如何評價部分知乎用戶在公共提問中將拼音為 duǐ 的這個方言詞反覆從「?」編輯回「懟」的行為?

詳情請參見該問題日誌:知乎 - 與世界分享你的知識、經驗和見解

「?」見:?的解釋|?的意思|漢典「?」字的基本解釋

「懟」見:懟的解釋|懟的意思|漢典「懟」字的基本解釋

反覆做出效果相同的編輯/回退行為,有編輯戰之嫌。

相關問題:https://www.zhihu.com/question/56759927


首先,元題的創建者似乎沒有意識到知乎社區中的任何問題都不屬於個人物品,並由於其某些言論超越了正常討論範疇而收到了知乎惡意編輯的處分,元題也被管理員及時地鎖定問題編輯。


之後,自覺維護知乎作為知識交流社區的功能應是知乎用戶必須的義務。在此推薦各位都能仔細閱讀屬於「知乎官方指南」的問答有哪些? - 知乎指南 - 知乎等一系列由知乎官方提供的問題編輯、修改與定向等一系列操作規範及其答疑。這裏只貼幾個切題的內容。

查看元題的編輯記錄知乎 - 與世界分享你的知識、經驗和見解,可以看到該創建者是做到(或基本做到)了「需要修改的標點」和「與問題內容無關的冗餘修辭,需要刪除」兩項,所以創建者的語文水平不應成為討論的重心。而元題也得到較充分討論,產生了若干高贊回答,相信也是符合問題創建者元意的,因此本次編輯爭執也不在問題本身,而在「需要修改的詞語」一項中關於尚未被普通話接受的方言詞、網路用語與口頭語及其正俗字是否應該或應以何種程度出現在屬於公共內容的題目描述這一點上。

第一

辯論本身如果僅限?、懟本身進行而不涉及人身攻擊是應該得到鼓勵的,尤其在知乎相關話題下回答良莠不齊的情況下更應如此。但至於說出「人民群眾樂意修改錯別字,你算什麼東西? 」(如果我斷章取義了,歡迎大家批評指正)云云圖口舌之快,則請原諒我無禮地問,這裡的「人民群眾」與小時候向媽媽說的「大家都有了」中的「大家」是否為同一類代稱?

第二

(1)「孔乙己」是諷刺封建制度吃人的文學作品,不是諷刺漢字或方音的工具。

(2)漢字及所屬方言本字並是臺灣特有,更不為臺灣專用。

(3)臺灣人這個名詞不含褒貶,請勿用作諷刺。

第三

大家來知乎是想要學習知識或者至少是為了漲見識,作為用戶能有虛心的態度是最好的,作為應為自己行為負責的個人因違反協議而受處分是當然的。總聽到知乎今不如昔,管理員不辨是非等等抱怨之聲。但平心而論至少在這裡,無論是對發生問題的定性、及時鎖定相關問題編輯還是對相關用戶的處分,知乎及其管理員做到了相對公平。

最後說句題外話,有其他答主質疑以錯(or別)字為由修改題幹的同時又使用「」 是否有雙標的嫌疑的行為是好的也有利益進一步討論問題,大家可以移步知乎的問題修改規範有哪些? - 知乎社區 - 知乎中所謂基本規則一欄列出的 『 包裹中文內容的引號應使用直角引號「」或『』』進行參考。個人覺如果得限定在知乎這一社區內使用哪一種引號實在是仁者見仁之事,大可不必為此扣帽子。

知乎還是有意義。


我是支持用「?」的,當然我覺得「懟」也可以接受,不過以後我會盡量多用「?」(雖然打字很麻煩)。就像我支持方言正字法一樣,漢字不應該淪落為有邊讀邊的表音文字!


從俗從俗,但是風俗就是從一個個人開始的,用多了自然就成流行了。
有人不認識,就普及一下嘛!中文的同音字這麼多,也不見得容不下「懟」和「?」吧!沒必要在知乎上互相攻伐啊!


