如何評價微博青鯉君對妻子遇難的那個法國人的表態的態度?


我覺得這件事是個特別好玩的建構主義案例啊~

基礎知識:亞聯山大 溫特:《國際政治的社會理論》

基礎邏輯:國家之間的相互印象是彼此建構出來的,換句話講,按照哀家的看法,是彼此之間的距離導致的。

在久遠的,馬嘎爾尼勛爵尚未在乾隆爺面前下跪的時代,歐洲的啟蒙家們對大明的公務員制度有著特別美好的想像,整個歐洲學界最流行的無非是。。。嘿嘿,是論語的翻譯版。

後來馬嘎爾尼來了,圍觀了我大清,寫了一份特別著名的報告。後來,洋人越來越多的近距離接觸到天朝,在他們的著作里,除了太平軍的某些人臉上尚有「人」的味道,其他都無非是垃圾,人渣,自大狂。

至此為止,對於遠東的美好想像就結束了嘛,為什麼呢,因為距離產生美。

所以。。。。事實上,中國不同階層對歐陸人文,中東暴亂的理解,由於這些可愛的人們遠在長城以內生活,最多偶爾周末飛飛巴黎購物,他們去巴黎購物的時候,也不可能深入阿爾及利亞移民的聚集區,最多是在地鐵上被偷上一兩次,表達一下友邦驚詫的言論,他們也不可能深入中東的血與沙中和穆斯林們並肩作戰,無非是懷著獵奇的形態看看IS想讓你們看到的東西,所以這些建構出來的印象,反映出來的無非也就是自己階層的想像和人格投射而已。

所以某君對著他心愛的法國人們唱唱讚歌,又怎麼樣呢?值得大驚小怪嗎?他老婆被IS炸了嗎?沒有身受,談何感同?

但這個不是哀家今天想說的。

今天我其實想說的是整體上,我們和西歐世界早就處在了不同的思維維度里,法國人普遍的思路,和中國人普遍的思路,那是有著本質的區別的,就如知乎上某位和藹可親的法國左派小哥說的那樣,民族主義在二戰後就不流行了。

不幸的是,民族主義在中國才剛剛開始流行。

所以兩邊的主流思路完全不同,這是必然的事情。

法國戰後流行的哲學是什麼東西?嗯,薩特,拉康,福柯,德勒茲呀。

這些東西講的是什麼呢?嘻嘻,反正和民族主義沒啥關係就是了。

中國呢?不好意思,我們的人均GDP增長率和總量,以及工業化進程,還在19世紀末期的歐洲,所以,十九世紀末期的法國人和德國人,和我們才更有共同語言,才強調民族,國家,以直報怨,因為那個時候的歐洲是世界之光,是生氣勃勃的,雖然最後生氣勃勃滴過頭了。

現在的西歐是什麼東西呢?嗯,法國人說,槍炮不能阻止我們繼續去喝酒,喝香檳,去咖啡廳,聽音樂。

我來給你們分析一下這種心態。

對於承平日久的西歐來說,突然的爆炸,造成的當然不是同仇敵愾,而是用身體和鮮血去向未來試探——這次爆炸是一次偶然,還是長久的事情。

由於他們熱愛生活,所以他們潛意識裡認為,這是一次偶然,為了證明這是一次偶然,自然要反其道而行之,大談美食,美好生活,和平和愛。

這就是人性,別說法國人了,換了中國人承平日久,突然碰見這種事,反應比法國人好不了多少,不信的好孩子,請你去一趟安史之亂中的唐朝。體會下承平一百三十三年突然被叛軍養了老,你是要全力鬥爭,還是一開始堅決不信,拒絕了哀家帶你出城的良善建議,最後被堵在了睢陽呢?

我估計後者的概率特別大,人能當鴕鳥,肯定不當老鷹。

好了,法國人的愛和鮮花,也無非是這麼回事——

如果歷史對法國人仁慈,就再搞幾次爆炸,讓他們拋棄幻想,準備鬥爭;消滅恐怖主義,團結起來。

如果歷史對法國人殘忍,就暫時偶然,蟄伏和繁衍,讓法國繼續在香檳中游泳,然後突然發難,畫美不看。

就哀家同歷史的交情來看,歷史這個東西啊,一定是個特別殘忍和具備幽默感的傢伙,他習慣喝血,選擇沉睡,而一旦他因為口渴而開始翻身。。。。

呵呵,能笑出來的人,肯定不和歷史同床共枕。

接下來是對中國內部的反應的建構:

