五十嵐千秋對羅永浩的日語評價的翻譯應該是什麼?他是如何看待羅永浩的?

五十嵐是說老羅為了借「日本工程師」的光,亂說亂畫了么?
更新:五十嵐本人對中國網友圍觀的反應:
第一段話的翻譯:我親愛的中國朋友 歡迎來我的臉書主頁,我不知我的主頁是否是吸引了你來找關於鎚子手機和羅先生的信息。 相反,你可以看到我一個普通日本人的生活,旅行的帖子和照片。 我希望你對這樣的帖子仍然感興趣。你有關於我帖子的任何建議或提問我將非常感激。 下面是一張我和羅先生在今年年初的照片。你知道,他是一個非常認真的HIFI發燒友。 而我喜歡自己搞一些音響設備。我就請他試一下我用AKG K501模組DIY的耳機擴音器。下次,我還會讓他來試用檢查我用OPA2604模組DIY的擴音器。

五十嵐先生在自己的臉書上貼了這麼一條(原地址:https://www.facebook.com/senshu.igarashi?fref=ts):

別人對第二段的翻譯:視頻中侃侃而談的是中國的網路名人,也是鎚子社社長。20分20秒後,我的個人資料中我以?總工程師?這麼一個奇怪的名號出現了。
中國的公司,特別是新公司,與日本公司合作,或者與日本的工程師合作,似乎成為為迎合市場訴求而強調的一個重要的要素。


我來寫一下這段日語的中文翻譯,盡量還原原文意思,並保持通順。

」前天在北京召開了一場中國的新晉智能手機生產商Smartisan公司的新產品發布會。大概從去年開始,中國的手機生產商通過對安卓進行改良提升用戶體驗的競爭非常激烈,各家公司都在競相展示自己的理念。現在一馬當先的是小米公司。這家名為Smartisan的公司第一件產品是可以用在三星蓋世手機上的ROM,他們也被看作是今後有可能對小米構成挑戰的公司之一。中國的手機廠商不再只對美國和日本的企業進行模仿,而是立足中國市場有了越來越強的自己的特色,是這幾年裡的一個顯著的變化。

視頻中不停地講話的是Smartisan公司的社長,他同時也是中國網路上的著名人士。20分20秒開始,他的介紹資料里咱頂著怪怪的「總工程師」的頭銜登場。據說對中國的公司、特別是新近出現的公司來說,和日本的公司進行合作、日本工程師參與了自己公司的產品,有市場號召力,是個賣點,有這樣一個因素。「

幾點說明:
一,整體上來看,第一段是介紹一下鎚子公司,順帶說了一下中國的手機市場的近況。他對中國的手機廠商是比較讚許的,這從用詞里可以看出來。

二,第二段的目的只是為了跟讀者們(日本人)解釋一下為什麼他會出現在這個中國胖子的產品介紹的視頻里,很正常的用詞,沒有任何負面情緒在裡面。

三,」登場「前面的ウリ應該不是日語,是韓語里的」我們「的發音,帶有比較親密的意思,看來他對這個事情是比較輕鬆的。用這個不知道是不是因為他知道了羅永浩是朝鮮族。

四,」妖しい「就是普通的奇怪的意思。為什麼奇怪呢?因為」師」在日語里用來作為職業的稱謂的時候,大都不是什麼普通職業(除了教師等少數)。ペテン師、詐欺師是騙子手的意思,占い師占卜師、陰陽師、傀儡師、絵師、法師、還有宗教領袖在名字後面加師,比如霍梅尼叫ホメイニー師,都不是普通人乾的工作。律師會計師等職業日語里不用師字用士,工程師直接用外來語エンジニア,日本人看到介紹自己的職業用了一個」総工程師」,他當然不知道這是什麼意思而且會覺得怪怪的。