一直認爲,目前計算機對漢字的處理方式非長遠之舉。忽略漢字內部的邏輯,將其簡單地視作一串編碼。以這種方式,計算機是否具備眞正理解漢字(達到或接近人類的水平)的能力或潛力,我持懷疑態度。比如對正常人類而言,學習漢字是一個觸類旁通的過程,但目前對計算機而言,這個過程則顯得有些拙笨。

因而自然難以避免一些生僻字在某些設備上無法顯示,甚至極冷僻字未被unicode收錄的情況。

以上是背景。

那麼這個「?」字,我在輸入時發現,若不是我的rime輸入法有「通用&<-&>增廣」這一擴展功能,且此字被收錄於碼表之中,我還眞無法打出此字。我日常使用倉頡輸入法,看到這個字一眼就能聯想出其倉頡編碼,但若字庫中無此字,我還眞無可奈何。

想必用拼音輸入法的廣大群衆,若無輸入法的支持,要打出此字就更困難了吧。然而,「?」字又來源於方言,官方若置之不理,則祇能放任自流了。

我處有很多方言字我都祇知其音、不曉其字,並且多數人在輸入方言時也不依本字,對於此狀,我也無力回天。即使找出正確的寫法,無輸入法、unicode的支持也很難輸入。對於正字正音工作,我心有餘,而力不足。

有人言,語言文字,祇是用來交流的工具罷了。然而偏偏就是這一博大精深的工具讓我著迷。我爲自己使用漢語而感到自豪,也更想將其發揚光大。雖然我幼時讀書甚少,才疏學淺,但後來爲其著迷時我依然不減學習的熱情。不論何種語言,我都懷有一種敬畏之心,希望去遵遁其內在的規則。

題主小心求證的態度値得讚賞,祇是這世上也有很多無奈之舉罷了。


不管是廢長立幼還是堅持傳統,都很好辦,現在的計算機時代都沒什麼門檻,只要語委發個聲明,各大官方喉舌響應一下,輸入法多個字就完了,反正字已經在Unicode里了不是么

語言從眾是歷史必然,但是明顯懟字目前還不是規範用法——這個字根本就沒有這個音,從造字規範和讀音意義方面根本不合格

所以我支持語委趕緊起床幹活,不管是廢長立幼還是堅持傳統,起碼吱一聲,官方報紙這種地方難道不是最應該使用規範用字的嗎

-----------

從各位答主舉的證據看,明顯 ? 才是本字,但你要不愛用,這還有個候選:

的解釋| 的意思|漢典「 」字的基本解釋

我覺得這個字從六書的角度比上邊那倆都強


中國的民粹主義有多嚴重? - 李鶱棹的回答 - 知乎

倒不見得是官方刻意不讓人知道,官方自己都未見得知道。語委要是能多把一下互聯網 (從朋友處看到一篇不錯的文章「你們用一個假「懟」,濃縮了當下的拙劣和失格-語文品位榜-大不六文章網(wtoutiao.com)」) 的脈搏,從中發現問題,解決問題,發些小貼士,既親切,又有效。可惜他們在吃飯,叨擾不得。

認為這是「網路自造詞」的,恕我直言,真是無知到一定境界了。


有訛誤,有考據,盡量減少誤用,不要親手製造新的魯魚亥豕,也不為無知的狂歡推波助瀾,我認為這才是負責任的態度。


快去怪無良輸入法呀。

該打出來的字打不出來 欽點 PUA → Main 區即是正義 → ……


這是一個無關的攪屎回答:

為什麼位於擴展C區的 「 」 (?屍從,繁體為擴展A區 「?」)字被錯寫為 「慫」 那麼久卻沒人為此大範圍地討論過?


《哈利波特》中,老校長鄧布利多曾經說過一句話,我至今記憶猶新。
他說——人們容易原諒別人的錯誤,卻很難原諒別人的正確。


「懟」字不要再改了,你覺得那個對,你自己去開一個問題,你覺得祖宗規矩不能改,你去找祖宗評理去吧。
你認為舊事物尚且有存在的合理性,就要抵制新事物,否則自己處立足,是不是?
人民群眾喜聞樂見,你不喜歡,你算老幾?

這麼早就欽定人民群眾喜聞樂見錯別字,他真的很棒棒哦
======================================================================
@子喬 先生的「『懟』的歷史」一文,我是拜讀推敲了好幾遍,但是依然不贊同怹的論點。
因此,我把我在評論區對怹文的看法搬上來了。
其一、

「b.古義:較差。本義為怨恨,與「duǐ(攻擊)」相關,但畢竟有一些距離。字書說「懟」通「憝」是指怨恨義,未見「懟」通「敦」和「憝」用作攻擊義的實例。
c.今義:很好。今天「懟」已經具備了「duǐ(攻擊)」的意義,儘管字典還未收錄,但實際上已經產生。」

