不同國家或民族語言有什麼有趣的巧合?
比如,中文大蒜是按頭算的。學了加泰羅尼亞語後發現,他們也是用的一頭大蒜這種說法。
相關問題同樣「耶」的讀音,在英語裡面表示「yes」,但是在日語裡面表示「no」。別的語言有沒有類似的巧合? - 知乎
泰語的「鋼筆」,是????? (pak-kaa),這是個合成詞,是由「嘴」(??? pak)加上「烏鴉」(?? kaa)組成的。
而漢語的鴨嘴筆,其實以前寫作鴉嘴筆,日語里就叫カラス口(烏鴉-嘴)。韓語里也有 ??(烏口) 的說法。
斯瓦希里語里的piga這個詞是「打」的意思。
和漢語里的「打」這個字一樣,它也可以表示很多和「打」這個動作沒什麼關係的意思。其中的一些譯成漢語的時候,正好也是譯成「打」。比如說:
- piga simu 打電話
- piga chafya 打噴嚏
- piga miayo 打哈欠
- piga deki 打掃
- piga sindano 打針
- piga chapa 列印
西班牙語中 羊駝是llama ,「打電話」的第三人稱單數變位也是llama 火焰還是llama…
結果就有了這麼一張神奇的圖片
1961年4月10日,美國的肯尼迪總統與荷蘭前外交部長Joseph Luns有一次「著名」的會面。
兩人相談甚歡,肯尼迪問起他平時有什麼愛好,Luns回答:
"I fok horses."
肯尼迪非常驚訝,回了一句:
"Pardon?"
Luns一臉興奮的回應:
"Yes, paarden!"
(荷蘭語fokken等同於英文的to breed,paarden等同於horse。)
在京都某酒店辦入住,等待的時間我和姐姐閑聊了幾句。
辦好之後工作人員試探性地對我說了日語,看到我一臉茫然他立刻道歉,尷尬地撓頭,很困惑的樣子。
直到今天我查到了這個...
來源:《語言與翻譯》1992年第03期《日語和哈薩克語的[ano]、[sono]》作者:曉·巴理嘉
終於知道為什麼我和姐姐一講『anaw』,當地人就立刻飈日語了....
《帝國的毀滅》當中希特勒怒斥施坦因納的那段劇情(aka.「元首的憤怒」)當中,
德語Verr?ter(叛徒)被空耳為「反了他」
德語Versager(敗類)被空耳成「渣渣」
感覺空耳和翻譯好像沒什麼區別呢╰( ′? ω ? 『)╯
【元首的憤怒】原版_日常_生活_bilibili_嗶哩嗶哩
日綜里miyazon(搞笑藝人)說他以前打工的工廠廠長是中國人,很喜歡倖田來未(kouda kumi),於是他在廠長生日的時候送了一盤倖田的cd,但是廠長不知道為什麼並不高興。後來他才知道廠長喜歡的是長者(kou taku min)……
泰語里kuai這個音,是男性某不可描述的生殖器的意思……
剛到泰國任教的時候,因為想馬上收作業好去下一個班級上課(泰國學校沒有課間,是一節連著一節的,恰恰我的課經常是三節連在一起的,很痛苦(′;︵;`))
我就站在前面講台上大聲發出漢語指令「快快快快快……」
底下學生爆發了足以掀起房蓋的大笑(●—●)
這個時候我的泰國搭檔告訴我,kuai在泰語里是那個意思,她不但告訴我,而且還聲情並茂的告訴我,而且間或插入一些不太雅觀的動作……(她漢語挺好的,HSK5級,尤其是漢語口語特別好,)……
我一個老師……一個女老師……一個來自異國他鄉的剛剛入職的女老師……看上去那樣溫柔甜美,落落大方,看起來清純,有文化有涵養,有威信有氣場……
居然當著全體學生的面說這種話
學生還都是十四五歲的女學生(女子學校)
……
問題是我的搭檔非但不幫我解釋一下,還跟學生一起前仰後合的笑……
我馬上用英語大聲解釋,但是聲音不夠大,還在黑板上寫了英語來解釋……
因為著急上下節課,所以直到我和搭檔離開教室,那個班還沒冷靜下來……
當個老師容易么真事。剛來北京的時候,有個來我家的朋友要買「蔥」,我媽以為她要買槍(?),嚇得不輕。
韓語的平語語境中,會用??(naega)來表示「我」
而且,韓國人習慣把這個詞拖長讀:naega~…
「naega…」
「yo! you just said nigger?! you fucking monkey?!"
