藏語為何與漢語屬同一語系,而韓語、日語則不是?

我覺得漢語與藏語之間共通的詞沒有漢語與日語、漢語與韓語之間多,而且個人覺得漢語和藏語的語法結構區別也很大。


語言的系屬分類,主要是考慮了語言間語音對應、同源詞、語法對應等,把相似的語言歸為「語支」(其實往往還有亞語支),有一定對應關系的語支歸為「語族」,再根據語族間的對應關繫及發生學原理歸為「語系」。
漢藏語系的劃分比較複雜,目前仍然有很多爭議,中西方語言學界也看法不一。但是都至少包括漢語族(其實按照國內的說法就是漢語及諸方言)和藏緬語族。劃分漢藏語系的主要依據為:
1、大多為分析語,以虛詞和語序為主要手段表達語義
2、大多有聲調(沒聲調的認為是較古老形式,而聲調是輔音韻尾演化過來的)
3、單音節同源詞跟
4、具有量詞。
其中同源詞當是主要依據。漢語和藏語有相當多的同源詞。
其中的爭議我就不再說了。

而至於韓語、日語的劃分主要有以下觀點:
1、劃分在一起的觀點,這出於它們語法非常相似並且受到古漢語強烈影響。
2、「阿爾泰超語系假說」,即把日語、韓語劃入阿爾泰語系。其中韓語更是和阿爾泰語言都具有母音和諧現象和一些其他相似處。於是在此基礎上出現第三種觀點。
3、阿爾泰語系下分出「韓日—琉球語族」。
4、日本語系,即日語、琉球語劃分為一個單獨的語系,和韓語沒關系。
——但是,以上四種觀點有個巨大的問題:同源詞問題。韓語、日語、阿爾泰語之間的同源詞太少了。可見同源詞是劃分語言系屬的關鍵。況且,「語法相似」是因為韓日都為黏著語且語序相同,然而並不是這兩種語言及阿爾泰語言特有的現象。
還有一個觀點:
5、日、韓語屬於孤立語言,跟已知語系都沒有太大關聯。
支持這個觀點的比較多,主要就是因為「同源詞問題」。

語言系屬的準確劃分以同源詞為基礎,參考語法、語音的對應關系,並且涉及歷史學等方面的研究。


謝邀
對於語言的譜系和分類,我並非專業的人,不過可以說說我的看法
一般而言定義語言的譜系,有這麼兩點,1.原生辭彙的相似性;2.基礎語法特性
所謂原生辭彙,就是那些這門語言本土的辭彙而不是外來詞,這可以通過追溯語言的詞源來研究出來。通過這些基礎的原生詞,可以看出語言之間是不是有聯繫。而所謂基礎語法,比如一門語言的屈折、黏著或者獨立的特點,動詞變位的規則,名詞是不是有性數格等等,這些基礎的語言在語言的演變當中會保留下來或者簡化(偶有複雜化的趨勢),也是一門語言很重要的身份特徵。
至於為何把漢語和藏語分為一個語系,而把日語和韓語區分開來,得看他們對於上面那個問題的答案是什麼。
順便一說,語言學家有的時候也會受到文化和政治的影響,語言分類本來就是一件很複雜的事情,現在的分類未必絕對準確。


推薦閱讀:

如何理解索緒爾理論中「所指和能指的關係是任意的」?
在方言語境中成長、生活而學會了普通話的人,是用方言還是普通話來思考的呢?
舉例說明古代漢語和現代漢語人稱代詞上的差別?
文言文的判斷句式是不是體現了黏著語的特點?

TAG:漢語 | 語言學 | 藏語 |