從語文的角度怎麼評價《浙江大學120周年校慶公告》?


駢文其實可以不用押韻的……
這種想要押韻又沒有押上的感覺看得人抓心撓肝的……


瀉藥,怎麼說呢,小學六年級,初中左右時特別喜歡仿古體寫點東西,大概也就是這類文字。
一看就是現代人寫的,沒有古人風韻,東施效顰的一篇文章。
從語文角度,雖然錯誤不算特別多,但整體文采也實屬平庸。
也就和趙忠祥寫詩一個性質
但是,從大學公告這一角度來講,能吸引人眼球,也就夠了。


攄意盛而駁雜,失乎氣理;摛藻繁而淺疏,短於鎔裁。
古白並匹,良莠同稱,令名在外,誠難孚也。
雖然,斷章以譏揣、逐句以掎摭,名篇亦恐不勝,矧今人之文哉!


請參考此帖,回答得非常詳細,討論也最多:如何評價《浙江大學 120 周年校慶公告(第一號)》使用文言文? - 伊川明道的回答


從至若開始,邏輯就不清晰了,寫寫寫寫回去了,而且至若這個承接的非常牽強,前四段我感覺挺好的,所有的加起來邏輯不清而且有堆砌的嫌疑。寶寶水平不高,歡迎打臉。


我不知道他們文學系教授看過沒有。。。理論上這種東西應該學校教授審核過吧。。。
發表一點意見吧。。不一定對。。。

第一段:將值建校一百二十周年,甲子雙逢:適的意思「通是,表示正好遇到」,一般用法是這樣的:將值建校一百二十周年,適國誕67年。。。這句話翻譯成現代文就是:建校120周年就要到了,正好遇到(就是)建校120周年。。。。。這樣說話合適嗎?

第二段:夫,用在段首,取「且夫」之意,可以翻譯成「話說」(但是這個用法,多見於秦朝以前,到三國以後這樣用的就少了貌似。。。注意,這一點很重要。)
君子創業,文化人開創自己的功業(這一句一般只有文人上戰場或者打算造反的時候才說,如果翻譯成文化人出來做生意感覺更奇怪),垂統續焉:這個真不知道怎麼翻譯:翻譯成自古以來的傳統??還是翻譯成重新弘揚過去已經快要失傳的傳統?
第二段全文:話說,天地養育生靈,所以萬物生機勃勃,文化人開創自己的功業,是繼承前人的傳統,(這裡缺主語)秉承日新月異的文化(但是為什麼要用義?翻譯成道義合適嗎?),培養有道德有素養的人才(這句單獨拿出來說其實不錯。)(又缺主語)是地方學校的典範,道德培養的起點。(又缺主語)已經經過了一百二十年,希望未來會更好。
整段來看,中心意思不明確,內容混亂,而且主語在意思轉呈的時候弄丟了。

第三第四段寫的是學校的歷史和目前的情況。
第三段各種亂七八糟沒有一句不是病句。。。。
第四段像是寫目前的景象。。。寫景沒有觀察點,註定失敗!

第五段,第一個詞「至於說」,後面沒有轉呈詞。。。(理論上應該有一句話用「乃」字開頭)

第六段,古人沒這麼說話的,乘著時代的巨浪???這是古人說的話?
第六段的內容是誇獎自己的學生或者學術(他的主語又弄丟了)很厲害,能順應時代潮流,非但古人沒這麼說話的,用詞用句對的地方也不多,但是總比五段強一點。

第七段,(前面所有的段落都有起陳詞,唯獨到這一段沒有了!但是這一段怎麼說呢,類似新白娘子傳奇那種風格,說幾句話,過門就開唱了的唱段,仿的是屈原的那種風格!所以全文裡面,唯獨這一段是非有起陳詞不可的,他卻唯獨這一段沒有!)不過從整體文字來看,唯獨這一段,寫的不錯!基本沒有什麼大錯,邏輯清晰,內容層次分明,很不錯的楚辭。但是有幾個詞有瑕疵,算了,跟其他段落相比已經很好了。。

第八段:現代人寫半白話文差不多就是這樣了。。。

全篇雖然說都是仿古文風格,但是無論平仄還是韻腳,字數還是格律都一團糟,而且全文仿了四個不同時代的古文風格,還不是按照時間順序仿下來的~~~~
內容上也缺乏基本邏輯,按照一般的校慶公告
第一段說要開校慶了沒錯,第二段說說學校歷史,第三段說說最近成就,第四段說說辦學理念,第五段預祝繼往開來。。。然後謝謝大家就差不多了。寫成這樣不但是古文修養的問題,現代文的修養也夠嗆。

又及:把全文所有的「之」字刪除會好很多,一個用對的都沒有。


一句話,好的研究者不一定是好的作家。相反,很有可能不會是好的作家。
在校慶來臨之際,謝謝大家關注!


據說我們世一大中文系還招洋博士,被我嘲笑了好一陣。

我的天,浙大都招外國人教古文了?


反正在現代寫駢文無論如何都會被人嘲的,管他寫得好不好呢。


推薦閱讀:

古代人看文言文需不需要像如今人們一樣要反覆揣測其意才能理解?
古代數學著作中「太」「少」「強」「弱」之類辭彙具體指的數值是多少?
如何理解「天下之患……則恐至於不可救」這句話?
為什麼有些人覺得學文言文比學英語簡單?
《莊子註疏》中的「況四序盈虛,二儀生殺,既無心於亭毒,豈有意於虔劉」怎麼理解?

TAG:文言文 | 語文 | 浙江大學 |