外國人學中文會時會涉及到古文么?在看中國的古文時是什麼感覺(具體)?
包括各種詩詞歌賦~文言文~~ 大概漢語學到什麼程度的時候會涉及到?第一次讀的時候什麼感覺?中文學的比較6了之後再讀是什麼感覺?
喜歡這個問題 謝邀
我剛來中國的時候並沒有去國際學校
是直接插班 和中國同學一起上課
很累 聽不懂 上課方式不習慣 吃不慣
說實話 因為白話文的文章我都看不懂
當時更喜歡古文一些 因為短啊!好背啊!
沒錯 我一直和中國同學一樣背課文
老師們功不可沒
後來就知道了 這個古文不是大家平時所說的那個語言
文章也越來越難 進入了瓶頸期
白話文我都沒整明白 更何況古文咯
當然我咬咬牙就過去了 嘿嘿
後來就是要考大學報志願了
那時候糾結啊 學什麼好
這個時候我發現 囈 中文好有意思
文言文也有意思
就決定學中文了
但是作為留學生 直接報考清華北大人大中文系是會和留學生一起上課的
這我是拒絕的 學中文就要和中國人一起學嘛
於是我拋棄北大人大復旦交大
選擇了清華人文實驗班
頭一年半學歷史中文哲學 不分專業
大二下開始上專業課
於是我如願以償的被分到了中文系
現在班裡有26位小夥伴 就我一個留學生??
恩現在看文言文基本上是沒有障礙了
大一上學的 《左傳》
後來 孟子 論語
這學期在學甲骨文 也很有意思
恩 有別的問題我再回答吧 想不到什麼了
么么噠
-
謝 @竺柯男邀。
本人的專業(儒學 · 東洋學)可能比知乎 99 %的人讀的文言文還多??,不是自吹自擂,我可能文言功底比很多中國人都要好。(^?^)ノ
當然我們不學甲骨文,這點比不得那位在清華大學讀書的姊姊??
對於筆畫和漢字都分不清的漢語初學者,古漢語的過早出現等同於薩爾那加一族在古老星靈部落面前顯靈一般,百害而無一利,他們自己還不知道!!
他們根本不知道哪些是現代漢語哪些是古漢語,因為對他們來說是一樣的啊!!
不信?以前我看不懂《唐吉柯德》會覺得是自己辭彙量不夠,但問題是那就是用半古不古的西班牙語寫的啊!
作為板鴨首都過去幾年唯一的漢學專業,我旁聽過一年,大一大二便可選修「中國文學」「中國歷史」。結果布置下來的作業要麼是翻譯一篇詩經,或是唐詩。有次歷史課則直接發下來「五行終始說」作為課後閱讀。
造成的後果是:中文老師還沒教他們學「為什麼」,他們已經會說「何」了!懂的古漢語語法比現代漢語還多,還學了一些我這個學渣從來沒聽過的文言文東西。
出現的對話基本是這樣的.
大一生: 畔,你幫我觀觀這段中文何意?
我: 這,這是什麼啊?《詩經》太難了,讓我查查先。
大一生:何?你何觀不懂嗎?真你會中國話嗎?(鄙視臉)
我: ……
但我又不能太吐槽他們漢學老師教的不好,以免打擊積極性。
不過這已經算認真聽課熱愛中文的學生了,我真心希望他越學越好,其他90%的中文學生,我真不知道他們在學什麼。對他們來說,漢語也罷,文言文也罷,能混出學分的語言才需要學。
我是從小學2年級開始在中國的普通學校和中國同學一起上課的。
所以你們背過的古詩古文我也都背過啊2333333(我記得我小學初中都是人教版)
對古文的想法就是:讀史就應該讀原文 (?&>ω
古詩就算了吧 (′???`)一直沒學會,古詩賞析簡直坑
我有次選了一門中國文學課,全英文授課
上課的時候老師說咱們翻開課本第幾頁
咱們來讀一下這首詩
老美同學各個分析得有頭有臉的
我就對著課本乾瞪眼
想「這特么說的是啥?!」
偷偷拿出手機谷歌一下
是李清照的《如夢令》的英文版。。。
我發誓
我那會兒盯著手機和課本來回看了不下十次
我表示我無法接受那個事實。。。
古文翻譯成英文我真的是吐槽無能。。。
類似的還有《靜夜思》
後來還學了魯迅的文章
反正那節課刷新了我的三觀
因為一幫金髮碧眼的歪果仁考中國文學
分數比我這個黑髮黑眼的中國人還高。。。
一定是英文的關係。。。
一定是的。。。
???(??ω??)???
這裡中文好的人可多得很啊
估計是你學了英文後看莎士比亞的感覺。
外國學生學習中文的時候,古文不是他們必修的部分。但是近些年,隨著留學生考中國名牌大學的考試要求不斷提高,古文的學習也成為了很多低齡留學生的必修內容。
比如清華大學留學生本科入學考試(文科)的語文考試範圍,其中就包括大量的古文,且佔35分(滿分 )左右的分值。古詩詞近百首,古文包括中國初高中語文課中的名篇。簡單的比如《愛蓮說》、《論語》,難的比如《鄒忌諷齊王納諫》、《出師表》,甚至包括大學語文才會涉及的篇目《廉頗藺相如傳(節選)》等等。
學生們學習古文的感觸千差萬別。有的學生僅僅是為了應付考試,所以死學而已;有的學生語感較好,能夠品出詩詞的韻律;有的學生語言理解能力強,即便不懂含義也能「感同身受」……
至於是否喜愛古文,其實仍然來自於他對漢語的語韻感覺。有的學生就喜歡古文,覺得一個字就可以代表很長的一句話的意思,簡潔。有的學生不喜歡古文,覺得說話太約束,死板。
中文學習過程中,老師是否能將古文講得有意思,使學生喜歡上古文,也是功夫。不同派系對是否教古文,教到什麼程度,如何教有相當大的差異。
國內我不清楚,米果有一大派系只教當代漢語,只教今人常說的古文,因為有用。
另一些派系相對更重視,但也不會在語言課上大學特學。
有東亞系的學校會另設古代漢語課或者古典詩詞課,由教授上課,跟我等語言老師就沒關係了。
古代漢語是中文老師的底子,學生不跟我等學並不代表我等自己可以不學,實際上是有用的。
另,私以為現如今北美地區願學中文的大學生大多對當前的中國和當代的漢語感興趣,要進這片領地的老師們不妨從政治學、經濟學、社會學等角度多了解一下天朝。
大概跟我看莎士比亞英文原著一個感覺。
古文沒看到,看到幾個老外在tree new bee
啥啥?外國人看古漢語很難嗎?鳩摩羅什表示不服~
我就不明白為什麼會問這個問題,對於外國人來說不是一樣的東西嗎?你覺得難因為你的母語是白話。人家從頭開始學兩種都不認識的語言,有什麼區別?
推薦閱讀:
※在浙大學習覺得很累壓力很大怎麼辦?
※不想和室友一起上自習?
※怎樣在痛苦煎熬的歲月里依舊劍指夢想毫不懈怠?
※在中國東北大學的軟體學院就讀是怎樣一種體驗?
※如何評價不想讓你學習變好的大學室友?