是不是南方人很少用「您」,而直接用你?
12-28
更不用說「怹」了,一回沒聽南方的朋友說過。
純疑問,謝絕地域狗。
因為很多南方方言本身是沒有「您」、「怹」這種用法的。「您」、「怹」本是「你們」、「他們」的合音,後來逐漸演變成敬稱。但是大部分南方方言沒有經歷過這種演變,甚至人稱代詞都和官話不完全一致,所以在這種氛圍的之下就沒有這種習慣了。
我處方言(潮汕話)有類似的
我處很常用「汝儂」(你們/您)的合音「恁」來表示第二人稱複數,不過不是尊稱
第三人稱複數「伊儂」的合音有「亻因」(也挺多人寫「怹」),也沒發展成尊稱
轉到普通話的時候倒是不怎麼會用「您」和「怹」
就我自己所知的,南方有類似用詞的方言挺多的,不過基本都不是作為尊稱,而且北方也並不是全都一樣吧,我有的北方同學就沒用「您」的習慣
你這麼說好像真是的,我在廣州工作的時候和領導都是用你,在北方都是用您
不,諷刺時經常用。
我們閩南話說您(恁)是你們的意思。
有的方言i,發ing聲。江淮官話里,簸箕讀簸jng,上海話拎不清,是理不清。你就讀您。鼻音前後不分。
好像還真的是這樣的。。。基本很少說「您」,如果一直跟對方說「您」,對方還會覺得很生份
我說句實話……我發不好nin……說起來特別怪!乾脆就不說了,而且身邊的人正常情況也不怎麼說,反而陰陽怪氣的時候用一下(攤手)
南方方言里是有類似於您的稱呼的,但用普通話無法表達;另外您也是會用的。
廣西人,感覺怪怪的,基本沒說過這個字,都是用你。
不 平日說您的時候還是很多的 身為南方人 表示您 更有禮貌
「你」是普通稱謂,用於平輩或長輩對於晚輩,上級對於下級的情況,「您」是尊敬稱謂,適用於下級對上級的尊重,還有小輩的對老一輩的准稱
一來南方很多方言都沒有這個詞,二來我作為一個官話區的南方人,通常有求於人會用您,結果被幾個北方朋友建議少用您。
我覺得南方人在重要場合也用"您"啊,和朋友家人聊天時可能覺得用"你"使人與人之間感覺比較親近吧。。
更重要的是,北方人普通話標準,南方人能簡就簡推薦閱讀: