變了,它從一個人體器官變成了一個界定程度的標準,變成了一個代表超出平庸產品的標籤。

就像「牛逼」從器官變成了一個形容詞。

對此我們應該感到高興,當大眾對這個詞越來越熟悉以及能及時get這個梗的時候,好玩的事情還有很多,比如連罵人也可以更有文采:

you are really a retina bitch……


看得見的好聲音

這麼一翻譯感覺好棒。


是「通感」,一種很普通的修辭方式。

視網膜聲音,用大眾已經熟悉的視覺辭彙形容高解析度音頻,簡單易懂,而且還有品牌特徵。海外媒體的反饋中對這個詞印象非常深刻,而且沒人覺得有什麼問題。

因為,其實通感真沒什麼新鮮的。

「縷縷清香,彷彿遠處高樓上渺茫的歌聲似的」 貌似出現在小學課本。

不僅朱自清,周杰倫也是高手 :「我去眼光去追,竟聽見你的淚」。「聽見你的淚」啊親。。。(評論提醒是方文山的詞,難怪,人家是詞聖。。。)

當然還有些高階用法,比如「你嘴角三十度的微笑,百度搜索不到」。這已經不是跨感官了,而且跨越感覺和科技。

當然最高階用法我就都已經拿捏不準了。比如「海天盛筵」算不算呢。。。


今天特意關注了魅族的的MX4 Pro 的發布會,手機配置很不錯,應當說值得擁有的。最令為「可笑」的是魅族「創」了一個新名字「Retina Sound」。微博上各種大號都在開玩笑的造句了。

聯想著蘋果的Retina Display,官方的中文的大意是:超視網膜顯示器,那麼挪用一下這個Retina Sound 就成了超視網膜聲音了?

事實是這樣么?真心不相信,一個10年的企業還會這樣犯這種 Chinglish 式英語毛病?

自己去求證了一下:google~

對於要在網路上做這種中英互譯的求證!嚴重提醒一定不能用百度。

從google 的英文站搜索了一下,「Retina Sound」這個名詞 還真是存在的!而且還是從2007年就有了!是一個公司(看資料2010結業)。

再看看地址 加州!加州!加州!魅族的J.wong所謂的夢想地!

下面是關於 Retina Sound 的解釋,看不懂的還是自己去翻譯吧。

———————————–》Retina Sound

原文來自:關於一個(新)名字 Retina Sound,好笑么?

PS:暫不論魅族用Retinal這個詞形容聲音的對錯,反正你們都在討論,全世界都在討論,那它已完成了使命,達到了傳播的效果。


比如 聲音很甜、身材很辣等,大家都不會覺得有問題吧。


國產二本英語專業的小學渣來答題了。
這個是英語,怎麼能用漢語修辭解釋呢。
英語專業是沒啥用的,可是我們學修辭啊。
這個很明顯是 "transferred epithet"(移就) 啊,維基百科把它叫做 Hypallage

Hypallage (/Help:IPA for Englisha??p?l?d?i?/; from the Greek: ?παλλαγ?, hypallag?, "interchange, exchange") or transferred epithet is a literary device that can be described as an abnormal, unexpected change of two segments in a sentence.

  • Examples[edit]
    • "On the idle hill of summer/Sleepy with the flow of streams/Far I hear..." (A.E. Housman, A Shropshire Lad) — idle hill... sleepy is a hypallage: it is the narrator, not the hill, who exhibits these features.
    • "Fitting the clumsy helmets just in time" — Wilfred Owen, "Dulce et Decorum est"
    • "restless night" — The night was not restless, but the person who was awake through it was.
    • "happy morning" — Mornings have no feelings, but the people who are awake through them do.

俺們高級英語課本的例子:

Darrow had whispered, throwing a reassuring arm around my shoulder.

arm不會reassuring, 相反是這一動作讓「我」reassuring

「Retina」本意是視網膜。Retina display(「視網膜屏幕」)是解析度超過人眼識別極限的屏幕,喬布斯在發布iPhone4時提出的概念。這裡魅族是用retina sound來指解析度音頻超過了人耳識別的極限的音效。一舉兩得,又向蘋果致敬,又顯得很「高大上」。

不過魅族這麼一弄還是挺"abnormal"的呢。


這已經是炒作用最好的辭彙了。。


比方而已,別太較真。
沾點蘋果的光而已,別太認真。
別人有sonic,我有蘋果。


你們有沒有發現一個問題,大家都在用中文的文法討論英語的應用,不知道這算不算得「洋涇浜」?


不妥。


白總的口音絕對是 Retina Accent


都說了這是魅族的惡搞……

不信你問 @黃軼軒


那個個性小資的魅族死了,這個low逼俗氣的魅族活了下來。


326和弦音質


Retina Sound:魅族向蘋果發出的第一聲嬌喘。

簡單解釋兩句:
這個名字就是要告訴消費者,MX4 Pro在音頻方面的拔高能力足以媲美蘋果iPhone 4在顯示屏幕方面的創新力度,「革命性」,「劃時代」,「里程碑」。

在外人看來,魅族是中國的「蘋果」。但官方從沒如此表態,骨子裡透露著一股先默默跟隨再超越的傲嬌氣息。

(圖選自魅族官網)
利益相關:從來沒用過魅族產品。


以前對魅族印象蠻好。
自從有了那個李楠四處瞎BB,就厭惡透頂了。
明明就是想沾點蘋果的光,承認是在「致敬」蘋果有那麼難么?


推薦閱讀:

魅族連續發布4款新品,為什麼順序是MX4, MX PRO,魅藍note,魅藍?
如何看待黃章今日高調宣布回歸魅族?
刷1799的都有哪些群體,都抱著那種心態刷的?
大家心目中的MX5 Pro是怎樣的?
魅族和小米的競爭力是否已經可以分出高下了?

TAG:魅族科技 | 魅族MX | 魅族MX4 | 魅族MX4Pro |