為什麼秒針是鐘上第三根針而要叫「秒」作second?

second 有第二的意思又有秒的意思,第二和秒有什麼聯繫?這和鐘錶上第三根針有什麼聯繫?


西方將一晝夜的時間,分為24份,單位為hour; 在我們是用「小時」這個名稱來與其對應。
[傳統是將一晝夜以12地支命名,劃分為12份,12個時辰。1 時辰 = 2 hours; 故 1 hour =&> 1 小時]

而西方以60進位法,將 hour 又作細分成60份,
這是 第一個 細小部份,pars minuta prima,
first minute part =&> 其取 minute 這個詞轉詞性成為名詞,作這個細小單位的名稱。
我們是用「分」這個詞來予以對應。

[請注意:first minute part當中的 minute 是形容詞,義為 =&> diminished, very small, tiny]

再又將 first minute part當中的每一份, 又各作細分成60份,
這是 第二個 細小部份,pars minuta secunda,
second minute part =&> 其取當中的 second 轉詞性成為名詞,作這個細小單位的名稱。
我們是用「秒」這個詞來對應 這個 second。

就有了
1 hour = 60 minutes
1 minute = 60 seconds

英文的 second (第二)這個詞,會做為 三千六百分之一小時 的單位的名稱,
亦即,我們所稱的「秒」,是這麼來的。

在時鐘上面,若有三根指針,那麼,是各以這三種時間單位的名稱,
hour/時,minute/分,second/秒,來命名,而有:---
hour hand, 時針
minute hand, 分針
second hand, 秒針

因而就請題主莫死抓著在初中英文或就形成的誤解,
誤以為 英文單詞跟普通話詞是一對一對應關係的謬解,
硬要英文單詞 second 就只能 = 普通話的 "第二",
而將這裡的 "second hand",秒針,或以普通話誤解為 *"第二根針",
來跟題主所排序的"第三根針"自行作糾結了。


很簡單,小時的第一次劃分,每一部分是一分鐘,一分鐘的第二次劃分,每個部分就是一秒了。為什麼要進行第二次劃分呢?因為生活節奏加快了,有需要更小的時間單位的必要了。就是這麼簡單。


因為時針是第0根。。。


Obviously 1 minute is a very small quantity of time compared with a whole week. Indeed, our forefathers considered it small as compared with an hour, and called it "one minute," meaning a minute fraction—namely one sixtieth—of an hour. When they came to require still smaller subdivisions of time, they divided each minute into 60 still smaller parts, which, in Queen Elizabeth"s days, they called "second minutes" (i.e., small quantities of the second order of minuteness). Nowadays we call these small quantities of the second order of smallness "seconds." But few people know why they are so called.


秒,miao,禾芒也。禾有秒。秋分而秒定。禾芒曰秒。猶木末曰杪。 禾芒也。春分而禾生,夏至晷景可度。禾有秒,秋分而秒定。——《說文》 (1) 形聲。從禾,少聲。本義:禾芒。 「秒」字由「禾」和「少」組成,原意是指稻穗上的細芒。含有極其微小的意思; 《——選自百度百科》
用秒來表示second感覺蠻合適的嘛,形象貼切。
西方一開始是沒有秒這個單位的,之後覺得分鐘太長,故又尋了個單位來表示更短暫的時間,而second 又有次要的,附加的意思,故用它來表示吧。
僅個人猜測


The second floor還是三樓呢


打個比喻,這個問題有點像「公主」為什麼是女的。


附加的,那麼問題來了,加給誰哩?


程序員的世界裡下標是從0開始


可能給秒針命名的是個程序猿吧


那麼毫秒叫third嗎?


我記得是因為以前是用立式鍾,秒擺(擺長一米)每來回擺一次是一秒,因此擺的第二下一秒才結束,所以一秒就是第二下。


第一根針也不叫first呢


說你二,不是因為你是第二位。。


想到一有意思的事兒,一同學問我「等一會兒」為啥要翻譯成wait a second而不是wait a first,我竟無言以對


程序員覺得並沒有什麼不妥(^O^)


時針[0] 分針[1] 秒針[2]


可能人家只是程序員


從微擾的角度,「第二級小」。

也就是說,second是先有「第二(跟隨第一的)」的含義再有「秒」的含義。

註:偶然間從一本上個世紀初的英國微積分教材(沒記錯的話)的前言里看到的。


也沒見hour或minute有第一或第二的意思。


整數從0開始,0、1、2,2是第三個數,沒什麼問題啊(逃


因為英國人和我們的計數習慣不太一樣:他們喜歡從0開始數,the second floor不就對應我們的三樓嘛。


一開始計時只按一天天算,所以每天設定一個特定的時間,在城鎮放出響聲來提醒人們一天就這樣過去了,後來發明了粗略的計時工具,就將一天分成24小時,所以沒過一小時就提醒人們一次!提醒方法很簡單,就是在城鎮中心養一隻猛獸,一個小時就鞭打它一次,它就發出類似「hour」的聲音,所以小時就被人們習慣叫hour。
隨著計時方式的進步,人們又把小時細分,是比小時更小的單位,人們叫它做minus,也就是不足小時的意思,後來演化成我們熟知的minute。
但是再細分下去怎麼辦?這時候出現了一個老人,他指著一個小時的3600分之一說,這不就是minute的助手嘛,那就叫second 吧!所以秒就是second 了!

好吧我編不下去了…


推薦閱讀:

如何理解「穿越時空的少女」中那句「我在未來等你」?
大學談戀愛值得嗎?
在夢裡渡過1分鐘比現實的1分鐘要長嗎?長几倍?
如何控制自己玩文明6的時間?
假如你是一個厲害的生物學家,在研究癌症,而恰好你也得了癌症,你會做什麼?

TAG:歷史 | 英語 | 時間 | 鐘錶 | 詞源 |