老外和我說中文,我應該用英文回復嗎?
或者,我應該在什麼時候用英文回復他們呢?
做過一段時間漢語教師,談談我的看法。
首先聲明(智商夠用且沒有骨子裡的自卑感的人可以不看本段話,直接跳到第三段,因為不需要)我下面說的任何內容,關於要求的,適用於交際雙方,包括中國人和外國人,我之所以只舉某方的例子而不提另一方是因為這個例子更好地能說明我說的那個問題。
當老外用中文和你說話時,請一定和他們用中文談話,而不是用英文和他們談話,除非他們無法聽懂某個單詞或某句話同時還能聽懂英語時,再使用英語。這關係到人與人之間(不僅是不同國家的人之間,也包括一個國家內的人之間)交流的兩個原則:使對方舒適並願意繼續對話的原則和不卑不亢的原則。
幾乎每個正在求學或已經學成的人,在遇到外國人時,或多或少有點希望練習口語的心理。你要記得,當你需要和外國人交流時,你的英語水平是既成狀態,不管它可以讓你談笑風生還是讓你結結巴巴,你的語言能力是用來交流的,而不是用來鞏固練習的,沒有任何一個人有義務陪你練習口語(智商夠用且沒有骨子裡的自卑感的人可以不看後面這句話因為不需要----外國人對中國人如此,中國人對外國人也是如此),形成語伴的除外。
在外國人用中文和你交流時,對方可能出於兩種心理:尊重與練習口語。所以一定要用中文回答,這樣更好地表達了你對這份尊重的接受與感謝。如果對方是出於口語練習的目的,更要用中文來回答(智商夠用且沒有骨子裡的自卑感的人可以不看後面這句話因為不需要----回答!回答!不是交談!回答可以是接受對方交談要求更可以拒絕和對方用中文交流甚至是拒絕與對方交談),不管你是接受還是拒絕這種隱性要求(評論區對我有疑問的,請仔細看這句話,別人跟你說話你有義務回復這是禮貌問題,回復內容是肯定否定貶低褒揚在於你自己,如果你拒絕,也需要用漢語,而不是但凡回復不管對方是問路還是想練口語或者其他生活交際必須跟對方說上個沒完沒了,哪怕你心裡已經極其不情願,自己已經非常不方便)。這樣才能更好地遵循讓對方感到舒適並願意繼續對話的原則。
另外,對方如果是非英語母語或第二外語國家的人,你用英語回答反而會使交流不暢或者讓對方感到莫名其妙甚至被冒犯。
我曾教過一些外國學生學漢語。按理說,我應該和他們說漢語,這是教學的要求。但是私下裡,他們見到我常常會跟我用漢語打招呼,然後用英語聊天,這時我會尊重他們的要求和他們用英語交談,如果他們主動使用漢語,我更不會拒絕。
以上情況適用於在國內或者國外的中國人。
還有一個姐妹問題,需要先開口和外國人說話,該使用英語還是漢語?
這個得分幾種情況。
如果是在國外,自然是說英語。到國外是為了獲得想要的東西的,所以要遵循交際對方的語言習慣。由於英語在世界範圍的傳播廣度,在非英語國家也可以先禮貌地問問對方Do you speak English?再繼續進行對話。當然如果會說目的國的語言再好不過了。
如果是在國內,對於熟悉的外國人,相信你們之間已經形成了交際語言的使用默契,所以就按照你們之間的交際習慣來即可。
如果在國內遇到需要和陌生外國人交談說話的時候,出於那麼一些民族自尊心,我會說漢語。因為中國是對方的目的國,外國人來目的國之前就應有目的國的人不會說自己語言的心理準備。所以我在國內遇到類似外國友人擋路或者必須要和陌生外國人說話的情況,會直接和對方說你好請讓一下,你好下車嗎等等,我不會說Excuse me. 我覺得在中國這片土地上,中國人這點自信是要有的。(所以評論區那幾個不認真看我答案產生誤解,還給我安裝了一顆自卑心和幾枚外國洋大人的評論者,讓你們失望了)
評論區的人對語言交際的理解太狹隘,不管是哪國人說哪種語言同哪國人說,交際的基本原則都是相同的,我在上文說到的所有內容,適用於both ways.