五,筆者不是羅永浩的粉絲也不是羅黑,僅是給出這段文字比較正確的翻譯。外語不難學,但要做到準確把握細微的意思區別也不是那麼容易,哪種語言都是。特別是如果腦子裡預先就設好了立場再加上語言能力不夠,誤讀是非常容易出現的。關於筆者的日語水平,我到日本一年多的時候就能把一級考試和留學考試考到很高的分數,現在又已經實際使用了差不多十年時間了。你有各種日語考試最高級別接近滿分或者CATTI二級以上證書的話,如果對這段話有不同的理解我們還可以討論一下。


混知乎這麼久,終於遇到一個恰好能回答的。
正好是在富士通做 Android 手機的開發。看老羅發布會的時候提到富士通的影像技術最牛 x 的時候還小激動了一把,呵呵。。

2014/07/16 23:46 補充
晚上突然發生了一些事情,不得不出了一趟門。回來後看到收到18個贊心裡有點小激動啊。。
有知友說五十嵐先生的 Linkedin 頁面上的信息是
Director of Image Quality Engineering, Fujitsu

這裡補充說明一下。
富士通實際上是一個集團(Fujitsu Group)。
五十嵐先生所在的,是集團內部負責半導體業務的
Fujitsu Semiconductor Limited

從名稱就可以看出這個單位本身就是一個法人。內部也會細分研發、市場部門等等。
官方的主頁是:
http://jp.fujitsu.com/group/fsl/
有童鞋表示看不懂日文,那麼請訪問下面這個地址。
http://jp.fujitsu.com/group/fsl/en/

而這個負責半導體業務的子公司,領導班子如下。
http://jp.fujitsu.com/group/fsl/en/about/

五十嵐先生的頭銜「Direcotr」,實際上是其中負責市場的一個部門的「Director」。
別問我怎麼知道的。。富士通內部系統可以看到。。說多了就泄密了。。

--------------------------------- 原答案的分割線 ---------------------------------
首先這段日文的意思翻譯如下。(基本按字面來的,原諒我這個半吊子的日語。。)
-------
前天中國的一家新興智能機公司 Smartisan 在北京召開了新產品發布會。大概是在去年左右,中國的很多公司在如何基於 Android 系統提高用戶體驗的概念上進行了激烈的競爭。現在小米屬於行業中的佼佼者。這家 Smartisan 公司最初提出的 Galaxy 上用的 Aftermarket FW 作為今後對抗小米的有力候補,被廣泛期待。各家公司都不再僅僅模仿美國和日本,而是基於中國市場提高了自身的獨特性。這是這幾年非常大的變化。
視頻中一直說話的是中國網路界非常有名的人物,也是 Smartisan 公司的老闆。大概在剛過 20分20秒的時候,我戴著一個很奇怪的「總工程師」頭銜在他的演示資料中出場了。中國公司,特別是新興公司,都會用與日本公司共事、工作中有日本工程師參與等要素,在市場中提高競爭力。
-------

然後,這位五十嵐先生是不是富士通的「總工程師」呢?
答案是「否」。
至少我所在的軟體部門是沒有「總工程師」這個頭銜的(技術人員自然有技術類的級別,不知道這個算不算企業機密,安全起見還是不透露具體的信息。)
那麼五十嵐先生是不是技術人員中地位很高的相當於「總工程師」的人物呢?
很可惜,答案也是「否」。
五十嵐先生實際上是負責市場相關工作的,一名中層領導。

最後,五十嵐先生在 fb 上發的一段文字,也很委婉的表達了自己的意思:
我和羅桑是好基友,不過我們只是私下裡玩玩 hifi,跟影像什麼的沒有半毛錢關係喲親。

綜上所述,老羅應該是為了起到宣傳效果偷換了概念。
按理說這一招很多人也都用過,不過不小心太高調被人打了臉。。


如果說,富士通真的沒有和鎚子有直接的合作,50君黑他沒什麼。


如果說富士通真的有直接跟鎚子的合作,只是沒羅胖子說的那麼誇張,然後特意發文黑他,你說是羅胖子SB,還是五十更SB?


