現代日語中的現代漢語辭彙有哪些?
相同問題:
中國向日本二次輸出的漢字詞語有哪些? - 知乎我們都知道,近代以後日語反輸入於漢語。現代漢語中出現了大量日語外來詞。那麼我想知道現代日語中有哪些中文辭彙啊(不是指日文漢字或者是明治維新前存在的漢語外來詞,只現在如日語辭彙「萌」、「御姐」等之於漢語)。
反面教師(はんめんきょうし)
造反有理(ぞうはんゆうり)
一辺倒(いっぺんとう)
(描述現代中國的政治辭彙幾乎都是照搬的啦)
ふつう‐わ【普通話】
ピンイン【拼音】
キョンシー(殭屍)
中國菜
青椒肉絲(チンジャオロウスー)
ウーシャンフェン【五香粉】
ザーサイ【搾菜】
トウバンジャン【豆板醤?豆瓣醤】
パオズ【包子】
ピータン【皮蛋】
クーニャン【姑娘】
ニーハオ【你好】
ポコペン【不夠本】
マージャン【麻雀】
イー‐チャン【一荘】(麻將用語全是現代漢語)
ホーラ【和了】
ワンラ【完了】
カイカイデ【快快的】
コーリャン【高粱】
カンフー【功夫】
コンス【公司】
武俠小說用語
武林(ぶりん)
內功(ないこう)
點穴(てんけつ)
張無忌は咳払い一つ、「乾坤大挪移」の心法で敵の攻撃の矛先を狂わせ…
麻將用語、菜肴名稱等,大多進入較早,不符合題主要求。
稍微新一點的菜,有:
チンジャオロース:青椒肉絲
バンバンジー:棒々鶏
とうしょうめん:刀削麺
日常生活用語中,
ニーハオ:你好
メンツ:面子
上面這兩個基本屬於人人都懂的。
シェーシェー:謝謝
ザイジェン:再見
メイヨー:沒有
這幾個難易度稍高。
和中國接觸較多的,基本會用日文讀法念下面幾個詞,也知道準確意思(日語輸入法可以無障礙輸入):
とうじちょう:董事長
こうし:公司
そうけいり:總經理
ウェイボー:微博
ウェイシン(or WeChat=ウェイチャット):微信
シャオジェー:小姐
餃子 ラーメン 還不算典型么
不過這兩個詞也是江戶時代後期就有了
公司(こうし)不知算不算 雖然通常算日語中不會出現的純外來詞
電脳 (てんのう)
接吻せっぷん,日文中常用キス,英語的kiss,但是本人在小說和廣告中見到過,是來自中國的辭彙。
我聽日本同學說「小籠包」的語音語調跟上海話講「小籠包」非常非常像。
推薦閱讀:
※關於日語「甲斐」(かい)的語源,大家有什麼看法嗎?
※TYPE-MOON(型月世界觀)最大的魅力是什麼?
※乃木坂46現在在日本有多火?
※東京的新宿,澀谷,銀座,池袋,六本木……哪個更加繁華?各有什麼特點呢?
※在日本風俗店被騙了怎麼辦?