題主你好,
如果是在路上遇到的人,他用中文,你也先用中文吧。如果有問題交流就可以換用英文。我覺得這樣最禮貌。 有時候,你也不會知道那個老外會不會說英文。比如說,我的一個俄羅斯的朋友會說漢語,但是不會說英語,中國人經常跟她要用英文說話,結果她每次會生氣也自己不會說英語讓她不舒服。
如果是你的朋友,你可以跟他練習中文,幫助他好好學習。好多外國人在他們的國家沒有機會說漢語。如果你也要練習外語(英文),跟你的朋友一邊說漢語一邊說外語是一個好辦法。
我覺得會說普通話的老外非常喜歡用漢語交流。因為這個讓他們很自驕傲,說到底漢語是在世界上一種最難的語言之一.
只能用中文回答,因為你不知道那個老外懂不懂英語,但是他用中文跟你說話,說明他懂中文,這麼簡單的問題。
外國人都說英語嗎?
當然是用漢語普通話!
不知道的前提下可以說英文,這個大家都懂的概率比較高,如果對方開口講漢語,自己為什麼還要繼續說英語,萬一對方是意呆、毛熊或者長者呆過那個歐洲國家的呢。
你去美國講英文講中文? 美國人回答你講英文講中文? 不會中文來中國幹嘛?! 建議無論外國人講英文,中文,一律用中文回答。
就好奇一點,你怎麼知道老外一定講英文?
首先,他不一定是英語國家的人。
其次,他找你說話,基本都是有求於你,請用標準口音的普通話中文來回答,注意語速。
最後講一個故事,我在紐約的時候,坐公車,問司機大都會博物館在哪一站下車,司機用特別渾濁的黑人語調說了一句「seventy-ninth」,我第一下沒聽明白,黑人司機似乎有些不耐煩,然後用更大更粗的聲音說了一句,我嚇了一跳,然後不知是感到害怕還是別的原因,居然神奇地聽明白了。
不過從此有了一個後遺症,有黑人和白人兩種選擇的時候,一概先找白人問路。
o(╯□╰)o以己推人,大家跟外國朋友說話的時候,口音還是盡量標準一些吧。
萬一老外不會說英語呢?
他用什麼語言跟你說,你不就應該用什麼語言回答嗎?這不是很顯然的事情嗎?你怎麼知道他就一定會說中文之外的語言(而且還是英語)?如果他的母語不是中文但是他還是堅持用中文說話,那一定是因為他想聽到中文回答,不然他大可以直接說英文,你肯定只會回答英文的。
你當然應該用中文回復ta。
除非ta說的是:「你會說英文嗎?」
建議你用中文。除非對方問你能不能英語。妹子在德國學德語,經常用德語問路總碰見有的德國人用英語回復我。雖然他們好心怕我聽不懂,但是人家來德國不是來提升英語聽力唉
應該要回中文,而且應該盡量耐心在必要時候用英語說明。用互相學習的心態交流效果會比預想好很多。
你可以用日文或者德文或者俄文或者韓文來回答。
我覺得人家跟你說什麼語言就用什麼語言回復,既有禮貌又酷炫。
有次帶著領導、外賓去吃小吃,英文、普通話、河南話一起上,這酸爽!
對方是日本人,英語他能聽懂嗎?