我沒還真沒見過這樣黑自己合作夥伴的生意人。
-
利益相關,本人非羅粉。


我只想說,一般日文「工程師」的說法貌似是「エンジニア」,對應英文的 enginner。
後文都出現過:「日本人エンジニアが自社の仕事に関わっている」
「工程」這個詞在日語中的意思和中文中意思不同,是「進度。階段。工序」的意思。
這裡有滬江的詞典: 工程是什麼意思 。
「進度師?階段師?工序師?」日本人看到「工程師」這三個字的時候,腦袋裡冒出的可能是這樣的疑惑。
「妖しい」還可以寫為「怪しい」,其實就是普通的「奇怪」的意思。
可能因為「妖」這個詞讓很多人覺得這句話是貶義吧。
這個單詞讀作 a-ya-shi-i,動漫看得多的一定都聽到過。

--

五十嵐先生的感覺,大概和美國人見到中國人說這樣的話時候的感受一樣吧:
Excuse me, where is the WC?
Can I have Italian noodle?
Can you help me to save some money to this bus card?

--

想像一下你是日本或德國的工程師,其它國家的人會以「德國製造」,「日本公司共同研發」這樣的詞語來標榜自己的產品品質。
自己這樣評價一下是很正常的。

--

很多人根本就沒有試著去理解日文,只是隨便看了一下別人的翻譯,也沒細細思考就去回答。
很多人看答案之前已經有了自己的觀點,已經想好了要為什麼樣的答案點贊。
於是回答者更加用力地吐槽,使用短句,偏激的語言,以博得大眾的認同。
「更加用力地吐槽,使用短句,偏激的語言,以博得大眾的認同。」是我很討厭羅永浩的一個原因。
很不幸,很多黑羅永浩的人,也是如此。

--

題外話:
「更加用力地吐槽,使用短句,偏激的語言,以博得大眾的認同。」是微博的風氣。
Stack Overflow 這樣優秀的社區,為了其自身的社區質量,是不允許「怎麼評價xxx」這種問題的出現的。
希望知乎能對這類問題做些什麼。
很多人把提問當成發一條微博,回答當成微博的回復。讓問答成為了吐槽,貼標籤,相互攻擊的地方。
我覺得這樣的知乎會越來越糟糕。


其實這個問題完全可以簡單化:
1、羅永浩是不是曾將這個日本人稱為「總工程師」,並且將對方這一身份用於抬高鎚子的技術含量?
2、這個日本人實際的職務到底是什麼?是否就是現在所說的營業部部長,也就是一個和「總工程師」相差甚遠的職務?

只要這兩點確認了,無論這個日本人自己是否在嘲諷羅永浩,羅永浩和他的鎚子都已經丟人丟到國際上去了。或者更確切一點說,是騙人騙到國際上去了。


—————update———————
奇怪,高票答案全部被知乎刪除了(未知,待求證),打臉不打臉只是一種調侃,沒有人喜歡打和被打;

  • 對於羅黑我想說:評論任何一件羅永浩的事情都盡量不要夾雜太多僅僅不喜歡他吹牛逼就下的武斷結論;
  • 對於羅粉我想說:老羅對於支持正版的大聲疾呼和理想主義實踐遠比你們沒完沒了的讚美要好的多,不要為了洗地而洗,老羅也有很多自己打臉的言論,這沒什麼,他喜歡吹,別人打臉難道有錯?
  • 對於動輒看不下去「路人轉黑」/「路人轉粉」/「粉轉黑」的人:你們的人生多無趣,就因為別人的言論而對別的人「粉」/「黑」,你只要喜歡一個人,他的優點難道會因為他的缺點而貶值?他的缺點難道會因為他的優點而一筆勾銷?

