清朝的奏摺和聖旨是漢文還是滿文?
12-27
如題,目前電視劇里演的好像都是漢字,這個對么?
多圖預警!
出於圖片版權方面的考量,未經允許,請勿轉載!
這個問題要分情況來看,下文我來配圖詳細說明一下:
- 如果是「誥命」和「敕命」(就是皇帝封賞官員或者官員老婆的文書- -),那種「奉天承運皇帝詔(制)曰」打頭的東東,它們都是滿漢合璧的。電視劇中只有漢字,這個是錯誤的。
例:
嘉慶帝賜高履觀之父母敕書滿漢文交接處(點擊看大圖):
再來個清晚期的:
咸豐帝賜清安之祖父母誥命(點擊看清晰大圖):
(有知友問為什麼上面誥命是彩色的——這個是清代規定。乾隆會典:「誥命四品以上用五色紵絲,五品以下三色。敕命用白綾。」)
- 如果是「傳位詔書」,留在宮內的則都是滿漢合璧的(有沒有蒙文版另說)。電視劇中只有漢字,這個是錯誤的。
雍正傳位詔書 滿漢文交接處:
- 如果是「上諭」,這個既有純漢文的,也有純滿文的,還有滿漢合璧的。電視劇中只有漢字……雖然完全沒出現過滿文和滿漢合璧非常不合理,但這個一般來講算不得錯。
滿文上諭例:
康熙三十五年 諭皇太子噶爾丹拜逃並見皇太子齎送物件(局部):
漢文上諭例:
滿漢合璧上諭例:
雍正 諭示怡親王之子幹珠耳襲封王位:
一個年代非常晚的滿漢合璧敕諭——宣統元年敕桂芳為駐俄國海參崴總領事官諭:
- 如果是「奏摺」,這個既有純漢文本的,也有純滿文本的,應該也有蒙文和藏文本的,比較神奇的是也有滿漢合璧的奏摺……奏摺是由大臣寫給皇帝的文書,如果有硃批回復,一般來講奏摺的上奏文字用什麼文字,硃批就用什麼文字(滿漢合璧看皇帝心情( ?? .? ?? )?)。電視劇中只有漢字,是否有錯誤,嚴格的說要看上奏人是誰說的是什麼事……雖然完全沒出現過滿文非常不合理,但一般來講只有漢字是可以的。
漢文奏摺例:
嘉慶元年請安褶:
滿文奏摺例:
咸豐 奏為一品鎮國公fenkiyan頂戴雙眼花翎應否用紫轡事請旨(局部):
滿漢合璧奏摺例:
咸豐 奏報上月分雪澤糧價情形(點擊可看大圖):
清末 給慈禧的滿漢合璧請安褶以及慈禧的硃批:
總而言之,電視劇中出現的文書只有漢字版本,在部分情況下(尤其是誥命等)是存在問題的。還有一些情況是可以接受。而完全沒有出現過滿文本則是比較不合理的。
漢字,滿文,
也有滿蒙合璧的詔書 不知道奏摺有沒有 下圖為藏於蒙古國國家檔案館的扎薩克即位詔書 @Hasuran Li 據我所知清帝是會蒙古語文的 是嗎?
都有,滿族大臣,寫滿文,漢族大臣,漢文
有一本書是康熙朝奏摺啥的,不記得全名了,在圖書館看過,有康熙一朝全部大臣奏摺,還有配圖,
有三種,漢字、滿文、蒙古語
推薦閱讀: