外國人聽中國人講漢語是什麼感覺?


第一次去中國的時候,我們都坐在餐桌開始吃晚飯。那時候我完全不會說一點兒中文,所以我只嘗試聽我的女朋友和她的媽媽說什麼。我看她媽媽的臉,聽她的聲音,開始出汗了,因為我感覺她生我們的氣。我感覺她非常憤怒,認為她在告訴女兒不應該和一個美國人一起在什麼的。

我開始考慮要不要跑路,還好在決定跑路之前我問了我的女朋友:「Did I dissapoint her...?",」我讓她失望了嗎?「
她很奇怪地回答:」啊?你在說什麼?她只是在說非常高興見到我們兩個都非常開心啊!「

有一次,我們在公共汽車裡,聽乘客和司機說話。我以為乘客在生氣地大喊大叫,對女朋友說我們應該下車,因為我不想涉足打架。她詫異地問我」為什麼?他只在問路啊。「

大部分的外國人感覺中文聽起來是很強勁的語言,哈哈。


我在加拿大的一個小城鎮上高中,我修了一節英語寫作課。有一次的作業是收集一段景物的描寫並在課上朗讀,我選的是朱自清的荷塘月色譯文。讀完後老師很是震驚,她覺得寫得太美了,她當時和我說了一句「哇,中國人的感情真的是太細膩美好了」。很是欣慰,於是我很膽怯的和老師說了一句這僅僅是譯文,如果可以的話我可以中文朗讀一遍。雖然可能聽不懂但美的東西些許有共同性吧,比如其中的語調起伏或者僅僅就是一個漂亮的發音。老師是一個很慈祥、善良、樂意接受多元文化的加拿大籍義大利人。以前上她英語12時,講到以前加拿大人怎麼不公平虐待原住民小孩,她哭了一節課。我問過上一屆的同學,每個人都說講到那一塊她都會哭…


在她的許可下我在整個班裡朗讀了荷塘月色中文。全班都是加拿大本地生,沒有一個人能聽得懂。我也很是害怕,開始還有些顫音,我以前在國內上學的時候當過校內放送,我很確信這是一次不完美的朗讀。我手心全是汗,額頭上也是。對於這個沒有捲入多少多元文化的淳樸小城鎮來說,國際生真的是太少了,我沒有什麼中國朋友,除了和父母家人閑下聊幾句,我完全浸泡在一個純英語的環境…這是一年來第一次在這麼多人面前說我的母語; 二是我在那剎那間覺得我我這次的朗讀不僅僅是那麼簡單,有種莫名的神聖感(感覺自己好中二/捂臉)。

讀到一半,響了下課鈴。我靜靜的站著,停下了朗讀。加拿大和國內有點不一樣,下課鈴聲打了,可以直接出教室,不管老師說什麼。然而,讓我很吃驚的是所有人都在位子上坐得好生的,就好像初中時班主任偷偷窺視教室一樣。沒有人離開、沒有喧嘩,可能是出於對我的尊重吧。在響鈴的時候,我偷瞄了一眼我朋友,他澈藍的眼睛好像在閃著點什麼。給我一種對未知事物的新奇和畏懼感,印象很是深刻。如果有機會我會在別的回答里寫下,這個很值得深思。

我讀完後,給大家鞠了躬表示感謝。收到的是無比熱烈的掌聲。老師問我,我說的是那種中文。我無比自信的回答了:Mandarin,the most prevalent one.(普通話,使用的最多的那種)。老師很是吃驚,她說這跟她以前聽到的完全不一樣。她聽到的中文感覺像在吵架,有太多太多重讀的地方,像是有菱角一樣,她說我的這種中文「sounds like talking to Heaven」(像是在和天堂對話一樣)。她說我的中文,很圓潤像流水,像含著一塊咖啡白糖,有起伏很好。這真是我莫大的榮幸,我跟她說了一句:嘿嘿,普通話都是這樣的!她還向我問了我選的這篇文章的作者、譯文、原文。她跟我說她以前上大學的時候選修了中文,但是太太太難了,沒有辦法上了一個月就drop掉了,從那以後每次上課提到中國中文都會說drop掉中文課可能是她這輩子的遺憾吧。