更新:大家都知道日語里有句罵人的話叫「八嘎」,是笨蛋的意思,這個詞在日語里讀作バカ(baka),漢字可以寫作 馬鹿 莫迦等。但實際上這個詞來自於佛教用語,原來是一個梵語詞,它的梵語原詞的拉丁轉寫是
『moha』
------以下是原答案
Quora類似問題Are there any words in two different languages that are identical, but by coincidence and not language contact?有很多有趣的回答
Awngi: agwo [ag?o] = water
Spanish: agua [agwa] = waterBeria/Zaghawa: á?? [a??] = I
English: I [a??] = IAncient Greek: ?ε? [aei?] = always (Modern Greek pronunciation: [ai])
Icelandic: ? [ai?] = alwaysWelsh: ac [ak] = and
Wolof: ak [?k] = andAtakapa: ak [ak] = water
Proto-North-Omotic: *ak" [ak?] = waterBole: àmma [am?a] = water
Cherokee: ?? [ama] = waterArabic: [?nt?] = you (sg. m.)
Japanese: あんた [anta] = you (sg. m/f)English: bad [b?d] = bad
Persian: [b?d] = badPersian: [b?le] = yes
Spanish: vale [bale] = okayEnglish: die [dɑ??] = to die
Proto-Miao-Yao: *dai [dai?] = to dieBulgarian: ден [d?n] = day
Chechen: ден- [den-] = day (oblique stem)Dogon: di [di] = water
Eastern Magar: ? [di] = waterEnglish: dog [d?ɡ] = dog
Mbabaram: dog [doɡ] = dogBreton: ha [h?] = and
Guaraní: ha [ha] = andGerman: habe [ha?b?] = to have (IMP form)
Latin: habe [habe] = to have (IMP form)English: he [hi] = he
Cornish: hi [hi] = she
Hebrew: ??? [hi] = she
Pirah?: hi [hi] = he, she, itTsez: ило [ilo] = there
Wambule: ??? [ilo] = thereHurrian: ? [ini] = this
Indonesian: ini [ini] = thisDargi (Mekegi dialect): ит [it] = he, she, it
English: it [?t] = itRussian: я [ja] = I
Mien: ya [ja] = IDumi: ?? [je] = also, too
Mandarin: 也 [i??] = also, tooZu?i: k"a [k?a] = water
|Haasi: ka [ka] = waterEnglish: cock [k??k] = penis (vulg.)
Vietnamese: c?c [kɑ?k] = penis (vulg.)German: kann [k?an] = (I) can
Mandarin: 堪 [k?an] = can, to be ableDagaare: ko? [ko??] = water
Ghari: ko [ko] = water
Mapudungun: ko [ko] = waterRussian: коси- [k?s?i-] = to mow (stem form)
Tsez: коси- [k???si] = to mow (stem form)Belhare: ????- [l?k-] = to lick (stem form)
German: leck- [l?k-] = to lick (stem form)Ancient Greek: λ??ν [lia?n] = too much
Finnish: liian [li?ɑn] = too muchHawaiian: like [like] = like, same
Middle English: like [li?k?] = likeEnglish: long [l??] = long
Mandarin (Xi"an dialect): 隆 [lo?] = big, strong, longKorean: ? [mal] = language, talk
Old Norse: mál [mɑ?l] = language, talkBiak: man [man] = man
German: Mann [man] = manBreton: me [m?] = I
Georgian: ?? [m?] = IFrench: main [m??] = hand
Xaracùù: ? [m??] = handEnglish: mess [m?s] = mess, chaos, disorder
Kaqchikel: mes [mes] = chaos, disorder, garbageEleme: mu [mu] = water
Jurchen: ? [mu] = water
Middle Egyptian: mw [mu] = waterSwahili: na [na] = and
Tok Pisin: na [na] = andGreek: νερ? [ne?ro?] = water
Telugu: ???? [ne?ru] = waterBrahui: [ni?] = du (sg.)