事實上,子喬先生的文章承認了「懟」只有怨恨的意思。而眾人所用的「懟*」是理據重構而新造的。也就說這個「懟*」和「享(dui暫且如此隸定)、憝、?、敦」等歷史字並沒有淵源。先生對於其「正確寫法」的認定只是立足於它已經普遍使用以及重構的理據還算合理。也就是說,「懟*」是一個僅誕生數年的新字。那樣的話,先生只要點出「大家都在用,已成事實,而且造得很棒棒」足矣。這點您應該完全清楚。因此我認為,其實貴文標題「懟的歷史」是有誤導性的。
其二、
同時,我很疑惑,語素上來說「享、敦、憝ddui」表示的「攻伐」,「敦dun、dui」表示的「強迫」和「?、敦」的「撞擊、打擊」,這三個語素之間真的有聯繫嗎?(事實上,敦所通同音異音的不同字素甚伙,若將其所涉諸字都互相混為一談我覺得不對。)
從方言的流變來看,如今流行「懟*」這種「文斗」意味的攻擊是從具體動作的意思虛化而來。所以用「攻訐、作對」的意思去套本義就只是「攻伐」的古字,這不對,況且於音都不對上。從典出來看,攻伐義的「享」系字所代表的語素,只用於上古,後世並沒有以流傳,可以說是死了。這就更使得幾個語素之間可能的聯繫更疏遠了。嗯,感覺上,有點點像一位先人是慕斯林的馬氏者一瞧先秦就有個馬姓了就去攀親的情形。
因此,我個人認為您提出的觀點,有一丟丟站不住。或許,您說的「老二老三打架」的現象里,那個老一隻是一個路過的別人家的孩子。
======================================================================
至於有人懷疑「?」是個別人犄角旮旯的古書里生挖出來牽強附會的所謂正字,那我搬運個字典好了。告訴某位答主,你自己沒查過,不要以為別人也沒有查過。
還有我也沒有看到某篇論證「懟」正確性的文章有任何文獻語料出處,歷史上的無論臭老九還是人民群眾從未有過用「懟」表示如今語義的用法,而那位作者卻以沒有書證用例作「?」的缺點。我覺得這未免厚此薄彼。
這裡我就搬來書證好了。
《漢語方言大字典》

(知識來源:中國復旦大學,日本京都外國語大學 合作編纂;許寶華,[日]宮田一郎 主編.漢語方言大詞典·第四卷.北京:中華書局.1999.第5374頁.)
嗯,釋義和口語語料全齊活。
對了、《漢語方言大詞典》的內容物可不是個別專家或團隊自己編的,基本上是羅集各地已有的方言著作彙編起來的,全國各地不同時期各地文獻都不約而同,就不能不說這是人民群眾所向吧。

再來看傳統字書的註釋

?
【集韻】覩猥切,音?。排也。
又除耕切,音橙。橦也。與朾同。或作揨。
《康熙字典》

這個注釋已經很明晰了。有答主說「?」dui的義項是「排」,不是通常所用的衝撞的意思。這樣的看法是對「排」字理解的不足。


《唐韻》、《正韻》:步皆切;《集韻》、《韻會》:蒲皆切, 音牌。《說文》:擠也。一曰推也。《增韻》:斥也。《禮.少儀》:排闔說屨於戸內者,一人而已矣。〔疏〕排推門扇也。《史記.樊噲傳》:廼排闥直入。又,《魯仲連傳》:爲人排患釋難,解紛亂而無取也。《前漢.賈誼傳》:所排擊剝割,皆眾理解也。
《康熙字典》

排本身就有衝撞、排擠、推摧的意思,因此以「排」訓釋「?」是正確的。
在方言的引申義上二者也有些雷同的意思,比如打、揍、訓斥


①&<動&>打;揍。
(一)中原官話。河南 洛陽[p『ai42]夜兒里昨天,他爹痛痛兒狠狠地給他~了一頓。
(二)西南官話。貴州沿河[p『ai21]你不說,老子~死你。
(三)吳語。上海松江:~伊一頓。浙江寧波[ba213]。
(四)湘語。湖南衡陽[pai11] 你亂來,我就~死你。
……
(14)&<動&>數說; 責備; 訓斥。北京官話。北京[p『ai35]。《兒女英雄傳》:「公子被他~得也不敢再說。」
……
《漢語方言大字典》


我一開始想到用「?」純粹是因為在敲「ㄉㄨㄟˇ」時發現雅虎注音輸入法的候選清單當中沒有「懟」字。仔細一想不對勁…這不是「怨懟」(ㄩㄢˋㄉㄨㄟˋ)的「懟」嗎?