匿了,不想捲入關於羅永浩是非,是因為時間上太多這種無趣的內容充斥了,希望這裡不要變成下一個貼吧/微博,這裡是知乎,謝謝。

利益相關:本人特別喜歡老羅,並且影響了我對於一些「自認為正確的事情」的堅持。
—————2014.07.15 21:———————
上面的高票全部被打臉……

以下是五十嵐回復中國網友內容,來自微博 @性感玉米 :
節選部分翻譯:

李陽同學問:很多人認為羅喜歡吹。
五十嵐先生回復:恕我直言,對於一個公司CEO來說,不管是吹公司還是吹產品都是一個重要的任務。


那段日語寫得很清楚了,以日本人曖昧的習慣而言。

1 總工程師,這個職位對他本人來說有點怪。因為他不是總公司的C級別人物。一個普通的Director,部長,室長。我能說日本人到了一定年紀在大一點的公司人人都是Director么。就像中國大家都是經理,都是VP。

2 他清楚的知道這是一種有效的重要的宣傳策略。他沒有特意澄清這一問題,或是噴老羅/指責的意思。但是日本人看了這段日語描述,會很清楚老羅在搞誇大其詞的宣傳。這種行為會讓大家輕視這家公司。五十嵐本人把這種吹牛逼的行為說成是普遍行為而不是老羅個體的行為,反倒有給老羅洗白,給中國企業抹黑的味道。


P.S 中國正是有這樣的人,讓我在日本談到這種話題時感到很無力。
再P.S 前幾天在國內參加一個會議,發表者被介紹的時候,Title是NTT的GM。我去交換了名片一看,是NTT分公司的一個研究員。他們已經習慣了被拉到中國給某些會議充場子。


雖然不是日語方面的大牛,但還是嘗試翻譯一下這段文本,希望大牛們能加以指正。

譯文:

前天在北京召開了中國新興的智能手機製造商Smartisan社的新產品發布會。大概從去年開始,中國在android上進行了很多努力,覆蓋外殼並提高user experience,這樣的競爭十分激烈,各社在概念上展開了激烈的競爭。現在的領頭羊是小米公司。Smartisan這個會社的最初產品是Galaxy使用的aftermaket firmware,是今後能夠與小米對抗的候補而被期待著的會社中的一員。各社的概念不僅僅是對美國和日本產品的簡單模仿,而是立足於中國市場的狀況而具有獨特性,這是這幾年來的一個大的變化。

視頻中一直在說話的是中國互聯網界的名人,也是Smartisan社的社長。20分20秒之後,他的present資料中出現了「總工程師」這個奇怪的頭銜作為賣點。中國的會社,特別是新興的會社,似乎把和日本的會社一起共事,以及把自社的工作與日本工程師相關聯,作為在市場上獲得更大訴求力的賣點(appeal point),也是重要的要素。

評價:

我覺得作者在語氣上絕無貶低之意,而是冷靜地看待一種市場現象,這和被歪曲後的說法大相徑庭。我更相信這是國內人士有意利用對國人日語的不熟悉而抹黑羅永浩的一種卑劣手段。


給個老七微博的鏈接。
http://m.weibo.cn/2244925365/3732695647120280?sourceType=smsfrom=1044195010wm=5091_0008
各位自己判斷


整件事有這麼幾個問題大家普遍還不是很清楚清楚:

  1. 五十嵐千秋先生在富士通公司的職位 or title;
  2. 五十嵐千秋先生在5月23日的 Facebook 上對羅永浩有了兩段話的評價(日語),這兩段日語評價的中文 or 英語的翻譯是什麼;
  3. 五十嵐千秋先生在昨天專門發送了一條英語 Facebook 給中國網友,表明其與羅永浩的私人關係相當不錯,他還想表達什麼;

下面我們挨個來探討這些問題。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • 第一個問題,老羅在演講的 PPT 中給與五十嵐千秋先生的頭銜是「總工程師」,五十嵐千秋在自己的 Facebook 中表示對這個頭銜感到有點兒奇怪。我們有這樣的疑問:

我們現在知道五十嵐千秋先生不是「富士通總工程師」,那麼他到底是不是「富士通影像部門」的總工程師 or 總負責人呢?

