你遇見過哪些有著讓你意想不到的含義的詞語?


真的,一個普普通通的代詞,在特定的上下文環境中,不添加任何修飾,就可以變成一個特指···而且是上千萬人都懂···語言真是神奇。


謝邀。
這個詞實在讓我覺得大家都好污啊。。。
上下其手,明明是一個歷史典故。《左傳·襄公二十六年》記載:伯州犁有意偏袒公子圍,叫皇頡作證,並向皇頡暗示,舉起手說:「夫子為王子圍,寡君之貴介弟也。」把手放下說:「此子可為穿封戍,方城外之縣尹也,誰獲子?」
手一上一下,演化出上下其手。
比喻玩弄手法,串通做弊。
現在的意思就是耍流氓。。。。。


中國文化的深厚是大部分人都不可想像的,要找出這樣的一些詞語,實在是太多了。
這個題要想答完,估計寫到八十歲都寫不完。

因為太多了,一猛的,我又想不起來那麼多,隨便先說幾個吧,有空想起來,我慢慢補。

1、寺廟。
寺原是維持穩定之義。到了北齊,被用於政府機構,指這些機構的作用,還是沒有脫離維護穩定之義,如大理寺、太常寺。
西漢時期,用白馬從馱回來來了一些佛經,可都是梵語看不懂呀,於是成立了一個機構,叫做白馬寺,白馬寺是專門翻譯佛經的機構,再後來佛教的建築就都叫做寺了,如弘法寺、少林寺、東林寺。
廟是中國古人拜祭天地鬼神的地方。如太廟、孔廟,城隍廟、土地廟、祖廟等等。
寺和廟是不同的,凡是叫做寺的,一定是佛教的。
叫做廟的,裡邊供奉是中國人的祖先、聖人和土生土長的神仙。
我們大部分所謂的寺廟,其實只是寺。

2、知道。
當弄明白知與道這兩個字的含義時,才發現,我們所理解的「知道」,只是叫做知。
「道」對於大部分人來說,是不可知的。因此,知道是對於那些極具智慧的,如同老子那樣的人才可有資格稱自己知道。我們一般人,畢生可能也不知「道」。
@莫寒山說:當明白「知道」的含義之後,一度只敢說「曉得」。
你們知道么?反正我不知道。

3、理解。
寫上邊那段時,寫到了理解。猛然發現,理解並不是我們所明白的理解。理者,治玉也。雕刻玉石的時候,順著玉的紋理來雕刻,叫做理。
這玩意兒叫做大理石,為什麼叫做大理石呢?你看他的理,又多又大。喏,這就是理。(補充:評論有朋友說大理石的名字來源於大理,經考證,確實如此,大理盛產,故稱大理石)

解是完整的一塊分解開,有成語叫做庖丁解牛,解牛的解即解的本義。
所謂理解,順著紋理化整為零。
知理後能解,理都不知,又何以解?

4、猶豫。
猶豫一詞來源於《道德經》。「豫兮其若冬涉川;猶兮其若畏四鄰」。
猶是一種猴子,生性膽小多疑;豫是一頭超級大的大象。
「豫兮其若冬涉川」是形容超級大的大象冬天過結冰的河面,每邁一步都小心翼翼,這一步該邁呢還是不該邁呢?,
「猶兮其若畏四鄰」是形容生性多疑的猴子見到人時謹慎警惕,我是離他近一點呢,還是離他遠一點呢?
後來這種狀態,被人合起來稱為「猶豫」,有個成語叫做猶豫不決。

5、決斷。
不決的另一面就是決斷,可決斷是什麼意思?
決最早的字是「夬」(guài),夬是一種玉器。形狀是這樣的。

做成這種形狀,就是用來斷的。
電視裡邊,親人分離時,脖子里摘下來一塊玉,一掰兩塊,一人一塊,重逢時拿來對上,就是傳說中的「決斷」。

6、營養。
營的本義是外邊有東西環繞的居處。例如軍營,有軍人把守的居處。
後來被中醫引用為營氣衛氣。所謂營氣是相對衛氣而言。
衛氣是在體表起保衛作用的,使外邪進不來。營氣就是有衛氣保護的、在裡邊滋養身體的。
簡單點理解,衛氣就是守城牆的,而營氣是糧草。
所謂營養,就是營氣的滋養。
不知道那些中醫黑知道營養是這個意思之後,以後還怎麼拿「營養學」來黑中醫。

