為什麼會有英語的文字(拉丁字母)?

為什麼會有英語,人類一開始創造文字不都是從象形文字開始的嗎,為什麼會有這種文字出現?


注意:有幾張圖略大,非土豪請小心載入;
注意:以下內容略科普向,非嚴謹論述。

這位同學你好,首先我們有必要澄清一下文字到底有什麼種類這件事情。總的來說,我們分為兩大類 - 表音文字和語素文字。我們常說象形文字,其實這種說法是很模糊的——我們常提到的象形文字無外乎埃及聖書體以及我們自己的漢字。但是說漢字是象形文字不恰當的,只能說一部分是象形的,例如最簡單的日月山水火木人。現代漢語中的漢字,十八世紀常用漢字中,形聲字佔97%(John DeFrancis: Visible speech: the diverse oneness of writing systems, p99),例如艦,類舟音見,並不是看到船的意思。漢字已經不是象形文字了,而是一種語素文字。這裡點到為止,一來展開說怕說不好出錯,二來已經有點跑題了。
這時候大家很不開心,漢字不是象形文字嗎?那埃及壁畫一定是象形文字了吧?但事實上更不是這樣。不知道大家有沒有閱讀一篇前一段時間在人人上轉發了一陣的知乎圖文答案,有關破解古文字,內容也是相當精彩的(附上鏈接失傳的古文字(象形文字、楔形文字等)最初是如何被破譯的?如何確認譯文的正確性? - 十一點半的回答)。埃及壁畫上的那些不是象形文字嗎?現在請看下面兩個圖:

第一個圖是東巴文,大概猜猜看是什麼意思?我想大家都可以看出來是拿著斧頭砍樹,但是第二個聖書體大家看到...刀,圈圈,半圓,牛,好看的鳥,圈圈,半圓,牛,鉤子,腿,刀....牛是牛的含義嗎?鳥是鳥的含義嗎?這裡的每一個團其實已經不再完全表示原本的圖案所承載的含義,而是變成了一種不夠抽象的符號罷了。這些符號,大部分都是表音的(使用頻率上),剩下一部分也會像中文那樣表達一些類別上的含義,這裡在此請查看聖書體這裡的內容(埃及文的「部首」)。

(盜圖一張,這張圖中兩個框框內分別是兩個君王的名字,標號的順序說明了各個部件發音的順序)
商博良破解聖書體之後評價道,「It is a complex system, writing figurative, symbolic, and phonetic all at once, in the same text, the same phrase, I would almost say in the same word.」這是一個複雜的書寫系統,象形、符號、語音都包括在內,非常綜合。這才是我們常說的埃及「象形文字」的本質。

這裡也許有點跑題,但馬上又要回到主題,因為這些所謂的「象形文字」實際上重要的部分是表音的符號,在之後語言傳播中起到了至關重要的作用。
下面附上我的老師——雷立柏先生的照片。

雷老師在北京教授古典語言,這裡主要是要讓大家關注他老人家的T恤衫
請關注第一排的五個字母,這些字母和聖書體有些神似,它們是借鑒於聖書體的腓尼基字母Phoenician alphabet。一個語言的文字為什麼要借鑒別國語言的文字呢?這個過程我們可以類比漢字與日文假名的關係。

由於自己沒有文字,附近國家恰好有現成的文字,不如選擇發音相似的字的字形來表達自己語言的發音,這是西方語言史上的慣例。
埃及人發明了聖書體,腓尼基人借鑒過來,希臘人再借鑒過來,伊特魯里亞人再從希臘人那借鑒過來,羅馬人再從伊特魯里亞人借鑒過來...
為了詳細展示這個過程,我特地從兩本書里拍了這些表格下來:

腓尼基字母對照希臘字母表
此時大家熟悉的ABΓ系統已經初具雛形了,僅僅有一些字母沒有被加上(如Ξ、Ψ、Ω)。值得一提的是希臘字母很多和腓尼基字母方向相反,這跟早期希臘語的牛耕式轉行書寫法有關,因此在定型後,字母方向相反(軸對稱的自然保持原樣)。
而ABΓ的希臘字母已經和英文使用的拉丁字母所差無幾,參見下表(暫時沒有伊特魯里亞借鑒希臘字母的表格,因為很像所以差不過可以腦補,將就一下)

就這樣,拉丁字母也誕生了,大家開始用文字記錄這門偉大的語言
像這樣(圖片來自Scribblers, Sculptors, and Scribes):

還像這樣:

(你看得出這張圖寫了那兩個地名嗎?)

