英文名是愛爾蘭語,對社交有很大影響嗎?
12-27
本人是中國人?英文名是愛爾蘭語「夢」的意思,是一種愛爾蘭詩歌的形式,本來覺得很有味道?但是遇到一個倫敦人,不喜歡和愛爾蘭有關的一切?想知道會影響與別人的交往嗎?是不是應該換個普通名字比較好?
有。我司原來有個實習小妹,當時我們這倆大老闆一個英格蘭人一個蘇格蘭人,就自作主張給這姑娘起了一個愛爾蘭風格的英文名Siobhan,很多人一看她的名字都愣了,這名字怎麼讀啊?其實這名字很土,就是約翰的女性蘇格蘭版,壞事就壞事在S這裡發的是sh音而不是英語中最常見的s音。老007Sean Connery的名字也是如此,他就是蘇格蘭人。
愛爾蘭語名字最大的問題是愛爾蘭語音系學和英語音系學完全不同,所以,除了Sean這樣的常見名外,基本上讀這些愛爾蘭語名,對愛爾蘭語和文化不了解的人,按照英語拼讀法,百分之百是讀一個錯一個,而且愛爾蘭語名字的拼寫極為怪異和繁瑣(相對於英語而言),有時10幾個字母的名字讀起來只有一個母音。所以除Sean等外不建議取愛爾蘭語名。
中國人起與自己漢語名的拼音不同的拉丁字母名的唯一作用,就是方便朋友,合作夥伴和acquaintance記憶。
題主的這種做法導致的唯一後果就是裝逼失敗。就和那些用谷歌翻譯在身上紋"愛不用是被迫的","每件事來到他誰等"的老外有什麼區別?選擇英文名,第一要義是不奇怪!不奇怪!不奇怪!
簡單分析一下利弊。
選一個自己喜歡的,小眾的名字:幾乎沒有人知道名字背後的含義,極少數知道的也很可能不在乎它的含義。因此取這樣的名字,除了悅己之外,可以說沒有任何好處。然而,有大把大把的人會在第一次看到/聽到你的名字時,有類似"WTF?!"的想法——遂產生不佳的第一印象。
Always keep in mind that,您不是藝人。
推薦閱讀:
※為什麼外企、台企里的中國員工總喜歡給自己取一個英文名字?
※外國人怎樣區分名字是男是女?
※lucifer能不能作為英文名?
※yogi這個英文名怎麼樣?
※「鐵甲依然在」如何翻譯?