很感謝你能讀到這裡,給你個成就,希望你喜歡這個答案。我覺得語言沒有難聽扎耳這麼一說,或是只有聽得懂和聽不懂的區別,還有情感與情感之間的莫名的微妙的聯繫。

我的相關答案:
有一個外國女友的體驗:
http://www.zhihu.com/question/27428976/answer/111515832
最後的最後我想告訴大家我的b站頻道:
http://space.bilibili.com/2517862

感興趣可以去看一下,主要是記錄我在加拿大的一些瑣事和我嘗試一些新的事物。點進去你就可以看到會動的我了(霧。


說著說著周圍黑哥哥的眼神變的不友善了起來


剛開始聽起來像唱歌,過了段時間像rap,現在聽起來很親和。
但是上海話對我來說一直像歌劇。


我特別喜歡聽華春瑩姐姐說的普通話。

我經常看外交部的發表,因為我好崇拜她呀!她很有氣質,說得很優雅,我向她好好學中文~。
總體來說中國領導的中文很好聽,我好喜歡聽CCTV的新聞啊。

我覺得中文非常好聽!
總有一天,我也想說跟華姐姐一樣的好優雅的中文!


Russell Peters 外國脫口秀----老外調侃中文(字幕版)


我和一個英國逗比是同學,關係不錯平時經常一起活動。
有一次我和一個一起打球的朋友在打招呼,一起吐槽了一下火箭然後愉快的分開了。就看見那個1米9,200多斤的大哥像一個哈士奇一樣縮在一邊用驚恐的眼神看著我,我問他怎麼了他說你為什麼這麼突然就和別人吵起來了……後來我說那是一個非常友好的對話他似懂非懂的哦了一聲,弱弱的說可你聽起來確實很憤怒

後來這個逗比開始跟我學中文,經常會聽我和中國同學對話,然後我最常看見的就是他驚恐受傷的小眼神。 終於有一天他終於忍不住問我為什麼你們老說黑人,這次換我迷茫了……後來才知道他把「那個」聽成了「nigger」,噢,這個可憐的小混蛋

自從開始學習中文他抱了極大地熱情,剛開始他抱怨根本聽不出來我們說的是一句話還是一段話,經過我的中文大腦思考,我認為他想表達的是:不知其所起,不知其所終。然後學了一個月會了10個字,三句話,特別開心(嗯,腐國人民就是這麼樂天知命易於滿足)。經常在我們聊天的時候旁聽,然後若有所思的點點頭,插一句對對對,然後悄悄問我有沒有構成一段對話………

看他自信心大漲之後我忍不住打擊他,讓班上其他同學用不同的方言來說他會的那三句話,他沉默了一會兒說:這些都是同一個意思是么?it hurts my brain(別理我,我想靜靜……)看他失魂落魄的小眼神我有些於心不忍呢……

在被打擊之後,驕傲的安格魯-撒克遜人的子孫怎麼能輕言放棄呢?大概回去療了一陣傷之後,我們的戰士在一個大課間的時候過來吭吭唧唧的半天不說話。我有些不耐煩,放!他羞赧的說,親愛的朋友,那個,嗯....中文的我愛你怎麼說?哦我的朋友,我只需要一種說法就可以。我用一種差異且欣慰的眼光看著這個大傢伙,居然還是個情種,於是大筆一揮寫了我愛你和發音,打發他走了。看著他歡天喜地離去的背影,我不禁在想,這傢伙是長得有些像哈士奇啊。。。。

======================以下是補充============================

答完之後出於對著自己答案負責的態度,我又和身邊的朋友們探討了一下,補充幾點

1. 大部分人不能夠辨別語氣,其中有人給出原因是中文有平仄,在他們看來可以表示語氣的聲調在中文裡可能只是不同的字的發音。

2. 一部分人說,覺得不可思議說中文可以說的這麼快。關於這點我也覺得他們腦子瓦塔了,母語誰說的慢啊......也是有人給出相對靠譜的解釋,覺得中文相對與拉丁語系的語言,辭彙大多短促有力,所以句子在他們聽來沒那麼流暢。

3. 還有人說聽女生說中文感覺比較易懂,因為比較溫和。

4. 關於憤怒的說法,一位來自奧地利的小哥表示不服。他說德語聽起來更憤怒一些,然後自顧自的來了一段德語。看著他慷慨激昂的演說,一米七的身高,我總覺得哪裡不對。


(以下有中文翻譯)

At first when I couldn"t understand Chinese at all - totally different than now. Before I had no idea about Chinese tones, what made me totally misunderstood Chinese people"s emotions.