我相信中國由於處在工業化的高峰期,所以主體人口,是保守者。他們強調同仇敵愾,他們憎恨暴亂,因為這片土地自1840年鴉片戰爭以來,已經混戰了太多時間。一百年的混戰,和六十年的快速工業化,這種強烈的對比,不造成這種主流的情緒和大國夢,那才不正常。

但是,為什麼會有少數某君贊同法國人的愛和鮮花呢?嗯。。。。因為他們才是真正從某個角度了解了中國真相的人啊。他們更加恐懼,更加不安,所以,不強調愛和鮮花,簡直就活不下去了呢。

你看看這些人的收入和社會地位就知道了。

例如。。。洪晃女士。

所以。。。。其實這是一篇你是否姓趙的故事。處在食物鏈頂端的人有權大談愛和和平,也有資格做夢,然而。。。然而越是這樣的人,也是最終會看不清我們所處在怎樣的神的統治之中。

當然,我從來不覺得,其他人喊打喊殺就有什麼特別。這畢竟不是一種理性,不是一種物我兩忘。無非是腎上腺素的一次稍微超出正常指標的分泌。。。。。嗯,就是這樣。


【丈夫被殺冤死17年,農婦尋遍十餘省找出4名疑犯】1998年,河南農婦李桂英的丈夫被同村五人傷害致死,五人一夜之間消失。民警回復李桂英:你有線索我們就抓。她就此踏上追兇路,瘋了一樣尋遍十餘省,17年抓到4個嫌犯。「還有最後一個沒抓到,我就得一直追下去」她說。


青眼裡的低等人類?

青同學眼裡的李桂英一定是帶著愛去追兇的吧。


PS:

有一種力量是不為愛也不為恨而存在的。

沒有人類的情感,不帶一點柔軟。


謝邀。
如何評價法國人Antoine在妻子恐怖襲擊遇難後發表「你們休想得到我的恨」的表態? - 文明
這問題這麼多答案,你把所有答案看了就明白了。


原文鏈接如何評價法國人Antoine在妻子恐怖襲擊遇難後發表「你們休想得到我的恨」的表態? - Dr How 的回答
再補充另一個新聞保安抓賊後女兒遭報復性輪姦 兒子搶劫被抓_網易新聞中心 保安抓賊後女兒遭報復性輪姦 兒子搶劫被抓我想說什麼大家見仁見智。
喪妻法國人對恐怖分子的回應 - 沒處答的一些話 - 知乎專欄
我最近在上面的專欄里翻譯了這篇文章,原因就是廣為流傳的版本曲解了文章的意思。
P.S. 我 2015 年 6 月 17 日後的文章和答案全部放棄版權,可憑良心任意轉載。

比如,原文標題是:Vous n』aurez pas ma haine.
如果直譯成英語,是 You will not have my hatred. 我的翻譯是「你們休想得到我的恨」。
廣為流傳的中文翻譯是「我不會仇恨你們」,對應的英語是 I will not hate you。
我認為 I will not hate you 和 you will not have my hatred 完全是兩個級別的感情。
另外流傳的翻譯中有多處典故理解錯誤,比如「神依自己形象造人」被理解成「神向我們顯形」。

看我專欄下的評論及這裡的許多答案,覺得中國語文教育實在是太失敗了。

這位家屬,以「休想得到我的恨」為題,表達的明明是對恐怖分子最強烈的憎恨,所以他才拒絕讓自己陷入無謂的仇恨。這是他,一個文明社會中的普通人,能對恐怖主義做出的最堅強的姿態,最有力的反擊,是名副其實的「以直報怨」。事實也表明,他的文章在反恐宣傳中,無論是激勵反恐前線將士,還是撫慰受害者,都是有效的一環。

躲在電腦後面辱罵他,以最壞的惡意揣測他,臆淫什麼親自報仇雪恨,卻急不可耐地為恐怖分子在受害者心上再加一刀……這是「爺們」?這和只敢針對平民的恐怖分子一樣是懦夫的行徑!
轉自文章重譯者……另外我想說下,那些舉例子的一個個舉得例子牛頭不對馬嘴,這位先生還有個兒子,你替他養?


我覺得法國政府在11月13號恐襲之後的應對是對這事件和這種說辭的最好應對

地鐵小報上11月23號的頭條。聯合起來反伊斯蘭國。


因為這是法國人說的啊

著作權歸作者所有。
商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
作者:安瑟尼
鏈接:如何評價法國人Antoine在妻子恐怖襲擊遇難後發表「你們休想得到我的恨」的表態? - 知乎用戶的回答
來源:知乎

以後女朋友問男朋友的話題再也不是什麼你媽和我都掉水裡了,你先救哪個。

而是假如有天恐怖分子把我殺了,你會為我報仇嗎?

