彼岸花、曼殊沙華、曼陀羅之間是什麼關係?


這問題從五年前就有人在問我,故而已經爛熟於胸。。
正式答一下,以正視聽。

曼珠沙華=彼岸花=紅花石蒜Lycoris radiata,石蒜科,石蒜屬。此名僅限本屬本種紅色花朵。

曼陀羅=曼陀羅屬(Datura)植物通稱,茄科。此名基本僅限本屬花朵。

【以下考證釋義】

1.彼岸花和曼珠沙華都是源自日本的說法。

「曼珠沙華」、「曼殊沙華」等是梵語manjusaka的音譯,出自佛教《法華經》。往後的佛教典籍里即將之解釋為「赤團華」——團狀的紅色花朵。原文中並未明言其真實身份,而是和曼陀羅華(mandarava)一樣,作為抽象的「天界之花」。

日本則在受到佛教洗禮之後,迅速地把這一典故引用在了他們身邊很常見的一種植物身上,那就是紅花石蒜。嘛,不管怎麼說,它的艷麗紅顏色和團簇的輻射狀花冠確實很符合「赤團」的形象。。
(所以其他顏色的石蒜是不能被稱為「曼珠沙華」的。)

「彼岸花」則是另一個來由。一則其根莖有毒,誤食可帶來性命危險;二則春分與秋分的那一周便被稱為「春彼岸」「秋彼岸」,類似中國的清明節和中元節,是上墳的日子(日本人相信春秋分時晝夜等長,在這一時節掃墓,可與死者的靈魂相見)。紅花石蒜的花期,正是在秋分前後。且它喜歡氣候陰濕、土壤肥沃的環境,故而墳頭往往多見。

P.S. 石蒜在中國名聲一直不太好。。。既沒有香味,又喜歡長在窮鄉僻壤、幽暗深邃處,顯得非常陰暗和不吉利。關於這一點,《酉陽雜俎》就曾說:「金燈之花與葉不相見,人惡種之,謂之無義草。」 ——金燈花就是紅花石蒜的別名。
要知道石蒜在中國有十幾二十個別名,其中大部分是——龍爪花,蟑螂花,蜘蛛花,牛屎花,平地一聲雷(沒錯「平地一聲雷」就是個花名)。。。

所以看到穿越古風小說里寫「曼珠沙華」「彼岸花」,還好像特別高大上的樣子,不用懷疑,請盡情地鄙視作者吧。。。

2. 曼陀羅華也是來源於佛經。
法華光宅疏一曰:「曼陀羅華者,譯為小白團華。摩訶曼陀羅華者,譯為大白團華。」

不過這個花名,中國古代倒是有。所以只要到古籍里去找就可以了。

曼陀羅,春生夏長,獨莖直上,高四五尺,生不旁引,綠莖碧葉,葉如茄葉。八月開白花,凡六瓣,狀如牽牛花而大。(清·陳淏子《花鏡》)


——云何曼陀羅華? ——白圓華,同如風茄花。(《妙法蓮華經決疑》)

《本草綱目》也有相關記載,並錄其藥效。曼陀羅屬植物全株含生物鹼,對於人體的神經系統會產生毒理作用。
曼陀羅一般是紫白二色,有重瓣。夏秋季節,田間多見。並不稀奇的。

茄科另有一屬名為Brugmansia,中文譯作「木曼陀羅屬」;與草本的曼陀羅屬相對應,是高度逾人的灌木或小喬木植物。在某些分類系統中本屬與曼陀羅屬Datura合併,基本可以通稱曼陀羅。

P.S. 金庸的「曼陀山莊」以為曼陀羅=茶花,為王象晉《二如亭群芳譜》之訛傳,誤。 J.K.羅琳在她的哈利波特系列中寫到的那種根似人形會尖叫的曼德拉草mandrake,因為名稱發音與曼陀羅類似,且都有「風茄」的別名,所以部分翻譯以為是曼陀羅,誤。

【12.27補】
評論區和其他回答里,有同學提到白花石蒜Lycoris albiflora,認為也可以稱為「曼陀羅華」。這個吧我覺得就是開放性的問題了,因為雙方都有充足的理由。

