「鏡·かがみ」的詞源是什麼?
和「かがやく」有無關係?
現在接受程度最高的說法是,かがみ這詞來源於かげみ(影見)。「影」這個字讀音從かげ變成了かが,是母音和諧律在日語中的殘留(但不能「完全」證明這一定就是母音和諧率導致的)。
譬如「酒」這個字,單獨讀作さけ(sake),但是在組成詞之後很多情況下都讀さか(saka),譬如「酒蒸し(さかむし, sakamushi)」、「酒樽(さかだる, sakadaru)」。再比如「金」這個字單獨讀作かね(kane),組成詞後變成了かな(kana)(「金沢(かなざわ. kanazawa)」、「金山(かなやま, kanayama)」)。影這個字在かがみ這裡也發生了類似的變化。
另外還有人認為是源自かがやく+み(耀見)、かが是作為輝き的詞根和「見」拼在一起構成「かがみ」。
部分痴迷神道走火入魔的人認為かがみ意思是存在於「神(かみ)」之中的「我(が)」,這個說法大家當看熱鬧就行了嗯...
(圖為剛從天岩戸里出來的天照大御神)
還有極少數人認為鏡這個詞實際上完全是從上古漢語傳播到日本的,理由如下:
古代中國語の「鏡」は鏡[kyang]である。現代では「かがみ」に「鏡」の字があてら れているが「かがみ」の語源は「鑑」であろう。鑑[keam]も音義ともに「鏡」に近い。鑑は鑑[heam]に音が近く、そのために日本語では頭音が「かが+ み」となったのであろう。
頭音節が濁音などの場合、日本語では鑑[heam](カン?かがみ)、懸[hiuen](ケン?かかる)、限[hean](ゲン?かぎり)、続[ziok](ゾク?つづく)、馬[mea](バ?むま)などのように二音節にして、語頭に濁 音がこないように発音することがある。
(日本語千夜一話 小林昭美-166)
上面這種說法我覺得比較新穎,而且角度清奇,值得深入研究。
有不同的說法。一說來自「影見」,另一說認為「かが」不是來自「影」,而是與「かがやく」同源。
參考:日本語の諸問題(17) 鏡 (かがみ) の語源 - 小松格の『日本史の謎』に迫る
推薦閱讀:
※蒙古搖籃曲里的buuvei一詞是從漢語的「寶貝」或滿語的boobai借入的嗎?
※尤物 用這個詞形容女人是否帶有貶低女性地位的意味?
※你是如何考察一個詞的起源/來源/來歷的?
※亞述(Assyria)和敘利亞(Syria)兩個詞之間有沒有語源上的聯繫?
※諾貝爾獎、圖靈獎、菲爾茲獎的「獎」為什麼在英文中分別是 「prize」「award」和「medal」?這三者有何區別?