你回答:我會顧全大局,我會讓ISIS看到我跟他們不是一樣的人,我會為了我們倆的愛情,忍辱負重活下去,我的靈魂會追隨你的靈魂去天堂,我每年都會去給你獻花巴拉巴拉巴拉巴拉。

然後你女朋友說,恩,你真是個成熟的男人,我想你是個好人,咱倆不合適。

如何評價法國人Antoine在妻子恐怖襲擊遇難後發表「你們休想得到我的恨」的表態? - 知乎用戶的回答


法國人宣布民族主義已經成為過去,
法國人宣布自己是最開放心態的民族,
法國人宣布自己最包容的國度。

但是當面對恐懼他們喉嚨深處喊出的「Dieu」而不是「Dieus」(我知道沒有這個詞)。他們靈魂深處其實還是幾百年前的法國人,只不過給自己包裹了一層層厚厚的偽裝和面具罷了。

那時候的法國人認識別人,是信徒和異端。沒有第三選項。
法國人自覺自愿拿出稅金去支持的「自由的鬥士」,卻發現這些鬥士正把仇恨傾斜在他們身上。他們對法國人的恨是那麼的真實。
但法國人真的不知道自己該恨誰。恨自己出錢出人出子彈嗎?可他們第二天就繼續高喊著「支持自由鬥士」。
只恨具體的殺手嗎?只要有一點理智,就知道背後綿綿不絕的殺手正在等待。
選擇不恨,不是很正常的事情了嗎?

至於中國人說支持這個法國人。很正常啊。因為根本做不到感同身受,對方的恨和不恨,隨便支持一下就好。何必較真?


人生三大喜事,升官發財死老婆。
這是我看到朋友圈裡法國哥們原文時的第一感受,兄弟蠻上道嘛。
但隨後我就進行了自我反思,我為什麼會這麼想?是我天性里的頑劣作祟,還是我真的覺得哪裡不對?光順口溜是不行的,於是我就在這個上午,以思考的名義躲在書房逃避了一波工作。
咳咳。

想了想,我覺得我對這個大哥的說辭並不同意,但是由於我已經過了「非我同族其心必異」的歲數,接受個與我不同的觀點並非難事,更何況這大哥是浪里個浪國度的子民,與我的思維方式從根本上就不同。所以這篇自白中隱隱透露的不反抗情緒並沒有引起我的不滿。但是這兄弟在最後的發言著實讓我心裡一涼。

我的兒子也不會仇恨你們。

我的確不明白在對待恐怖襲擊這件事情上,一對不做抵抗的父子為何要強過任何一支軍隊(針對原文),但這位文明世界的代言人在最後恐怕將自己想成了耶和華。
他有什麼資格替他兒子說恨與不恨呢?

對於他來說,失去妻子是痛苦,如何面對是選擇。但對於他的兒子來說,恨與不恨不僅是痛苦,更是迷茫,有權決定恨不恨的人,只有這孩子自己。
誠然,現在的他不懂世事,難以言語,無法整理自己的情感與思緒。但是未來的他,將面對自己的生活,面對沒有母親的未來,面對時代的無力感,這都是他自己的事情。仇恨必然是他自然而發的生物情感。仇恨可能會是他參軍的動力,仇恨可能會是他努力工作納稅的緣由,仇恨可能會是他反戰的初衷,仇恨可能會是他反政府的憤怒。或許在他長大後,他也不會仇恨,會享受生活中的美好,這也未可知。
仇恨是否會存在,會將他推向何處,沒人清楚。
但沒有任何人,包括他的父親、社會和並不存在的無能真主,可以剝奪他仇恨的本能。


看到法國大哥表演人格膨脹的「絕不會讓他仇恨」和一群事不關己BB不已的群眾在叫好,我深深感受到「人道邪教」的可怕。如果在他長大後,他對殺死他母親卻得不到懲治的恐怖分子集團恨之入骨,但身邊的人都告訴他,不要恨,不要落入他們圈套,要開心享受生活,他會不會陷入迷茫?每個人都在舞台下上演著自己的劇目,似乎越反傳統就越先進越引領人類道德潮流,然而根本沒有一個人,一個看客為這個孩子著想。如果孩子仇恨,我們要告訴他如何正確有效合理的復仇,如果孩子不恨,我們要像對待普通人家少年一樣對待他。

父親也好社會也罷,所做的無非是提供給他優良的環境,不夾帶私貨的告訴他事情的真相,然後靜靜等著他,做出一個選擇。

如果以「人道精神」,「高等人類境界」為名對一個飽受創傷的孩子進行洗腦,那他媽跟IS有什麼區別?