——正方:「曼陀羅華」和「曼珠沙華」最早在佛經里出現,確實是對應的。既然紅花石蒜是「赤團華」,那白花石蒜就應該是「白團華」。(其實我以前也是這麼認為的。)
——反方:鑒於紅花石蒜=曼珠沙華的說法是來自日本民間風俗(樓下提到的賣花人躺槍啊,這事和他們沒有關係),但日語里普遍稱白花石蒜為「白花曼珠沙華」。我覺得這就算是對「曼陀羅華」選擇性無視的意思了。。。
最重要的是,曼陀羅屬是《中國植物志》官方確定的名稱,並且在他們的介紹中也提到了相關釋義。所以我還是認為應該以之為準

我個人大概底線比較低,覺得願意的話稱呼白花石蒜為曼陀羅華也未嘗不可。。畢竟說得通。但是要是把其他的什麼山茶啊荼蘼啊曇花啊完全不相干也不相像的牽扯起來,那就不對了。。

【12.27又補】
關注的人越來越多了嘛,再提供幾個花邊新聞。

——石蒜在日本的別名有「幽靈花」「地獄花」「死人花」。

——荼蘼花和曼陀羅、曼珠沙華、彼岸花,都完全沒有任何關係。關於這個可以再寫一大篇考證,不展開論述。

——王菲曾有一首歌,名為《彼岸花》。此歌為2001年《寓言》專輯所收錄,當時寫歌詞的林夕為其進行了一段註解,其中提到:「彼岸花,佛家語……開到荼蘼,無愛無恨的土壤才能再萌芽開花。」
(大意如此吧,那麼多年前的磁帶我也記得不是非常清了。。。)
「開到荼蘼」本身為成語,表示好事將盡。與「彼岸花」之說法並無任何聯繫,林夕只是隨手一寫。大約是早年互聯網上的粉絲當了一回事,遂有將荼蘼花與彼岸花混淆的以訛傳訛。
後來。。。後來的事情大家就都知道了。

——以《彼岸花》為名的除王菲歌曲外,另有小津安二郎電影,安妮寶貝小說。但無論他們當中的哪一位,都是將其作為抽象意念。可見完全是不到位的粉絲/觀眾/讀者 附會,創作本身並無過錯。