In my country people use tones only to express emotions - means if you"re happy you gonna speak a little bit different than the way you speak when you"re angry, and you can give every single word a positive or a negative meaning.

For example my name. You can say just my name "Kamil", nothing else, and I already know if you"re angry on me, disappointed, happy or any other emotion. So when I heard Chinese saying like the way you"re angry (fourth tone) plus Chinese quite often speak quite loud (which in western culture means anger) then I was totally sure that they say something like: "ooh you stupid foreigner came into my country and didn"t even learn language, fuck you!" while in reality they were probably saying: "nice to meet you my friend, what"s your name? Can you speak Chinese?".

Also before I understood Chinese, sometimes I had the feeling that people speak like they"re drunk. In one course to learn Chinese it was even written, that the third tone you say in the way like you speak after you drink 10 beers.

Anyway, after I learned a little bit Chinese it started to sound quite good, totally different feeling than before.

一開始我一點都聽不懂中文-但現在好多了。之前完全不知道中文裡有音調,所以也讓我對中國人的情緒產生了誤解。

因為在波蘭,人們只在表達情緒時才使用音調-意思是如果你開心的話說的話和生氣時語氣是不同的,而且你知道每個字是積極的還是消極的意思。

比如說我的名字「Kamil」,你一說我就知道你是失望還是開心或是帶其他情緒。當我聽中文的時候就像人們生氣的時候一樣(四聲),另外中國人通常說話聲音都比較大(在西方就顯得是生氣的樣子)。然後我以為他們說的是:「你這個愚蠢的外國人,來我們的國家還不學習中文,去你的!」 但實際上他們說的是:「很高興認識你我的朋友,你叫什麼名字?你會說中文嗎?

之前我聽中文的感覺有時是像中國人喝醉了,有一節中文課甚至提到,你說三聲的時候就像你喝了10瓶啤酒後說的話。

總之,現在我學習了一些中文,慢慢聽的懂人們說的話,和之前的感覺完全不同了。


我在公司里和中國同事用中文愉快地討論著,老闆走過來說,你們倆有事好好說,別吵架,別打架


一位歐巴


你們在吵架?


今天要講個我的統計老師,一個可愛的斯洛伐克帥哥的故事
他不僅是個擁有智慧大腦,多項技能的IT博士,還是個遊歷四方的作家。
猶記得,他第一次踏入教師,白色西裝,一米八的大長腿,笑得一臉……春光蕩漾(對不起,我詞窮了……
下課時,全班女生的腦中只拂盪著這句話:

哈哈題外話說多了,
我們都喜歡叫他英文名的音譯 理查德 或者直接叫男神(///--///)
男神以前在迪拜,美國等等很多國家上學工作的經歷讓他不僅閱歷豐富,也學會了各國語言。
他以前也和我們說過,來中國最感興趣的就是中國美食和中文了。

於是在我們幾個小夥伴一起組隊參加一個研究性的國內比賽的時候,
當我們計劃研究中國語言和美食的時候,我們第一個想到的mentor就是理查德了!
然後作為吃貨小王紙,他就很愉快地加入了。
然後在我們調查還有拍微電影的時候,很多有趣的事也發生了~

因為我們主題是圍繞廣府傳統美食發生的,有天我們到一家老廣州腸粉店拍攝,
然後有個鏡頭是給腸粉的近景,用筷子緩緩把它夾起來的鏡頭…
然後,我很丟人的夾了幾遍居然都沒有夾起來!--

男神如圖摸了摸額頭,然後嘆了口氣,很鄙視的說 「Are you Chinese?
然後就在我們目瞪口呆下自如的那筷子夾起腸粉了……

最近又和男神去吃飯,
討論了半天不知道吃什麼,於是我們就去問男神想吃什麼
過了一會,男神回我 "wo yao chi jiao jiao"

WTF?腳腳?
我一瞬間迷亂了
難道歪果仁也有吃豬腳的愛好??

「What is Jiao jiao?",我忍不住問道
「 Are you really Chinese?? 」,男神一臉高冷,然後居然教起了我中文……

"Jian Jiao, the fried Jiao zi. Do you know that?", 然後還不忘損我一句……
OMG, improve your Chinese!"