如果答案為是,那麼羅永浩的演講沒問題。老羅在演講中涉及五十嵐千秋先生的部分,一直說的是「富士通影像團隊」,我們可以認為羅永浩客觀的描述了五十嵐千秋先生在富士通的頭銜與職責。但 PPT 中簡單的「總工程師」四個字導致了人們的一些誤解,尤其讓很多沒有聽演講只看了一眼 PPT 的人以為在其的演講中,羅永浩吹捧同自己關係不錯的五十嵐千秋先生為「富士通總工程師」。

如果答案為否,那麼就是羅永浩在其演講中赤裸裸的進行欺騙了。


揭曉答案:是。
根據五十嵐的Linkedin Senshu Igarashi,職位為Director of Image Quality Engineering, Fujitsu,富士通圖像品質工程總監(來自性感玉米,知友 @Nicknock 提供)。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • 第二個問題,我們迫切需要知道五十嵐千秋先生5月12日的這條 Facebook 的未曲解原文的翻譯。

大部分的知友的英文水平是沒有問題的,但是擁有同樣水平的日語的知友應該就少了許多,所以我把問題從原來的「五十嵐千秋是如何看待羅永浩的?」改為了「五十嵐千秋對羅永浩的日語評價的翻譯應該是什麼?他是如何看待羅永浩的?」。強調我們需要知道五十嵐先生這條 FB 的未曲解原文的翻譯。

畢竟這個問題的出現始自五十嵐千秋先生5月23日的這條 FB,而這條 FB 到現在還未能有一個比較好的中文 or 英文翻譯。

現有的翻譯很多都有比較強的傾向性,一些來自羅黑的,一些來自鎚子科技論壇,他們的翻譯不可避免的會有傾向性。也許我們需要一位比較有公信力日語較好的知友(日語不錯的大 V),來幫忙認真的翻譯一下這條 FB,我邀請了幾位。

我們尤其希望知道這條原文到底有沒有傾向性,傾向性是正面的 or 負面的,對羅永浩給予的「總工程師」頭銜是個什麼態度,是不是認為羅永浩和一些中國企業在抱日本企業的大腿。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • 第三個問題,昨天五十嵐千秋先生在 FB 上又發出這麼一條,旨在強調其自己與老羅的私人關係。

五十嵐先生為中國的網友專門用英語發出來,表明自己與羅永浩關係是一對音頻發燒好基友,注意第二段當中的用詞。

Now, here is a picture of Luo-san and myself, sometime early this year. As you know, Luo-san is a really serious hifi enthusiast. I am a DIY audio guy, and I requested Luo-san to check my DIY headphone amplifier with my modd"ed AKG K501. Next time, I will ask him to check again, with OPA2604 installed in my amp.

五十嵐先生自己身為音頻 DIY 愛好者「a DIY audio guy」,邀請認真嚴肅的 HiFi 發燒友「a really serious hifi enthusiast」羅-san 檢查(顯擺?)自己組裝的頭戴式音頻放大裝備,最後還放話說下次還要再請羅-san 檢查自己的另外一套裝備。

咳咳,這兩位基友搞基搞得怎麼樣,我們可以看得出來了。五十嵐先生通過照片來表明倆人同樣的興趣愛好,繼而來表明自己與羅永浩良好的私人關係,用以回應在中國流傳的「五十嵐千秋指責羅永浩抱日本企業大腿」的謠言。

一定程度上我們也可以看出五十嵐先生的前面那條 FB 對老羅的態度了。

--------------------------------------------分割線在此------------------------------------------------------

現在有了五十嵐先生那條 FB 的比較靠譜翻譯了,看來其並沒有表達出那種「中國人一心去抱日本企業大腿」的感覺。前後態度一致,我們也可以認為,老羅沒有像方舟子先生所形容的那樣被日本人指責。