——曼陀羅沒有黑色,絕對沒有。彼岸花也沒有。曼珠沙華也沒有。荼蘼也沒有。只有玫瑰牡丹鬱金香這些我們俗人才看得上的花中才有紅到發紫紫到發黑的黑色。

——佛教中涉及花卉多抽象,還有「優曇缽華」等多處案例。那都是天界的事情,你我凡人不必緣木求魚。

——石蒜與曼陀羅屬植物均劇毒。不要拿生命開玩笑。

大家別再被那些亂七八糟的網路段子騙了。。。


相傳人死後先到鬼門關,過了鬼門關便上一條路叫黃泉路。路上盛開著大片大片的彼岸花,遠遠看上去,就像是血所鋪成的地毯。 過了那條盛開著彼岸花的黃泉路,就到忘川河,忘川河水呈血黃色,裡面儘是不得投胎的孤魂野鬼...... 忘川河旁邊有個三生石,石身上的字鮮紅如血,上面刻著四個字「早登彼岸」,你可以在石頭上刻下你今生你最愛的人和來世你想等待的人的名字。
忘川河上有一座唯一的橋叫做奈何橋。 奈何橋盡頭有個望鄉台,望鄉台是最後遙望家鄉和親人的地方。在忘記今生一切的記憶前,在脫胎換骨重新做另一個人之前,你可以在這裡,最後望一眼你的愛恨情仇,你的魂牽夢繞,你今生的最愛的人,你來世還想等待的人。
望鄉台旁邊有個孟婆,手裡提著一桶孟婆湯,每個人都要走上奈何橋,孟婆都要問你是否喝碗孟婆湯。孟婆湯是用忘川水熬成,也叫忘情水,喝下去就會忘記今生今世。一生的愛恨情仇,一世的浮沉得失都會隨著這碗孟婆湯忘記得乾乾淨淨.今生牽掛之人,今生痛恨之人,來生都形同陌路,相見不識...... 不是每個人都會心甘情願地喝下孟婆湯。 因為這一生,總會有愛過的人不想忘卻。為了來生再見今生的最愛,你可以不喝孟婆湯,那便須跳入忘川河,受盡折磨,等上千年才能投胎。但是,千年里你在河裡受盡折磨,卻只能眼睜睜看著你的愛人一次次過橋卻無法相見,千年之後,他(她)已不記得你,你可能也已不是他(她)的最愛......
我們曾是三生石上的舊精魂,千年相伴,看盡人間塵緣,悲歡離合,生死輪迴。 那日,佛說你們需入紅塵。我向佛問我們的姻緣,佛閉目,「一生只得一面之緣。」 我問佛: 前世一千次的回眸,換來今世的一次擦肩而過。 前世一千次的擦肩而過,換來今世的一次相遇。 前世一千次的相遇,換來今世的一次相識。 前世一千次的相識,換來今世的一次相知。 前世一千次的相知,換來今世的一次相愛。 可是當真? 佛笑而不語。
我落於忘川彼岸,生在三途河畔,這裡陰鬱而凄冷。 只有一座橋,和橋上那個年年歲歲都守著一鍋湯的老人。 形形色色的人從我身邊走過,走上那橋,喝下那碗中的湯,又匆匆走下橋去。 一些人走過的時候,我會聽到纏綿的嗚咽,生生世世的承諾, 我惻然,而那橋上的老人卻似什麼也聽不到,依舊平常的盛著湯,送於上橋的人。 日子久了,我才知道這橋叫做奈何橋,這老人,喚做孟婆。 我問孟婆,那響起的是什麼聲音? 孟婆說,那是銘心刻骨的愛,銘心刻骨的恨,是人世間最沒用的旦旦信誓。 原來,孟婆那碗中的湯,叫做孟婆湯,是可以忘記前世的, 上橋的人喝下去,便會將這世間一切的恩怨情愁統統忘記,然後等待下一次的輪迴。
我問孟婆,他是不是也會忘了我?孟婆不語。 我問孟婆,我什麼時候會開花。孟婆說,到了開花之時便會開了。 我盼望著花開,盼望綻放最美的容顏,盼望著和他一生一次的想見。 孟婆看著我,嘆一聲,又要是秋彼岸了! 我疑惑。 於是,我知道了,春分前後三天叫做春彼岸,秋分前後三天叫做秋彼岸,是上墳的日子。 秋彼岸初來的時候,我驚異的發現自己綻放出白色的花朵,如霜,似雪,撲滿了整個三途河岸。 孟婆說,有了彼岸花,這黃泉接引路不再孤單了。 彼岸花?她說的是我么?不,我叫曼珠,不叫彼岸。 一年一年,我在每個秋彼岸的時候準時綻開,一片片的。他終究還是來了,在我還沒來得及綻放的時候,匆匆的來了。 匆匆從我身邊走過,我拚命的叫他,沙華!沙華! 他似全然失去聽覺,就這樣匆匆走過,讓我連他青衫的角也觸碰不到。 我哭泣。
孟婆冷冷的說,他不叫沙華! 不,他是我的沙華,三生石上的沙華。 在淚再也無法流出的時候,我開始沉默。 每年秋彼岸的時候,我依舊靜默的開放,送過一個一個來來去去的亡魂。 一千年里,我看著他在我身邊匆匆的過,沒有停留,也沒有看我一眼。 又一千年的時間在一開一落中開始,又走向結束,他變幻著身姿走上奈何橋,端起孟婆的湯。 我的淚,流了又流,我的心,碎了又碎,我呼喚他:沙華,我是你的曼珠,你不記得了么?!
終於,在一個秋彼岸的時候,在我綻放了白色的花朵的時候, 他來了,帶著滿身的風塵,一臉的憔悴,來到我的身邊。 我曾以為他又會匆匆的過,匆匆的喝下那讓他把我越忘越遠的孟婆湯。 然而,他走過我身邊的時候,竟然放慢了腳步,轉過頭來看了我一眼。 只那一望,心中乾涸的淚又如泉水般湧出; 只那一望,便將心中數千年的積鬱化作淚水; 只那一望,萬般的幽怨都如雲散。 那個秋彼岸的時候,我開得格外鮮純。 又是數千年的等待,數千年的一年一見, 他每次回頭的一望,都讓我心裡裂開一道深深的痕,一年一年…… 不記得這是多少個千年的相遇了,他突然停在我的面前, 喃喃自語,似曾相識,似曾相識……
我驚異,心在那一顆徹底碎裂了,白色的花,在那個瞬間慘然的變成紅色,如火,如荼,如血…… 他受驚般的退上橋去,孟婆湯從他顫抖手中的碗里灑出…… 從此,在秋彼岸的時候,忘川里便開滿血色的花,奪目、絢麗而妖異。 他又在花開的時候來了,在我身邊徘徊著,徘徊著,在走上橋頭的那一刻,竟然回頭, 嘴裡喃喃,曼珠?曼珠? 我已無淚了。 孟婆長嘆一聲,這是這近萬年來,我聽到的唯一一聲嘆息。
他蹲下身來,親吻著我的臉,輕輕的說, 曼珠,我不會再忘記你,我要你陪在我身邊。 我恍然的望著他,難道他不記得佛說,我們只有一生一次的相見么? 他笑著看我,波瀾不驚的採下一株花藏在袖中走上橋去,我看到他微笑的看我慢慢的喝下湯去。 孟婆的臉上閃過一絲奇異的笑。 佛說我們違背了天意,從此永生永世不得相見。他卻在笑,笑得很舒心。 於是他化作我莖上的葉,葉落方可花開,花開葉已落盡。 他說,我們不要一生一次的相見,我們不要陌路相忘。這是我們永生永世的相守,不再分離,不再忘記!所以,也有人說曼珠沙華成長的養分就是對親人的思念。


