日語「心中」的語源是什麼?
12-28
漢語詞又是音讀,但是漢語的心中並沒有一起尋死的意思……查了語源辭典也沒查到,有沒有大神可以幫忙解惑,拜謝
起源是「心中立て」
本意是指相愛的男女用某種方式向對方證明自己的真心實意,お互いに心の中を立てる
可以是比較正常的方式,比如立字據,在神前起誓之類
也可以是極端一些的,包括把對方的名字刻在自己身上,剁一節小指送給對方等等
(剁小指後來就演變成了黑社會的懲罰和起誓手段了)
到了極致,男女雙方彼此深愛但是因為地位身份等等各種原因不能在一起的時候,就想到用一起去死來證明這份愛了
加上近松門左衛門的心中系列作品廣為流傳(雖然無法確定是不是他率先使用的)
心中漸漸地就固定成為了殉情的意思
比如「無理心中」,表示一方單獨想要一起去死,另一方並不這麼想卻被迫死掉的情況
「一家心中」,表示活不下去的一家人集體自殺,——當然孩子多半是被「無理」了
推薦閱讀:
※如何看待環球網新聞《日本網民驚呼:小米反日!我們抵制!》?
※為了考出德福、N1、托福、TOPIK、雅思、GRE這些語言等級證書,你那段時間是怎麼過來的?
※在日語里潮騷是什麼意思?想表達的怎樣的意境和感覺?
※日語和韓語相比,哪種語言的敬語更複雜?
※哪些笑話只能具備一定日語能力的人才能聽懂?