為什麼法國短劇《總而言之》的 Bref 剪輯風格這麼受歡迎?

像《萬萬沒想到》、《曾經想火》,都和它挺像的,這是為啥?


題主想問的是,為什麼好些網路劇的剪輯風格都很像Bref吧?因為這種形式很酷很好玩,是適合互聯網視頻的好東西,所以大家都會借鑒。但不是說借鑒了Bref的網路劇,都會好看。目前你能關注到的「有點像bref」的好作品,其成功都是自身的其他優勢。

問過在法國拍廣告的朋友,「為什麼中國網路劇都愛學bref?」。我朋友說並非都是學bref,而是在法國這種剪輯風格的短劇很流行。他給我推薦了個法國短劇講推銷員的,果然也是類似玩法。


Bref,中文名叫《總而言之》,是一部法國超短情景喜劇,講的是一個法國廢柴屌絲的生活。每一集不到兩分鐘,有一個故事,內容基本上就是「屌絲的日常生活」:泡妞、找工作、家庭、朋友……只不過基本上是以悲劇為主。每一集故事很短,但都會在一句「總而言之」後完成逆轉。(是的,就是那句「我是王大鎚,萬萬沒想到」)

Bref的節奏很快,通過畫外音、風格化剪輯,開創了一種短劇的新形勢。為什麼bref那麼受歡迎?


1、Bref雖短,但五臟俱全。短劇在移動互聯時代有著獨特的優勢:適合在手機上觀看,同時可以有效利用碎片化的時間。Bref憑藉快節奏的旁白和鏡頭切換讓這兩分鐘里充滿了驚喜,故事的開端、發展、衝突和結局都在這2分鐘內表現的淋漓盡致。自然引人入勝,讓人想一集接一集的看。


說句題外話,有人因為剪輯風格相似,指責《萬萬沒想到》抄襲bref。我覺得這種說法有失公允。《萬萬》其實是一部原創度相當高的作品,成功並不僅僅依賴剪輯。將搞笑漫畫日和的台詞,和Bref的剪輯風格結合,不但發揮了自己強大的配音實力,還有效降低了表演難度。這是好牛逼的設計,揚長避短,最大限度發揮自己優勢。


叫獸在知乎里提到:

「實際上這個劇的轉場形式是bref的,敘事節奏是日和的,吐槽方法是銀魂的,笑點模式是onion的,劇本內容是原創的,導演風格是叫獸的,所以出來的東西就是我的,因為全世界的影視劇都是這麼玩兒的。」

本來就是,沒有足夠的積累,怎麼可能憑藉簡單的模仿就成功。而且國內網路劇借鑒Bref風格的,也不是個個成功啊。比如網路劇《世事難料》,對Bref就是高度模仿,像素級模仿。但是我打賭大部分人沒聽過,因為他沒做成功。把法國屌絲的故事照搬到中國來,有什麼意思?完全不接地氣。而且整個製作班底的水平都不如Bref,表演、場景、道具、台詞和創意,每一項都打了折扣,那能好看嗎?

本地化(接地氣),揚長避短(發揮自己優勢),誰想明白了,誰就牛逼。


2、Bref形式上是單元短劇,但當一氣看完數十集後,細心的觀眾就會驚喜地發現:我靠,原來後邊的劇情和前面竟然是連著的,甚至於,當你把第一季全部連起來看的時候,就會發現他其實可以當做一部完整的電影。不誇張的說,Bref可以算是探索出了一種全新的電影敘事模式。回過頭來一想,創作者是有大智慧的。


除了表面上能看到的剪輯、鏡頭風格外,Bref的用心之處其實比比皆是:演員沒刮乾淨的鬍子、屋子裡用過一半的捲紙、酒吧姑娘略顯邋遢的連衣裙……正是這些一個一個的小細節,成功還原了一個「真正」法國屌絲的生活。

所以我覺得結論應該是這樣,好看的網路劇並非由於模仿Bref而成功,而是理解透了bref的精髓,並為自己所用。並且,成功的網路劇,除了剪輯風格之外,必然有自己的獨門武器。


《萬萬沒想到》是創作團隊深刻理解中國互聯網,做的內容接地氣,並且把自己擅長的優勢武器,都巧妙融了進去。


最近在追的新劇《曾經想火》,碰巧也是發生在法國的,有bref的影子。每集5分鐘,講中國籍(退役)模特在法國的酸甜苦辣經歷(這跟大家愛用的男屌絲主角形成了差異),看起來就挺新鮮的。而且這位中國女模特也很有特點,天津大妞,神經大條,能自黑自嘲,說話犀利。雖然她講的都是巴黎的事兒,但觀眾很容易被吸引進去。因為自黑、吐槽,就是接地氣的手法,很受互聯網年輕用戶喜愛。


在中國,學bref並不能保證你的網路劇會好看,用男屌絲作主角也不會保證好看。好看的網路劇,得有自己風格化的東西。日和配音,女模特混巴黎,無論什麼,必須得有特色。 可以預見的是,在未來,純粹拼湊網路段子為創作核心的網路劇會逐漸式微。而《萬萬沒想到》《曾經想火》這類作品才是未來。


