廣東話中「菜遠」為什麼用「遠」字?
"菜遠"就是菜心剝掉硬皮剩下的部分。但是叫菜遠讓人費解。是不是同音字"軟"字的誤用?(就像釀豆腐所有地方都寫錯成讓豆腐)
時油雞
鮮蝦滑旦
燒鴨比
我寫多幾個讓題主糾結
略查了一下,就找到一種個人認為頗可信的說法:http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?4,56498,56508
Mr. K
菜「遠」牛肉
July 02, 2006 04:57PM
Moderator
Registered: 08/29/2003
Posts: 2,116 我以前聽人講過,「遠」是一種烹調牛肉的方法,是煮食的基本功、但也是最難學得精的,這跟以下的說法有所不同。不知大家有何意見?芛 粵:遠
彭志銘老同學從美國返港一遊,係要到廣東酒樓食粵菜,一嚐家鄉風味,叫了一碟「菜薳炒牛肉」。
當大家食得興高采烈時,有人問:究竟「菜薳」是乜東西?
有說,「菜薳」的「薳」是個錯字,正寫是「輭」,因其菜輭熟也!
對!「薳」是個別字,它本是姓氏或藥草名而已!但,「輭」字也是錯字,正寫是「芛」。
「芛」,讀若「潤」上聲,現唸作「遠」,是初生的草、木或花。「菜薳」,即幼嫩的「菜芽」。香港流行俗語,愛呼「女孩子」為「菜」,是源自廣州低下層社會口頭禪,意指「嫩口」,有若「菜芛」也!
現今,在酒樓點叫的「菜芛」,不一定是「幼嫩」的「菜芽」,極其量是較優質的「菜芯」,因大家都唔知乜嘢係「菜芛」。
(香港 AM730 「正字正確」專欄 二○○六年六月卅日 星期五 K先生重排)
——————————————————————
最初作答時,直接將我未曾認識的「芛」(普通話音 wei3 葦)字看成了「筍」字,進而越扯越遠地聯想到:
「筍」訛作「遠」,基於北京話來看 S/R 不分,應當和 Swiss、Sweden 經粵人譯作瑞士、瑞典是一樣道理。
實在是丟人現眼、貽笑大方。
另,據《康熙字典》:
筍《廣韻》思引切《集韻》聳尹切, 音(艹隋)。
芛
《集韻》尹捶切……又《集韻》聳尹切,音筍。
宋朝的《集韻》里把「芛」當雙音字,但與「筍」同音的讀法似乎沒有流傳至今,不知是不是當時也有人以芛字代筍(筍)字,差點兒積非成是。
個人一直認為是 「菜軟」,剛才 Google 一下才發現幾乎整個網路都是寫成 「菜遠」...
根據《廣州音字典》:【軟】念 [yun5 遠]
那麼我猜測,由於普通話中【遠】念 [yuan3],兩者在讀音上差不多&(你妹)&?!?所以就順勢把【軟】寫成【遠】了。反正粵語發音都一樣,而普通話發音也接近,兩者都有利,何樂而不為?
此外有人這麼說道:
"菜遠炒牛肉「是傳統的粵菜,「菜遠」是「菜軟」的廣東話發音,是形容將菜掐頭去尾,除去菜梗,保留中間的精華,是菜最嫩最好吃的部分,即菜膽。
引自:http://www.beitaichufang.com/article/4068/
另外關於【釀】和【讓】,我認為完全是低文化水平不認字的結果而已,據我觀察把【釀】寫成【讓】的通常都是大排檔及以下的食肆。這個問題我高中就特地問過語文老師,得到的答案是,這個叫法最開始的起源還有待查證,但是現實意義里,菜遠就是菜心或者菜膽,也就是一顆菜里最嫩的那一截芯。
ps中午在港式茶餐廳里吃了一個「菜遠炒牛河」,個人認為上面某位答主提到「遠」即牛肉的說法不能使人信服,如果「遠」就是「牛肉」,那為何還要炒「牛河」,直接叫菜遠炒河粉就完了……同時,菜單上有一道面叫「上湯菜遠面」,圖片就是湯麵配菜心,看不到一塊肉,再一次印證「遠」≠「牛肉」
「遠」:嫩芽的意思,像一些植物剛長出來的芽,通常都會叫「遠」,通常菜心是菜最嫩的地方,所以菜遠指的就是菜心。
推薦閱讀:
※黃耀明的攞命舞中安字的讀音應該是怎麼樣的?
※普通話的同音字在粵語里發音不同,應該如何掌握規律?
※想學粵語有沒有什麼辦法 主要是想唱粵語歌 如何學到標準粵語啊?
※為什麼粵語在背稱英文人名時,單音節人名前會加一個「阿」?
※《冰雪奇緣》(Frozen)25種語言宣傳曲中為什麼要同時包括普通話和廣東話?