7、經典。
經是以前織布是織的豎絲。豎為經,橫為緯。先織豎的,才能織橫的,所以才說經定而後緯成。
後來引申把學科的奠基之作稱為經。
佛教傳入中國時,不知道哪個半吊子把所有的佛教典籍都翻譯叫做經,這其實是錯的。只有奠基之作才能稱之為經,佛經里有資格稱之為經的遠沒那麼多。
典是供在案上書籍。古時候能夠稱為典的,是三皇五帝的書。
綜上,能夠稱之為經典的少之又少,絕非今日我們所理解的經典。

8、沐浴。

沐,《說文》:濯發也。是洗頭。

浴,灑身也。浴才是洗澡。

不洗頭的沐浴不能叫做沐浴,只能叫做浴。

沐浴露正兒八經的名字應該叫做浴露。


9、教育。

今天我們理解的教育,其實只是教的本義。

育是家長的職責,生而育之。

君不見有種病叫做不孕不育么?

老師只能教你的孩子,不能幫你育孩子。當然也不排除個別老師會幫家長育孩子的。


10、山川。

山是山,川是川。山是指山,川是河流,有個詞語叫做川流不息。

非要把山川當成山,這是不對的。

10、登堂入室。
看到上邊有個答案里提到「登堂入室」,手癢,把以前寫的複製過來。

古時候的房子,中間的叫做

一般是對外的,接人待物、會客交流,直到今天還有會堂的稱呼,如人民大會堂。

簡單點說,堂就是我們今天所謂的客廳。不過,我們所謂的客廳的廳字用的不太對。

廳是園林中的某個單獨的公共建築,可以用作議事等用。我們所謂的客廳,嚴格上來講應該叫做堂,幾十平米的地方,哪裡能稱之為廳呢。

堂後邊的房子叫做。室相當於生活區,可以居住,也可以有些家庭內部的活動。

室的私密性比堂要高很多,要去到一戶人家的堂中很容易,要入室可就沒那麼容易了。


登堂與入室是兩種境界,初窺門徑叫做登堂,駕輕就熟才能稱為入室。孔子評價他的學生子由說,「由也升堂矣,未入於室也。」這說明登堂很容易,入室卻很難。

看一張西周的建築圖。

11、門戶。

說到上邊一戶人家,我就想到了門戶。

門是兩扇門,戶是一扇門。有些房間只有一扇門,有些房間是兩扇門的,這就是門和戶的區別。

窮人家蓋不起大房子,好多都是一個門的,叫做一戶人家。

家裡門多的人家,和只有戶的人家,所看到的東西自然是不一樣的,所以叫做門戶之見。


12、宇宙

四方上下謂之宇,古今往來謂之宙。

一個包括了全部空間,一個包括了任意時間。不知道這和我們現在研究的四維空間是不是一個意思。


暫且這些,想到再續。


有興趣的可以關注我的公眾號,都是一些字和中醫的文章。會有廣告的,接受不了還是別關注了,別給自己找不痛快。


最後,為啥貼不上去二維碼?


感同身受
出自:《晚清文學叢鈔·轟天雷》第二回:「再者北山在京,萬事求二兄代為照顧,感同身受。」

這個成語原本只是指心裡很感激,就象自己親身領受到一樣。
常常拿來作為語文考試選項來迷惑我們。
後來,在經歷了汶川大地震後,這個詞就有了下面這個意思:
現在多比喻雖未親身經歷,卻如同親身經歷過一般。

這算是一件好事吧,有些成語本來就更適合望文生義,而且還讓現在的學生們少個考點,皆大歡喜。

注:這個梗懂得人自然懂,不懂的可以上網自己查。


謝邀,「撥亂反正」,這詞我剛見的時候望文生義怎麼也像個貶義詞。


有一個,應該是誤解最多的,空穴來風。


差點沒嚇死…
You ain"t nobody!
……
這一類的~我一開始怎麼想怎麼覺得不對~
不過習慣就好了~


不得而知。

關於不得而知的含義,以前不得而知。終於知道正確含義以後,之前為什麼會理解錯,我就不得而知了。


謝邀。

小學時就愛看書,但並不怎麼喜歡查詞典,所以有好多詞望文生義一直按錯的理解很久以後才知道正確意思。
以下這些詞有些是我自己一開始理解錯,後來知道的:

七月流火
很容易理解成七月的天熱得像火烤一樣;其實細想公曆七月確實是最熱的時節,但農曆七月是入秋的季節,應該是天要轉涼的意思。

間不容髮
這其實是簡體字惹的禍,如果寫成「間不容髮」一般不會理解錯,就是距離很小,容不下一根頭髮。簡體的「發」容易理解成「發射」、「出發」,也就是「發」。類似的還有「千鈞一髮」。

不忍卒讀
字面意思一般理解不錯,就是不忍讀完,但總容易理解成由於文章寫得太爛或者太枯燥、太晦澀,讀不下去,其實是形容文章內容悲慘動人。不過我看到的用法基本都是按照錯的來的,語言這東西,即使是錯的,大家都這麼用,也慢慢變對的了。

嫉惡如仇
其實就是小時候看書沒細想,一看到「嫉」、「惡」、「仇」三個字本能地當成貶義詞,像我的仇人一樣對我又嫉妒又兇惡,以為是「窮凶極惡」的同義詞。只要把「嫉」作動詞並且理解為「憎恨」而不是「嫉妒」意思就反轉了,憎恨惡人惡事像憎恨自己的仇人一樣,是一種不畏強暴且以公為私的可貴情懷。4個字中有3個字可以換作不同的字——「嫉(疾)惡如(若)仇(讎)」。

萬人空巷
以為是大家都回家了,巷子空了,可能是回家看什麼火爆的電視節目。其實是大家從巷子里都來到更適合聚眾慶祝的地方(容易發生踩踏事件的那種),所以家門口的巷子空了。

以下這些是基本理解對了(蒙的),但細想很容易理解錯,或者即使理解對但糊裡糊塗不知道為什麼是這樣,也一併列出來:

分毫不爽/屢試不爽/報應不爽
不爽是沒有偏差,雖然一般理解不錯,但很可能對爽字理解有誤

城下之盟
容易理解成很莊重的盟約,其實是屈辱求和,敵人都兵臨城下了嘛。

呼之欲出
本是形容畫很逼真,似乎裡面的人物你一招呼就會出來一樣。

勾心鬥角
現在多用引申用法,一般也不會理解錯,指相互費盡心機明爭暗鬥。但一開始是形容建築結構精巧錯落有致,出自阿房宮賦。

應該還有很多,想不起來,等想到再補充吧。


謝邀。
第一反應是日語的怎麼辦。
天地無用。看上去是不是很叛逆很中二!其實就是請勿倒置的意思……


drown,淹死。你說,英國得淹死多少人,才需要有個專門的動詞描述「淹死」。


suffrage

如果以前不認識這個詞,第一次遇到會以為和 suffer 有關係。實際上無關。


處女邀就這樣沒了·····
且容我想想。高考中那些易錯詞就不說了,考完早忘了。有一個礦泉水的商標我是印象比較深刻的,那就是怡寶,上面印有一個外文詞「C"estbon」。我一直以為這是「怡寶」音譯成的英語詞,後來大學裡選修了法語,才知道這是個法語句子「 C"est bon.」,即「This is good」的意思。令我驚訝的是,我大學裡的英語老師也不明白這是個法語句子,也說是英語音譯。


謝邀。
無遠弗屆。


謝邀。
唯女子與小人難養也
女,古代通 汝
你 的意思,沒有歧視女性的意思


空穴來風

原本指有根有據,常被誤解為無根無據。

口無擇言

原指說話無需選擇,都合道理。
常被認為說話不分場合對象。

燈火闌珊
闌珊是 將近 衰落 的意思


咬。。。。這個詞被人科普後。。。哎。越來越污了。


Die-hard 第一次看到以為是死得很慘 後來才知道是因循守舊的意思
還有之前看《儒林外史》時看到的一個詞「出恭」
查了下意思竟然是拉屎。。


魯棒性


謝邀。

有一本書,叫《那些年我們讀錯的詩經》,整本書都是講這些詞語的。


Journeyman: 學徒
不是旅行者

down: 絨毛
不是下面

occasion: 引起,導致
不是情況

cause: 事業,道
不是原因

貌似這種詞很多很多啊……
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxOTU3NDI4OQ==mid=206933458idx=2sn=1f3564186ac2f5bd87f65993531e5a62scene=4#wechat_redirect

慢慢看吧……


推薦閱讀:

「兄台」的「台」字是什麼意思?
「的」(de)字源自何時?
如何向日本人學習引進外來語?
人稱代詞「佢」的詞源是什麼?
為什麼會有「冰雪聰明」這個詞?

TAG:語言 | 語文 | 英語辭彙 | 辭彙 | 漢語辭彙 |