Mandarin: 你 [ni] = you (sg.)Japanese: 人 [ni?] = human, person, man
Somali: nin [nin] = person, manBarbare?o: ? [o?] = water
French: eau [o] = waterEnglish: pay [p??i?] = to pay
Mandarin: 賠 [p?ei?] = to pay backBelhare: ???? [pik] = pick (a tool)
English: pick [p??k] = pick (a tool)Cantonese: 三 [sa?m] = three
Georgian: ???(?) [sam(i)] = three (-i = NOM)Indonesian: sama [sama] = same
Swedish: samma [sam?a] = sameBasque: sei [s?ei?] = six
Italian: sei [sei?] = sixCora: si [si] = to see
English: see [si] = to see
Irarutu: si [si] = to seeAkkadian: ? [?i? / t??i? / ?i?] = she
English: she [?i?] = she
Irish: sí [?i?] = sheManchu (Xibe dialect): ? [sun] = sun
Old English: sun [s?n] = sunKazakh: тау [tau?] = mountain
Miao (Suyong dialect): tau [tau?] = hillAncient Greek: θε?(?) [t?eó(s)] = God (-s = NOM)
Nahuatl: teo(tl) [teo(t??)] = God (-tl = NOM)Karen: thi [t?i] = water
Kuna: di [ti] = water
Proto-Hadza: *ti [t?i] = water
Suoy: ? [t??] = waterAinu: トゥ [tu] = two
English: two [tu?] = twoBezhta: цикIе [??k??] = young goat
German: Zicke [???k?] = she-goatBasque: ur [u?] = water
Yugh: ? [ur] = waterHebrew: ? [va] = and
Vietnamese: và [va] = andKomi-Zyrian: ва [va] = water
Puma: ? [wa] = waterEnglish: valley [v?li] = valley
Georgian: ???? [v?li] = valleyGerman: wenn [v?n] = when
Itelmen: вэн [β?n] = whenAinu: ワ?カ [wak?a] = water
Kaxararí: waka [w?ka] = waterCoahuilteco: wan [wan] = water
Norwegian (Bokm?l): vann [?ɑn?] = water
漢語:飲yǐn---飲yìn(飲的使動意)
德語:trinken(喝)---tr?nken(使...喝)
漢語也經歷了類似的演變。飲(喝)在上古漢語中的形式是*qr?m?,是在詞幹*qr?m基礎上加喉音韻尾?形成的。在向中古漢語演變時,?消失,但它對詞幹的影響依然存在,其體現就是上聲。飲(使喝)在上古漢語的形式是*qr?ms,s詞尾在這裡有表示使動的作用,後來s詞尾消失,其對詞幹的影響依然存在,其體現就是去聲。所以我們可以說,古人講四聲別意,最開始實質上就是韻尾別意。韻尾消失後,別意的就是韻尾的殘存形式---聲調了。
越南語固有詞{添}是 thêm,漢越詞「添」是 thiêm。我一度混淆過。
無聊時發現的...