一個嘗試過各種致幻劑的英國朋友曾經說過:「有一個東西千萬不要抽--曼陀羅,抽了,你就回不來了」
--並不是說死掉,而是會對精神產生強烈影響


「正常青年叫我『紅花石蒜』,文藝青年叫我『曼珠沙華』,213青年叫我『B岸花』 」——摘自豆瓣


對於排名第一的回答進行一些補充。
題主所問的花朵,均來自於文學常用意象,其文化意義大於其園藝意義。因此如果只是知道這種花特指曼殊沙華,那種花特指曼陀羅,並無收穫。題主所想真正理清的,應該是其文化意義。
個人認為,現實中並不應有曼陀羅華、曼殊沙華或者彼岸花,它們只存在於理念中,它們只應是佛國中幻想的存在。而後人為了給現實中的花取個好聽的名字,取材自此而已。
就如同平時所吃的人蔘果,不過是香瓜茄罷了。就如同連雲港的花果山,不過是個小丘而已。所謂曼殊沙華的石蒜,不過是後人為了更好地噱頭而附會貼上的名字罷了。

首先,若僅僅從園藝角度,在花店買花,曼殊沙華=彼岸花=紅花石蒜;曼陀羅華=白花石蒜。就是這樣,但是到這裡還不夠。
現在網上還有一種主流觀點:曼陀羅華與曼陀羅不是一種花。這種觀點,也是有問題的。
下面就主要從文化角度分析一下曼陀羅華和曼殊沙華、彼岸花以及曼陀羅吧。

  • 曼陀羅華和曼殊沙華

此二花稱謂出自《法華經》:

爾時世尊,四眾圍繞,供養恭敬尊重讚歎;為諸菩薩說大乘經,名無量義教菩薩法佛所護念;佛說此經已。結跏趺坐,入於無量義處三昧,身心不動,是時亂墜天花,有四花,分別為:天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華。而散佛上及諸大眾。
——《法華經·卷一》

對於此,後世寫的解釋:

云何曼陀羅華?白圓華,同如風茄花。云何曼殊沙華?赤團華。
—— 《妙法蓮華經決疑》

《法華經》中曼陀羅華共出現18次,曼殊沙華共出現8次,而且有曼殊沙華出現處必有曼陀羅華出現。基本當佛講法或頓悟時就會天降花雨,與二者常一併出現的有大寶香、波利質多羅、拘鞞陀羅樹香、栴檀、沉水等等香氣植物。
查詢梵文詞典:
Digital Dictionary of Buddhism: Sanskrit Terms Index:
m
「摩訶」譯為「大的」;「摩訶曼陀羅華」,梵文mahāmāndārava,譯為「大白蓮華」;「摩訶曼殊沙華」,梵文mahāma?jū?aka,譯為「大赤華」。個人認為大白蓮華應為訛譯。按照《妙法蓮華經決疑》所言,兩者就指白色和紅色的圓形花朵。
此二名在其來源處並沒有專指特定的花朵。
而且佛經中常把曼陀羅花、曼珠沙花、金花、銀花、琉璃花、寶花等等並列連用,可見曼陀羅華與曼殊沙華更多所指應為某種顏色或說質地,而非確切品種。
這裡就映證了,同作為佛教意象,這兩種花與「菩提樹」不同,它們並不專指確切的植物品種。
賣花人見此名美麗,便給石蒜安上了。(此處遭遇排名第一答主的吐槽,實際上我想說的就是,把石蒜稱作曼殊沙華是後人附會之作,訛傳至今)
有一點尤其要指出,在《法華經》中,曼陀羅華和曼殊沙華均為奇香,而石蒜是沒有香味的。