剛那群喊著「打臉啦」的人呢?
假裝正兒八經的分析營銷策略,還不如認真向懂日語的朋友請教下不是?
剛打完喜滋滋就被打回來的感覺也是不好受的。


五十嵐千秋不是富士通總工程師,而是其一個分公司里的一個部長。此君比較誠實,對老羅給他封的總工頭銜表示很詫異,很逗逼。

補充下哈 ------------------------------------------
五十嵐新發的英文博文,只是說明與老羅有過工作關係,侃過大山。與之前那條博文不衝突。
之前那條博文關鍵的是最後一句,可以看到五十嵐對這種事情的認知。(就是他本人出現在發布會上的介紹里這事)

原文:中國の會社、特に新興の會社にとっては、日本の會社と仕事をしている、日本人エンジニアが自社の仕事に関わっている、ということが、市場に大きな訴求力を持つアピールポイント、として重要な要素らしい。
大意:"特別是對於中國新興的公司來說,與日本的公司合作,或有日本人工程師參與到本公司的業務,這些點會成為企業自我推銷、引起關注的重要因素。「

個人覺得有點調侃的意味(特別是結合前面頭銜那句話來看),且帶著自豪。
當然,五十嵐先生也把這沒當回事。新英文博文里寫道,與其關心這些,不如看看我旅遊的照片。
其實別人五十嵐心裡很明鏡,你和我套套近乎,發布會又把我放上去侃侃而談,為的是啥。
最後一句給出了答案

---------
另,本人很少上知乎,上了也是隨便看看,發言提問甚少。錘粉也就別意淫了。

---------


我這個僅僅是針對樓上那個洗地的羅粉的...
其實我發現微博裡面也在這樣洗地,強調最後一句話,然後把用詞翻譯成了中性的「合作」。

原文:日本人エンジニアが自分の仕事に関わっている。
直譯下來就是:日籍工程師與自己的項目有關係 (仕事本來是工作,個人覺得在這兒寫成項目更合語境點)。
而有關係,那就寬泛了,合作者只是其中一種關係。

而如果要中性點說「合作」,那麼怎麼也該是寫成「日本人エンジニアが自分の協力者」。

至少以我的理解看來,給我的感受就是,表達一種「你們這是故意與我們扯上關係」的俯視姿態,也正符合他文章表現出來的,認為日本比中國NB的態度。

以上。

歡迎摺疊。


只發圖,不發言。

老七mob:http://weibo.com/p/1005052244925365/weibo?from=page_100505mod=TAB#place
性感玉米:http://weibo.com/corndog

對了,剛剛排第一的回答呢?(師傅,有妖怪......)
利益相關:43年的羅粉(羅黑,你們滿意么?)


我覺得是翻譯的問題。。
雖然我不懂日文,但是在臉書上是有see translation,看了下英文翻譯,雖然不是很通順,但也大致明白了。跟報道中那個很有諷刺的翻譯感覺完全不一樣,估計是有人黑老羅吧
另外,五十嵐千秋通過了好友認證,我看到他最新的那個評論是英文的,也沒有表示不尊重,反而很認可老羅和鎚子。


「曲解五十嵐千秋的臉書來諷刺羅永浩熱臉貼冷屁股是典型的中國屌絲的「屌絲想像」,他們根本無法明白五十嵐千秋這樣的高層日本中產幾乎不會在社交媒體上講出那種淺薄和無禮的話,在黑別人時一不小心就露出了Low腰開襠褲。」

我同意上面說的,我感覺你們是在黑五十嵐千秋,我曾經是羅粉,但是現在也不討厭他,第一次覺得大部分上知乎的其實也很LOW。


呵呵,將心比心一點嘛

假如你是國內技術領先企業的技術大牛,比方南車集團管信號控制的部門長,突然有一天被越南公司請去引進位造高鐵信號技術,對方不但對你畢恭畢敬,還在宣傳中尊你為「中鐵公司總工程師」,你說你什麼感腳?