我始終覺得這類話題的討論有點問題啊。

一個法國人的老婆被IS害死,然後他說他「不仇恨」。

於是遙遠的中國出現了兩幫人,第一幫對那法國人的言論嗤之以鼻,第二幫人則讚賞有加,兩幫人相互攻擊鄙視。


可問題在於,第二幫人不是很讚賞「不仇恨」的態度么? 那他們為何如此激動地用惡毒的言語去攻擊第一幫人?(如果有人說他們的言語中沒有帶有惡意與恨意,大概可以去重讀高中。)


有些人啊,可以原諒別人殺人,卻無法原諒別人不原諒殺人,我一直搞不明白他們怎麼做的。

真是諷刺。


Bruselas es una ciudad fantasma. Estoy encerrada en casa con mi hijo Pablo. Vivimos enfrente de un colegio. Lo habitual es oír los gritos del patio. Pero hoy no hay ni?os, ni coches, ni autobuses, ni bicicletas. No hay nadie. Desde la ventana, solo veo a una se?ora paseando a su perro. Estremece el silencio y ese vacío tan irreal. Lo único que no para de sonar es el bip de los mensajes del móvil. Una amiga del Parlamento Europeo me manda un whatsapp: "Hace sol y los helicópteros sobrevuelan mi cabeza". Dos noticias muy extra?as en este país. Ella está de suerte, sus compa?eros acaban de montarse en el tren rumbo a Estrasburgo, 16 vagones llenos de asesores, funcionarios y asistentes del PE. Van temblando.

Cuando el sábado desayuné con un mensaje del Gabinete de Seguridad de la Comisión Europea diciendo que estábamos en el nivel de máxima seguridad y que no cogiéramos el metro, ni el tren ni fuéramos a espacios públicos, me dio un ataque de pánico. Desde hace meses estamos acostumbrados a ver militares armados hasta los dientes en las puertas de nuestros edificios, pero esto era otra cosa. Trabajo en Bruselas y Pablo estudia en la Escuela Europea. Si ya estaba muy preocupada, este correo me dejo el cuerpo revuelto. Porque la angustia se iba acumulando. Unos días antes recibimos un mensaje del colegio diciendo que la policía les había retenido dentro y habían cerrado todos los accesos. Estaban haciendo una redada en ese barrio, Laeken. El viernes al entrar en casa, me cuenta Pablo que había policías con perros dentro del centro. Hacia unas horas otro mensaje decía que se activaban medidas de control extraordinarias en las Escuelas Europeas. No pude evitar ver en mi imaginación al colegio saltando por los aires o una bomba en el autobús de la ruta. Porque no sabes de lo que son capaces estos locos. Y te entra tal angustia que piensas en coger las maletas y salir pitando.

Y eso que estoy acostumbrada a pasear entre tanquetas y vivir con el terror de los a?os duros del estado de excepción en el País Vasco. La imagen de mi hermana y yo agarradas fuertemente de la mano de mi padre paseando por San Sebastián no se olvida. Ni la pregunta suplicante: "Papá, ?nos volvemos a casa?" Y mi padre decir: "No, hija, vamos a ver el mar, no pasa nada".

Y no sé si fue este recuerdo el que me llevó a lanzarme a la calle. Primero a Correos a recoger un paquete. La estafeta, situada en una gran superficie, Cora, estaba casi desierta. La empleada me comentó: "Tengo miedo, pero igual que tenemos una fecha de nacimiento, tenemos otra de muerte y eso no lo podemos cambiar". Qué consuelo pensar así. Cogí el coche y me fui a Ikea. Un sábado por la ma?ana es imposible aparcar. Lo dejé a un metro de la entrada principal. Nadie. Una de las cajeras tenía la cabeza tapada con un pa?uelo. Pensé, ?cómo se sentirá? Y me acordé de cuando me fui a vivir a Madrid en 1986 y tenía que justificar que ser vasca no significaba ser de ETA. Así se sienten muchos árabes que viven aquí.