因為它完全符合了互聯網對用戶這麼多年的訓練:如何通過填充滿滿的信息佔據掉人的時間,最後達到什麼信息都沒傳遞的效果。

看完這片會讓人一通空虛襲來,只想趕緊睡覺。


我很喜歡這部劇,
1.這部劇最大的一點就是很有趣,而且能感同身受,你看著的時候會不由的感覺「艹,膝蓋又中了一箭。」
2.雖然不足兩分鐘,但是編劇很用心,一部劇的「起承轉合」就基本都包含,尤其是最後的反轉。如果你用心看,你會發現作者真的很用心,即使那麼短的劇,幾乎每一集都有伏筆,到最後又都特別別緻的展現出來。
3.細節,導演細節做得非常足每一個場景,每一個鏡頭,每一個人物,都在認真的做細節。我舉個栗子,在第二集劇《我把一切推給明天》的那集,劇情里有個細節就是,豬腳床頭有個照片,上面是一個不認識的女孩,他想換成自己的照片,然後,呃,他推給了明天,然後明天推給了永遠。到第三十幾集的時候,講的是豬腳失眠,你會發現還是那個女孩的照片。
4.演員,裡面每個演員我認為都很專業,每個角色讓我覺得都很經典,是「每個」,性格特點非常明顯,而且有趣,表現的也很自然,每個表情都很到位。看這位屌絲豬腳,多萌。

5.剪輯、鏡頭、構圖、景別。我是那種非常喜歡快節奏影片的人,不清楚其他人怎麼看,這部的每個鏡頭一般都在2秒左右,轉場我也喜歡,仔細看一下,導演連那15幀的專場都把細節做的很到位,最後幾幀最容易讓人看清楚的鏡頭,一定是最有意思的,不信你可以看看。還有特別要提的一點,從我看的這些集來說,不難看出,是攝影師手持拍的,鏡頭很晃,但是構圖很講究。
「總而言之」,導演很專業,演員很給力,剪輯很過癮,作品很有誠意。
「總而言之」,拍片子要認真,要龜毛,要面面俱到,要有細節。不踏踏實實認真的考慮和用最敬業的態度,哪怕是很短的劇,那你怎麼好意思出來拍片?
敢問,現在模仿他的無數,除了那幾個有團隊的新媒體公司,有幾個做到的?


作為Bref的字幕作者,聽譯這部劇是我人生中為數不多的巨大挑戰之一,當然也給我留下了很珍貴的回憶。
2013年才得知這部2011年的劇開始翻譯。這兩年之間究竟為什麼翻譯它的人寥寥無幾,我也是做了第一話的字幕以後才感受到原因。這部劇的語速快到令人髮指。附上Aegisub的截圖給大家看一下,紅色部分表示軟體認為觀眾可能來不及看字幕。

以播放量來說,這部劇在國內並不能稱得上"火",但是它的風格帶火了一批影視作品。這是無奈,也是好事,畢竟模仿是藝術發展的必經之路。
但我必須要說,法國藝術作品最重要的一點似乎並沒有被他們所借鑒而去。這也是歸根結底我們都欠缺,都必須進步的一點。就是任何作品背後所付出的工作量。法國藝術的一大特徵就是任何好的作品都能讓觀眾、聽眾有辦法看到作品背後的工作量。法語里的形容詞是travaillé,這是對任何作品的一個非常褒義的形容詞。總而言之雖然每集只有一分半,但每一集都是精雕細琢的一分半,都是不計成本的、絞盡腦汁思考而來的、不斷實踐而來的一分半。這透露著的法國藝術家對於藝術作品的虔誠和尊敬,這是總而言之的模仿者們很難做到的。
總而言之帶來的風格,是它的主創團隊付出努力的成果。我們可以跳過這一步,但終究不能跳過「精雕細琢才能成就好的作品」的事實。同時我也希望廣大觀眾和看客們,把這部劇當做一部藝術品,而不是搞笑電視劇。隨意轉載。


短而精緻,快節奏而新鮮的笑點,還能在該正經的時候好好正經一把。能夠做到上述幾點的劇必然是成功的,何況它是那麼成熟,而且把一切都壓縮到了兩分鐘裡面。


大多數人很懶,這類片子正好滿足了這群人,第一,沒看清或者看懂的地方就算大腦跳過去也不用反過頭再看一遍,不影響質量。第二,這類片子節奏很快,看完就忘,還消遣了瞬間的無聊,經濟實用省腦空間。第三,最重要!!片子短,女友在你剛打開片子的時候說,我要~你可以理直氣壯的說,馬上~而且真的是馬上,但是要是一部行屍走肉,你說了馬上但是卻沒馬上,你很可能變前任。。。


人設是平凡的小人物 有共鳴,幽默感不牽強。最主要的是新穎,有創意。
《萬萬沒想到》這種抄襲人家的都能火,可見原作的水平。
最後,抄襲不要臉 抄襲不要臉 抄襲不要臉。


推薦閱讀:

如何理解《無人區》裡面那句「人和猴子最大的區別是會用火」?
如何評價《煎餅俠》?
《教父》中邁克柯里昂如果不參與家族事業,他會做什麼?
電影《十二怒漢》的美國版和俄羅斯版有何異同?各有千秋在何處?

TAG:影視評論 | 網路劇集 | 總而言之法國劇集 |