扯了這麼多,英語所使用的拉丁字母的前因後果已經說了個大概其——它是語言發展程度不一造成的結果,就像多米諾骨牌一樣,一個發生了接下來的也逐一發生。參與其中的語言,還沒有來得及從象形的圖案發展出完善的語素文字系統,就被周邊文明的文字文化影響了。這大概就是英語為什麼是拼出來的,而漢字是「畫」出來的原因。

不過還沒有結束。
古英語在六至十世紀的時候使用一種叫做「如尼文」的北歐古文字,具體字母表如下。

但這種文字究其根源還是來自於義大利北部的文明,故而還是和希臘字母以及之前那一套有著淵源,因此還是可以說,寫成文字的英語是受到聖書體影響的。
所以說,為什麼會有英語呢?這是文字傳播的結果。拉丁字母(英文使用的字母)不是原創的,希臘字母不是原創的,腓尼基字母不是原創的,原創的是聖書體,但聖書體也不是完全象形的,而是一種綜合的文字系統。

附:
1、有沒有完全原創的音素文字?
有,比如諺文。
2、有沒有完全原創的語素文字?
有,基本原創西夏文,根本沒什麼象形的感覺,看起來很豪放。
3、 有沒有原創的古代音素文字?
個人認為線形文字A和線形文字B應該是原創的,其中線形文字B已經被破解,是和日語系統相似的音節文字,外形甚至和漢字有些相似。
4、有沒有推薦閱讀?
有,科學世界 2008年第10期,字母溯源

最後:
新手,有錯誤歡迎指出,改的快。


在這裡對Icarus先生的答案進行一下語言學總結和補充。
語言和書寫系統從理論上可以完全分離獨立,理論上任何一個書寫系統只要做一些適應性修改或增補,就可以書寫任何一種語言,甚至在很多時候,可以完全不修改而原汁原味的"轉寫"。所以,英語的書寫系統,正如icarus先生所說,並不從來就是拉丁字母表,如果需要,完全可以用藏語字母來書寫。在下文當中會詳細解釋。
世界上最廣泛運用的書寫系統有4大類。
Alphabet
Abjad
Abugidas
Logogram

所謂alphabet是指一切有完整母音表音字母和輔音表音字母構成的書寫系統。最早的成熟alphabet,請注意,並不是Phoenician alphabet,而是吸收消化他並構成自己體系的希臘字母。希臘字母表有完整的母音輔音。他的後代中拉丁字母,西里爾字母都是典型的alphabet,他們都可以毫無障礙的轉寫,因為1他們都有完整元輔音字母2他們的構成規則一致。這就是為什麼我們可以看到俄語經常用拉丁字母轉寫方便國際閱讀。反過來,用希臘字母寫英語也是完全可以的。
所謂abjad,是指一切沒有母音字母但有完整輔音字母的字母類書寫系統。Phoenician alphabet,便是最早的成熟abjad,腓尼基字母表並沒有母音,也沒有標註,所以古典讀音很難復原。當前世界並不存在純粹的abjad,但阿拉伯字母和希伯來字母,都是半abjad,在古典時期,也都是沒有母音標記的。希伯來字母在masoretic時期被猶太學者加上了母音符號方便閱讀,流傳至今。

所謂Abugidas,是指那些用字母或字母組合單純表示完整syllable的書寫系統。最經典的abugidas是brahmi系諸文字。其中沿用至今最廣泛的是城文,即nagari,他的子系統天城文是書寫梵語使用最廣泛的系統。城文的字母並不表示單獨的元輔音,而是獨立syablle或組合syablle。有趣的是,藏文字母,有sambohta在前往古印度學習後創製出的書寫系統,有天城文一樣,是Abugidas,藏文可以完整的轉寫梵語佛教經典,但是藏人僧侶和贊普們幾乎很難看懂,因為藏文的基本辭彙和上古漢語是同源的,儘管有大量梵語借詞。所以屬於sino-tibetan,而不是Indo-european。

最後,所謂logogram,是指那些由圖像文字表意的書寫系統。這些書寫系統大多不是純粹的表意象形,而是並存了許多表音象形的。incarus先生所舉的Ptolemy和cleopatra的例子,就是典型。在他的答案中,第一組埃及象形文字,每一個或幾個圖像代表一種發音。我個人記不完全。其中左上首個象形是p,下面是t,緊接著的是w或ou的音,後面有像兩把刀的是ii。正是由於埃及象形文字利用表音象形來書寫外國人的名字,才給了語言學家們破解的機會。當前世界留下的屬於logogram的文字,漢字系統可以說是碩果僅存,非常珍貴。其他的象形類書寫系統大多相對邊緣或難以破解使用。


《訓民正音》

或許變成表音文字,象形文字不好學也是一個原因吧


誰告訴你說
人類一開始創造文字都是從象形文字開始的


推薦閱讀:

漢語語法在哪些方面過於繁瑣?
滬江網校的使用感受?
給陌生的外國人發英語郵件要注意些什麼?
對母語非英語的人來說,什麼叫英語好?相應地,怎樣提升英文水平?
bye 就是再見的意思,為什麼前面還要加個 good ?

TAG:英語 | 拉丁字母 | 書寫系統 | 英文字母 | 語言史 |