Volví al coche. Empezó a nevar bajo un cielo gris. El día no podía estar más desapacible. Tenía que ir a la óptica en la Avenue Louise, zona considerada de riesgo, y pensé en darme la vuelta, pero seguí, no sé muy bien por qué. Las calles estaban desiertas. De nuevo, aparqué en la puerta. Policías y militares patrullaban por todas partes. Muchas tiendas tenían colgado el cartel de cerrado por orden policial. Camino de casa paré a hacer la compra. El acceso al parking del supermercado estaba cerrado y un empleado iba diciendo a los que queríamos entrar, que les habían obligado a echar el cierre. Fui al shopping center, cerrado. Carrefour, cerrado. Eran las 13:30. La ciudad estaba paralizada. Me llama mi hermana Marta, mi amigo Jesús y recibo muchos mensajes preguntando qué tal estamos. ?Bien? Solo sé que hay un tipo con un cinturón de explosivos pululando por la ciudad. Eulalia, una antigua compa?era que vive en Florencia y está pasando el fin de semana en Bruselas me dice que deja el hotel y se viene a mi casa. Está sola y aterrada. Su fin de semana se ha chafado porque los amigos no quieren salir o no pueden quedar porque no hay metro. Se queda con las ganas de ir al museo Magritte. Está cerrado, como el resto de museos. Le recojo y le preparo la cama. Intenta adelantar la vuelta.

El domingo recibo otro mensaje de Seguridad de la CE. Sigue la alerta 4 y nos proponen que hagamos teletrabajo. El mail de los padres del colegio echa humo. Algunos no quieren enviar a sus hijos a clase. Todos estamos asustados, y mucho. Por fin anuncian que cierran el metro, los colegios y las universidades. El corazón de Europa se ha paralizado y nosotros dentro. Es de noche desde antes de la cinco de la tarde. Una oscuridad que suma más angustia. Empiezan a entrar las noticias de las redadas en el centro. Vivimos en un barrio tranquilo a las afueras. Desde casa oímos sirenas. Mi sobrino está haciendo aquí un curso de emprendedores y llega desde Paris a la estación de Midi a las 11 de la noche. Es el barrio árabe, no hay metro y los taxis no dan abasto. Quedamos en que le iremos a buscar y se quedará a dormir en casa. Atravesamos la ciudad volando. Nunca había llegado en menos tiempo. Pablo me acompa?a. Ni hablar de meter el coche en el parking. Activamos la geolocalización para que nos encuentre. Hago otra cama. Hoy he leído que ayer detuvieron a un yihaidista cerca de casa. Qué podemos hacer. Conservar la calma e inundar las redes con gatitos belgas. En casa no tenemos ninguno, solo un perro y encima ?es de peluche!


凡使那地上流人血的,必流那殺人者的血,否則那地便不得潔凈。寬容是你的選擇,行動起來讓他們不能作惡更是一種擔當。


網上看了很多關觀點,各自有理,人生觀、世界觀尚還模糊的我實在有些不好分辨,但我想吧,若是設身處地,我的妻子,我的家庭被害,我會痛苦,會驚慌,會有食其肉,寢其皮的恨!倘若有機會,我願把同樣的痛苦施加給他們,我願一點點的把他的肉割下來,看著他們痛哭流涕,那該是一種怎樣美妙的音樂。還好災難不是發生在我身上,所以我會勸那些不幸的人們,我們不忘歷史,放棄仇恨,為構築和諧世界添磚加瓦。瞧!我多麼有大局觀。


啥也不說了 ,今後我們都是法國人,天天為法國祈福


一個會被低級文明虐殺的高級文明,他又能存在多久?


法蘭西萬歲!


假如所有的法國人都像他這樣,那會發生什麼呢?
法國會不會被滅亡、任人屠戮後消失?
再變成ISIS的一個根據地?
.
又或者一半的法國人像他這樣,另一半的法國人輪流上戰場去打生打死?
.
又或者百分之九十九的人像他這樣,剩下百分之一的人輪流去打生打死?


不請自來
看了很多答主的回答,我就想問一句:假如這次被ISIS襲擊的不是法國巴黎,而是中國北京。然後另一個國家的網民卻公開在互聯網上對北京人民的遭遇大肆挖苦,冷嘲熱諷,「都是你們自找的」。甚至無視北京人民和北京市zf為防範ISIS再次襲擊所作出的努力,無視北京人民失去至親之人的痛苦,惡意曲解北京人民在失去親人後的言行,不知各位答主作何感想?


又一個自甘白。

你也配姓「洋」?


推薦閱讀:

2015 年 11 月 14 日 法國高速列車 TGV 出軌的原因是什麼?
如何做一份好吃的紅酒燉牛肉?
法國菜在世界上為什麼比中國菜更有影響力,作為外國人怎麼看待世界上各國的料理?
大學女生有哪些法國護膚品可以推薦?
法國尼斯遭襲,為什麼又是法國?

TAG:法國 | 恐怖襲擊 | 如何看待評價X |