好不容易到了飯店,點了好幾盤餃子包子燒賣讓男神嘗嘗中國特色
可他一直用筷子指著我面前的包子嘟囔著 「Is this JI LAO BAO ZI?"

基?佬?包?子???

我又次陷入了男神的蜜汁中文
當然 這次他又覺得因為是我蠢ˊ_&>ˋ

然後一瞬間開啟了教學模式…「Chicken Baozi!"
才醒悟原來他剛剛講的是雞肉包子啊………………(*_*)------------------------------------------
記性不太好,只記得這麼多啦~
不過我真的感覺超級幸運可以認識像理查德這樣的老師,每次和他聊天后,都感嘆他廣闊眼界的驚嘆還有滿滿的正能量!


哈哈哈哈哈 我來回答
去年給學校留學生當語伴 是個萌萌噠日本妹子 她很開朗 經常和我講她遇到的奇怪的事情
有天她講說 她換了一個口語老師 覺得傷心害怕 我說為什麼 她對你不好嗎 她說 嗯 不敢和她講話 因為她聽不清我說話的時候 都會說 啊?????
我就哈哈哈哈 因為中國人聽不清對方講話的平常用語 真的就是啊?你說啥 你再說一遍 這樣的 本國人聽來覺得完全沒問題 但是外國人不一定能接受 日本姑娘就還以為她的口語老師對她有意見
因為她講 在日本 她們聽不清對方說話 都會湊過頭去手放在耳朵上 做詳細狀 輕聲說 嗯? 納尼?這樣 而啊?????在日本可能語氣比較強烈吧
不過之後我和她講中國人都這樣說 她也就理解了
話說中國人說話真的像吵架嗎


Understand nothing.


我是是中國人...具體是山西人..........
來到南昌讀大學000....000
.南昌人說著說著就吵起來了。我也聽不懂。
後來才知道只是正常交談
但是那種語氣聲調...
我們只有真正吵架才用
南昌人真的吵起來更厲害哦...


我就發圖不說話


每次在班裡和朋友說中文,老師總是很緊張的說:「別吵架好么,吵架不好。」

後來就是小心翼翼的:「答應老師,別打起來好么。""


看到了覺得不得不答。

前幾天我穿了件部落標誌的汗衫在街上走,路過超市門口發現有個外國小哥在那站著,一臉茫然。我看見他了他也看見我了。

可能出於對wow的愛,小哥還是湊了上來,大體跟我說了一個地名。然而並無叼用我也不知道在哪。

本著對小哥負責的態度我表示不要緊我問下朋友,然後給朋友打了個電話。

電話那邊巨吵,大概在網吧之類的地方,信號很差,我說話對面一個勁的說聽不清。然後我就更大聲的說,然後對面就更大聲的說聽不清。來回幾次之後我把電話掛了,換簡訊。

於是神奇的事情發生了。我低頭髮完簡訊看小哥,發現小哥遠!遠!的!躲!在!了!樹!後!

我當時那個雷啊!!

之後我湊過去解釋了下,小哥跟我說他覺得我馬上就要摔電話了所以離我遠點。。。。。

聖光在上我真的只是用不同音調說了一個字「喂」啊啊啊!!!


別說老外了,我一個瀋陽的聽大連人們說話都以為他們是在吵架,好歹還一個省呢…( ???)
————————2015.11.24改動一下↓
我覺得應該換個說法:
「大概就像瀋陽人聽大連人說大連話一樣吧」


北京人,說標準普通話。
剛在一起的時候男票總問我
為什麼中國人吵架的時候總是在笑
而且為什麼不能認真的吵架
偏偏要笑著吵架
……

經過一番思索我才明白
他是想說
中文聽起來很兇
像是在吵架
…………


推薦閱讀:

大家遇到外國人把中國地方方言說得很厲害是什麼體驗?
為什麼學漢語的外國人口語卻普遍不好,口音很重?
漢字作為目前使用中唯一的表意文字,對於會中文的外國人來說,漢字有哪些優點和缺點?
為什麼「肉夾饃」不叫「饃夾肉」?
「fēn 圍」的「氛」在口語里讀去聲,為什麼規定為只讀陰平?

TAG:在華外國人 | 漢語 | 外國人 |