人家主動跟你說中文你不能配合下嗎?我們花了那麼幾年時間去學漢語,但當我們要去跟中國人說話的時候對方很多時候就默認用英語回答。有種不把我們當人看的感覺,無論漢語說得多好對方看到的卻是一個練習英語的機會而已。
中國確實有很多大膽的一句漢語都不會的來客,估計你們腦海中的外國人就是那種連你好都說不出來的遊客或商人大叔,但專門學漢語的人也挺多的。對於很多外國人來說,有人知道我們會說中文卻非要講英文會有些傷害自尊的。當我們去跟中國人講中文,我們最希望得到的就是對方的認可。不用立馬冒出一句 「哇塞你這個普通話說得比我們的都好」,簡單地回一句中文就夠了。看你和他的熟識度以及他英語的好壞了啊。
【對於趕潮流的】
這年頭是個歪果仁都會說你好,甚至謝謝~可是如果你睜大眼睛說,哇,你中文好棒,他就會兩手一攤很自覺告你,我就會這兩句了~~這時候自然可以英語過渡咯。
【對於正兒八經學過漢語的】
-不熟的
如果他跟你說漢語,其實心理就跟咱們小時候跟外國人說話一樣,就是為了鍛煉口語,讓你幫他糾正發音,也有跟你套近乎,讓你教幾個生詞的。這時候就是一些最簡單的對話啊,他需要鼓勵,也需要指導,幫幫他就好啦。有一次在Baltimore港邊吃James Captain家的螃蟹,在等螃蟹的時候去港上的橋散步,還被一個蘿莉的媽媽搭訕,要我聽她的丫頭唱得中文歌好不好。蘿莉有些害羞,可還是會唱的。當時就忽然想到小時候被媽媽推到外教面前講幾句的樣子了,哈哈。博大精深的中文能夠越來越國際化,標誌著我們的文化在得到認同,甚至逐漸擴張和發揚,不禁感到很自豪和欣慰。
-熟的
那就可以隨意侃了。如果他剛好漢語不錯,母語又是英語,簡直超級爽的——因為你倆都是對對方的語言有了一定的了解和應用程度,可以交流更深層次的內容了。倆人可以互相講故事,不帶間斷,很默契,順便還可以互相提醒一下中英文的對應表達,小小驚異讚賞時候繼續回到討論主題,穿插著中美文化和歷史背景,反正很多覺得不可思議或者腦子有病的想法都覺得其實也還okay啦(反正就是腦洞大開,三觀刷新)。我有一個超級好的美國哥們,跟我不是語伴,但是無話不談,他的秘密啊什麼都愛告訴我,QQ上有時候聊天都不願意停,撒嬌啊什麼的裝可憐說你是不是嫌棄我中文不好,你是不是不想跟我說話才說要睡覺的,反正就是各種糾結狀,我就被他軟要挾陪聊。。聊得就很深入啦,這種異域跨文化的交流因為新奇,因為不同,所以有一種莫名其妙的信任,對自己和對方都是一種二次審視。他在上海交流期間我們經常一起玩,後來回國後又來國內實習,也專門找我吃飯看電影。後來我來美國學習,也有時候會打電話聊天。
-第二外語是英語
這種情況主要是中文,畢竟他們也是為了想學好中文或者應用好中文才來中國,但是有時候他們的英語也不利索,比劃比劃,然後間接地解釋,就和玩遊戲一樣,也蠻有意思的。一個現在在北大教法語的法國朋友就是這樣,小美人魚的傳說和法國歷史的落寞,被一個漂泊異鄉的法國人講來,別有一番韻味。
萬一他是俄羅斯人或者俄羅斯附近的斯坦國,
要知道他們是不會英語的,也不喜歡英語。我一般會首先用中文回答,但是如果發現對方中文太差我會很快結束談話,因為我也沒興趣/時間做口語陪練。要是還想繼續交談就得找個大家都熟悉的語言,通常是英語了。
下面純吐槽:
聽中文不好的老外說話真的很累得的好嗎?我又不喜歡對成年人像對小孩子說話那樣放慢語速或者改變用詞,要想跟我說中文首先得能順暢表達自己的意思好嗎?誰也沒義務陪你練中文口語,真想練習找有時間的不會說英文的中國人不是更好嗎?
不需要也不應該用英文。不需要是因為老外既然用中文說明他有中文交流環境的需求想多學中文,就像自個兒學英語的時候希望找個老外練習,要是對方一口流利的中文,那畫面一定==# 不應該是因為不禮貌不尊重人家吧,舉個例子,去外地遊玩外派什麼的需要常住一段時間,用普通話那是有便於彼此溝通,要是特意學幾句當地的方言,就是想更好的促進交流融入當地,然後走在路上用剛學的方言問路,對方一口標準的普通話回敬你,你心裡什麼感受?PS:想讓老外知道你用英文交流也沒問題,那就用中文說「我也能說英文噠,有空也讓咱感受下英文的交流環境??」(哈哈哈~最後開個玩笑,別當真哈)
推薦閱讀:
※外國人眼裡的中國菜是不是多指川菜?
※與德國女孩談戀愛說我們進展太快需要停下來是什麼意思?
※如何反駁一個不滿我國政府的外教?
※知乎上的外國人如何看待 Negar Kordi 事件?
※如何理解某些國人見了老外就衝上去求合影這種行為?