我們熟知的北非撒哈拉沙漠的中文名稱,是由阿拉伯語 直接音譯而來的,它的阿拉伯語意思就是「沙漠」之意。
而當我們把 轉寫成拉丁字母就成了"Sahara"。
熟知日語的朋友可能會發現,若把"Sahara"當作日語裡頭的羅馬字,sa(サ)與hara(ハラ)正好對應了日語裡頭的砂(サ)和原(ハラ)二字。
Swallow 英文:
1.燕子
2.吞咽
yan四聲 中文:
1.燕
2.咽
…
滿語 ubade(這裡) tubade(那裡)
英語 here (這裡) there(那裡)
英語 glitter
滿語 gilta gilta
意思差不多,都是閃耀、閃亮。
漢文(文言文)和古典日語的一個共通點。
平時我們看到日語「の」,不管懂不懂日文,都會很自然地會想到「之(的)」這麼一個結構助詞。確實「の」和「之(的)」在這個意義上幾乎相同。
在漢文中,「之」有另一種用法:連接主語和謂語,取消句子獨立性。
而「の」在古典日語中,也有著幾乎相同的用法。(雖然嚴格意義上還是有區別的)
比如《莊子?齊物論》中:
「不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?」
用日語訓讀便是「知らず周の夢に胡蝶と為れるか、胡蝶の夢に周と為れるか」
這個句子中,「の」就等於「が」,用來連接主語和謂語。
因此在漢文中遇到起取獨作用的「之」時,日語也能直接用「の」無縫轉寫。
緣之空(ヨスガノソラ, yosuga no sora)的副標題是一句英文:
In solitude, where we are least alone
這是一句拜倫的詩,原文如下:
Then stirs the feeling infinite, so felt
In solitude, where we are least alone
加粗的那句話可譯為,「離群索居,我們也不孤獨」(此處參考互聯網上流行譯法)。
接下來將這句話譯為世界語:
En soleco, kie ni estas malplej sola.
這裡的sola的意思是孤獨。正好和春日野穹的名字「穹(そら)」諧音。
瞬間心碎
昨晚看到希臘語的「我愛你」是 se agapó,第一反應是西班牙語 se acabó(完了)……
補充一個:韓語中熟人間打招呼可以說「???」,意思是「你來了?」,發音是「wasseo?」。昨天遇到一個韓國人說,他在美國機場,遇到黑人跟他打招呼說「What"s up?」,一臉懵逼地想美國黑人為什麼會韓語……
(還好他不是中國人)廣東話和法語里,有個罵人傻X的詞,同音同意,實在巧合。
廣東人會說:
法國人會說:
而更神奇的是,這兩個同音同意詞的來源迥異,沒有一點交集。
- 「低B」的來源
最早出現在香港70年代。
「低B」中的B來自英文的Brain。No Brain=無腦。
廣東人有時說英文,l和n不分,所以慢慢由「No Brain」發展成Low Brain,簡稱Low B。
Low即「低」,最終演變為「低B」。
- 「Débile」的來源
法語大多源自拉丁詞根。
拉丁語里,Bilis是擅長、能幹的意思,de則多指「缺乏、移除」之類。
你缺乏才幹,啥都不擅長,還不是傻X?
經過幾十年的演變,Debilis最終進化為法國口音的débile。
繼續往下深究,會發現在罵人傻這件事上,世界很多地區都和我們廣東人心靈相通。
廣東話:低b
波蘭語:debil (同音同意)
德語:debil (同音同意)
普通話:呆逼 (同音同意)
阿爾巴尼亞語:debil (同音同意)
法語:débile (同音同意)
瑞典語:debil (同音同意)
荷蘭語:debil (同音同意)
捷克語:debil (同音同意)
愛因斯坦說過:
Coincidence is God"s way of remaining anonymous.
(巧合,其實是上帝不動聲色、匿名行事的方式。)
這麼多「低b」的巧合,細思恐極啊。
其他與語言文字相關的回答:
Emma:你對現在很多人習慣性口頭說話帶生殖器怎麼看?
Emma:有哪些羅曼語(意/法/西/葡 等)裡面很普通的詞,在英語裡面非常少用或者高大上?
Emma:外國人眼中的漢字是怎樣的?
推薦閱讀:
※小時候問大人你是從哪裡來的,大人是怎麼回答的?
※如果把知乎政治話題大V做一個陣營九宮格,會是什麼樣的?
※送外國人什麼帶中國色彩的禮物?
※英文中如何區分奶奶和外婆、外公和爺爺?