「fēn 圍」的「氛」在口語里讀去聲,為什麼規定為只讀陰平?
12-27
這些讀音都是怎樣釐定的,為什麼?如果是由一個群體認定的,其中涉及的原理是什麼?
口語裡「氣氛」讀輕聲,「氛圍」、「香氛」讀一聲,至少我是這麼讀的。就像「因為」,我讀 yīn wèi,不是 yīn wéi。
根據 @poem提供的資料,氛字在正規字典上是沒有被規定為一聲(陰平)過的,我的看法是,在口語中,其實我們讀的也並非一聲,而是輕聲。
有學者就詞中末一字的輕聲與去聲進行過對比研究:
上面這段話,尤其是後半句,說明在「氣氛」這個詞中,將「氛」讀作四聲和輕聲,在聽感上的差異是很小的。
但「氣氛」又不是像「木頭、兒子」這樣末一字讀輕聲的詞,於是從小聽慣了別人讀「qi4fen」的我們,會更自然地將「氣氛」讀成「qi4fen4」。
跟我們說「玫瑰」一樣,其實「瑰」也是一聲,但更多人習慣讀成四聲,也是因為將輕聲誤聽誤用了而已。
資料來自:漢語去聲和輕聲音節的韻律特徵研究
王韞佳的著述里應該也有相關內容。
因為有方言的影響.
推薦閱讀:
※中文取名字不會重新創造新字,為什麼英文取名字會重新創造單詞?
※「在……沒有……之前,……」的句式是病句嗎?
※「I don"t know half of you half as well as I should like and I like less than half of you, half as well as you deserve.」都有哪些中文譯法?(考慮歧義)?
※東北地名xx屯是不是源自滿語或蒙古語?
※「消費一個人「或者」消費一個概念」中的「消費」應該如何理解?