周杰倫《蘭亭序》一曲之歌詞有言:
「又怎麼會、心事密縫繡花鞋、針針怨懟?若花怨蝶、你會怨著誰?」

之後,我查了大陸這邊的 ZDIC「漢典」,發現「?」確實是正確的字。

此外還有:) : poke; pass; prop up; urge - CantoDict)

還有「教育部異體字字典」:http://dict.variants.moe.edu.tw/yitic/frc/frc04246.htm

漢字簡化沒有錯,可惜的是在這個過程當中官方下意識地不讓大家知道這些與各種方言用語互相對應的字。而到了現在資訊發達的年代,很多人在不知道本字的情況下、隨便找個看上去相似的字來用,進一步增加了書面用語混亂的現象。還美名奇妙曰「新字」。

  • 這是很嚴重的問題。
  • 你自己與別人私聊時,想怎麼用別字都沒誰有義務管你(只要對方看得懂)。
  • 但這是公共交流知識的平台,而你卻利用集體無意識慫恿大家繼續習慣錯誤的用字。

我就說到這裡。最後引用一下 @李鶱棹 的說法:

# EOF.


看了一圈答案,真是悲從中來。

十五年前,人們遇到不會寫不會讀的字,第一反應是查字典;

現在,人們遇到不會寫不會讀的字,是隨便找一個字一個音替代,然後說「查字典多麻煩啊!」。

諷刺的是,現在查字典比十五年前方便多了。


http://www.zhihu.com/question/21746346

本來是想默默挺一下各位巨巨,結果自己成了高票???半個月上一次知乎的我一臉蒙bi.jpg

評論區還有好心人幫我折疊。。。

早知道匿名好了。。。


王者約定,民眾俗成。
你們大家誰認為自己是王者?誰認為自己是民眾?


不管「dui」的本字是懟還是?,這種用法都不屬於典範的現代漢語白話文,在適用簡化字與普通話的場合,都應視為不當用法而加以避免。但是這一問題的提問者「日暮悠悠」的態度也完全構成惡意編輯,應當由知乎官方做出處理。

話說,現在知乎對這一類違規的判定越來越不重視了,舉報處理的速度慢,而且還經常判定不違規,真是應該給所有公共編輯志願者發一個吃棗獎。


為了方便交流,我選擇用「懟」。
畢竟一個拼音、筆畫、手寫都打不出來的字,逼著我花兩分鐘跑到別人的回答里粘貼一個,實在太費勁。
這又不像「昖」(yan)這種字,就一個用法毫無爭議,拼音還能打出來,打就打吧。

畢竟,文字是用來交流的,不是用來信仰的。君不見《現漢》向「空穴來風」低頭乎?

(說實話,我一直以為這個字的本字是「磓」來著)


我想問他自信多少錢一斤,哪買的。

書寫符號承擔過多且不相干的詞位是開歷史倒車。如今多數人母語教育缺失,還很有底氣說人民群眾決定一切。

你文盲你有理。

真要打著什麼人民群眾用的就是真理的旗號,請去反對推普啊!都說方言啊!偉大的雙重標準。


不一定是錯寫, 至少國家語委還沒有規範 dui3 對應的漢字是哪一個字,使用?缺少語料支持;相反,已經被央視網、新華網等國內權威網站廣泛使用。隨便搜的一些新聞: CCTV 朝鮮馬來西亞互懟 禁止對方公民離境 新華網 美伊互懟升級 成中東quot;定時炸彈quot;?

眾所周知現有的「編輯戰原則」就是從維基百科借鑒得來的,維基百科有個「非原創研究」的規則。 https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:非原創研究

為錯字,?為正字的觀點屬於原創研究,可以不被社區接納。

----

PS:我覺得語言學上?字是對的,普通群眾從輸入法里找是自發重複造字了。發答案是主張人們有無意和故意使用錯字的權利。新的錯字錯詞本身就代表著語言的無窮可能性和活躍生命力,無論人使用錯字是為了表現非主流殺馬特,為了規避生殖器官不雅用字,為了逃避發帖系統過濾,還是為了逗某些人生氣,都是他難得擁有的自由。


首先感謝提出和關注這個問題的人。今天實在是長了見識。

然而從個人的角度,我還是覺得懟更好一點。

無關是不是要查字典的問題。而是在這個用法足夠普及的今天。重新把錯字糾正過來。並無意義。甚至要花很大的成本。從語義而言,顯然懟字更符合互聯網當下的意思。

語言並不是一個恆定不變的東西。它是會發展和變化的。語言雖然是一個交流的工具,但說到底是一門文化。文化應該是由使用它的人說了算的。就算強擰巴一下,最後還是會由人們自己來選擇。用哪個,和不用哪個吧。