肯定是兩種交織在一起的感覺咯:1、原來我這麼nb,哈哈哈; 2、越南猴子真是一群逗b,哈哈哈

當然發微博需要的時候肯定要注意語氣,夾著尾巴做人,擺出一副無可奈何的樣子,「我也不知道為什麼啊,我也不想這樣啊,大概是因為中國的高鐵技術太厲害了吧」,誰讓真正的總工程師也在看呢

^_^
-------------------------
沒想到這麼多羅粉站出來回答,那麼以下幾個問題到底沒有答案呢?
1、五十嵐千秋的身份是不是:總工程師? 答案是:羅永浩撒謊了,五十嵐不是總工
2、五十嵐千秋和羅桑是不是:好盆友? 答案是:兩個發燒友切磋下
3、五十嵐千秋給提供的技術是不是:特別好? 答案是:只說了Audio
4、最後也是最關鍵的,羅永浩吹和五十嵐的關係,是要說明他搞到了特別nb的成像技術,那麼即使他吹牛吹破了天,只要成像技術nb大家也可以接受,那麼鎚子手機成像的實際效果如何呢?

答案是:白天一般,夜間不好


又墊底了,恭喜錘黑再次獲得勝利!

謝謝各位的贊,以前我也很好奇會不會有這麼一個答案,點贊數第一,卻排名墊底,現在可能要發生在自己身上了,感覺要見證知乎歷史了,哈哈。。。

=========以下是正文========

看了翻譯之後覺得,這哪是評價啊

這就是五十嵐被羅桑的誠意感動的飄飄然之後覺得中國廠商都這樣,隨手吹的牛而已

中國的公司,特別是新公司,與日本公司合作,或者與日本的工程師合作,似乎成為為迎合市場訴求而強調的一個重要的要素

請識字的人告訴我,這是對老羅的評價嗎?

而且就你們所知中國有幾個新公司為了迎合市場與日本公司合作

所以就是對自己的日本粉絲們吹吹牛而已

看到樓上幾個逗比說熱臉貼冷屁股的,一個溝通上的失誤導致的職位翻譯錯誤,或者是老羅的口誤,都能被當做認爹,你們能不能別把認爹當兒戲呢?

錘黑都是這樣可愛嗎?嘻嘻


羅永浩絕對是中國營銷教父級的人物。
一張圖片,一句話,一個單詞都能耍得你們像猴子。


中國的新興智能手機廠商 Smartisan 於前天在北京舉行新品發布會。大概從去年開始,中國各家公司用盡手段來提高 Android 的用戶體驗,紛紛推出自家的概念,競爭激烈。目前為止比較領先的就是 Xiaomi 了。 Smartisan 這家廠商最早是為 Galaxy 等機型做 ROM 的,被認為是能與 Xiaomi 的有力競爭者之一。各家的概念從模仿美國和日本的產品開始,近幾年產生了巨大的變化,已經開始適應了中國市場行情,具有自己的獨創性。

視頻中一直侃侃而談的人是中國網路名人,兼 Smartisan CEO。視頻 20分20秒左右,在他的幻燈片中出現了我是「總工程師」這個詭異的稱呼。中國公司,特別是一些新興公司,把「與日本公司合作、工程師是日本人」當作是對市場有巨大吸引力的賣點,也是獲得吸引力的重要要素。


推薦閱讀:

如何看待羅永浩面對有「科學家」精神的網友質疑,進行「黑色面板不算黑邊」這樣的狡辯?
如何理解羅永浩關於「Smartisan T1 非常流暢故意劣化跑分」的說法?
如何評價愛否科技對堅果 Pro 的評價?
如何看待羅永浩對鎚子官網上的手機樣張中出現 ACDSee 的 Tag 的解釋?
如何看待「方舟子舉報鎚子手機涉嫌虛假宣傳」這件事情?

TAG:羅永浩 | 鎚子科技 | SmartisanOS鎚子手機操作系統 | 鎚子手機 |