曹同學,你注意到沒有?你貼的圖,關於「?」字的實際用例,沒有一個是來自某部著作特別是文學作品的,都是在解釋這個方言(發音dui3)的時候,根據《集韻》等字書,將其與「?」聯繫了起來,包括《定海縣誌》都是如此,這並未對拙文的觀點構成威脅。因為拙文所指的「?」字的實際用例,並非是工具書里的這種例子。而是具體的文字材料里的實際應用。看到你回答里的《兒女英雄傳》幾個字,心中一喜:原來真有實際用例,但是再仔細一看,原來是「排」字的。儘管如此,你的工作還是有意義的,起碼我自己確實沒查過這部《方言字典》,現在對「dui3」這個詞在全國各地的用法有了進一步的了解,漲知識了,謝謝你!你再好好找找吧,希望能找到《兒女英雄傳》之類的書里,有「?」的實際用例,而不僅僅是工具書。最後再提醒一下,拙文一再強調,「?」在理論上確實優於「懟」,有實際用例的話更好,可惜難找。「懟」的優勢是網民(「文盲」)喜歡用,而且起到了方便交流的作用,一望而知就是dui3。

?和懟的字源和關係可以研究(詳見拙文「懟」的歷史--可以追溯到甲骨文的當代流行語 - 知乎專欄),但在網路上應該怎麼用這一點上,不值得花費太多的時間。那個不斷修改的日誌,其實是賭氣,毫無必要,亮明觀點就可以了。文字嘛,約定俗成,別說?和懟有聯繫(當然有點兒距離),就是毫無關係,百分之百用錯了,用的人多了,早晚也會變成對的,這個勢頭擋不住。歷史上錯誤的寫法(字形訛變、本有正字而用借字)、錯誤的意義(如勾心鬥角)等等,轉正的有不少,這個不必我多說了。大家只要多想想這一點,就都不必著急了。

拙文對?和懟進行了比較,?的最大優勢是字書里的注音和解釋,但應用實例難找(反正我沒找到),這一點還不如「敦」:關漢卿《哭存孝》:「詞未盡將他來罵,口未落便拳敦(讀如堆)」。其實「?亯羊」(孳乳、隸變為「敦」、「憝」)才是本字、正字,是老大,「?」不過是後起的老二(現在是生僻字,一般輸入法敲不出來,應用不便),「懟」是老三(「懟」是「憝」的異體字,但僅限於怨恨義,用為攻擊是新生的網路用字)。現在老二和老三打了起來,讓老大情何以堪呢?


給你舉個歷史上發生過的例子吧,這個例子或許可以讓你換一種角度看問題。


當我試圖在輸入法中打出「呆板」這個詞的時候,輸入法這樣顯示。

可能你會有疑問,為什麼我打(ai ban),輸入法卻判定我要輸入的詞是「呆板」?而不是「矮板」之類的?


其實呀,可能你不知道,原本「呆板」這個詞中的「呆」,正確的讀音就是「ai」,dai ban這個讀音本來是錯誤的。

這是第一版新華字典中的截圖。

字典雖然如此,但大家都習慣於把它叫做「dai ban」。


為什麼呢?因為這個「呆板」的意思,明明就是指一個人又呆又死板不靈活啊,「呆」字明明也是這個意思啊,那為什麼不讀dai,卻要只在這個詞裡面,突然變一下讀成ai呢?


所以大家也都讀作dai ban。


國家各類文化機構眼看這樣不行啊,這全中國老百姓都讀錯音可不行啊,於是他們想盡各種辦法宣講,普及,告訴大家這個字是aiban,不是daiban。


然並卵,普及了大30多年快40年,還是沒人聽,大家仍然都是讀作daiban。


國家糾正來,糾正去,死活不見成效,到最後國家也認命了,「行,你們對你們對,好了吧!」國家文字改革中心在1987年刊登報紙,承認了dai ban的讀音,在接下來的新版《新華字典》中,也只保留了dai ban這一個讀音。


什麼是「人民的勝利」?我覺得這就是。


手動滑稽。


發明者沒有經過互聯網時代,更不知道網路用語的意思的語境,他在造字的時候想不了這麼周全,沒法做到造一個字出來意義豐富又帶點幽默,大家都喜歡用。


樓主啊,字這個東西,發明出來是給人用的,君子使物,不以物使,何必非得拿一個誰都沒用過的字掉書袋,跟億萬人民對著干呢?


推薦閱讀:

只會普通話的中國人,漢語拼音中明明沒有 fai 的組合為什麼還會念Wi-Fi 後面 Fi?
上班的「班」是什麼意思?從何而來?
「拉倒」一詞的起源是什麼?
「いにしえ」 跟 initial/initio 這種是否存在聯繫?
為什麼中國南方的河流大多叫「江」,而北方大多叫「河」?

TAG:知乎社區 | 語言 | 文化 | 漢語 | 如何看待評價X |