  • 彼岸花

彼岸花,來自於民間傳說。
中國傳統文化關於生死的體系非常複雜。一方面有佛教的六道輪迴的觀點,如若此生不善則墮三惡趣。另一方面又有十殿閻羅、牛頭馬面等等民間傳說。不同的體系之間難以調和,是難以自圓其說的。
而且民間傳說是一個口耳相傳、約定俗成的體系。所以下面一些地方無法做出有說服力的引用。
關於彼岸花的傳說,來自日本。孟婆湯、望鄉台、忘川、黃泉等意象產自中國本土,而彼岸花、三途河等傳說則來自日本。由於中日文化交流,不斷融合交雜,後來難以區分。
傳說:

彼岸花只開於黃泉,一般認為是只開在冥界三途河邊、忘川彼岸的接引之花。花如血一樣絢爛鮮紅,且有花無葉,是冥界唯一的花。花香傳說有魔力,又因其紅得似火而被喻為」火照之路」,也是這長長黃泉路上唯一的風景與色彩。當靈魂渡過忘川,便忘卻生前的種種,曾經的一切都留在了彼岸,往生者就踏著這花的指引通向幽冥之獄。

那麼為什麼稱石蒜為彼岸花呢?
其一,石蒜春天是球根,夏天生長葉子,秋天立起開花,冬天葉子又慢慢退去,大多時候花開時看不到葉子,有葉子時看不到花,花葉兩不相見。因此才有「彼岸花,開彼岸,只見花,不見葉」的說法,充滿了悲傷呀。
其二,在日本民間,春分前後三天叫春彼岸,秋分前後三天叫秋彼岸,這是上墳的日子,石蒜開在秋彼岸期間,故叫彼岸花。
因此在日本傳說中,石蒜帶有死亡和分離的不祥色彩,較常用於喪禮。然而在中國並無此種說法,石蒜反因其鮮艷色彩而成為常見的喜慶用花。
其實我有一點邪惡的小想法,石蒜這個名字太俗,而且在鄰國名聲太差,「彼岸花」太不吉利,因此某個聰明的賣花人就給了它另一個名字:曼殊沙華,瞬間高大上了有木有,賣火妥妥的。

  • 曼陀羅

如今所指的作為植物的曼陀羅,原產於印度。廣泛分布於世界溫帶至熱帶地區。

原產於印度,就一點意思了。如果說要相信一種花最接近《法華經》中所說的「曼陀羅華」的描述,絕對就是這種花。
而至於現在通常認為的白花石蒜,我更傾向於是人們把紅花石蒜稱作曼殊沙華之後,就順便給白花的扣上了曼陀羅華的帽子。

此圖中間是白花石蒜,周圍是紅花石蒜。稍稍研究後就會發現,完全就不滿足《妙法蓮華經決疑》所說的「圓」的屬性嘛!
石蒜不香也不圓,可見把石蒜命名做曼殊沙華以及曼陀羅華絕對是最最荒謬的人做的最最荒謬的事。 好了,那麼,得出最後的結論吧:
曼陀羅,自古就有,與佛經中的曼陀羅華是對應的。
紅花石蒜,由於其特性,被日本人視作彼岸花。
某天,某人靈機一動,給紅花石蒜命名做曼殊沙華,數年後,大行其世。
而後,一花得道雞犬升天,大家便順理成章地認為白花石蒜就是曼陀羅華了。
但是已經有了一種花叫曼陀羅了咋辦?
於是就有人說:曼陀羅華和曼陀羅是兩種花。


我養的彼岸花

彼岸花就是曼珠沙華也叫曼殊沙華
反正是佛經的音譯
每年九月開 一周就謝
太北的地方養不了
葉子枯了才開花 花謝了才長新葉子
花葉不相見
好多種顏色 血紅的最好

跟曼陀羅就不是一個東西


三省堂詞典里曼珠沙華的兩個解釋:
1. 佛教用語 天上開的白色的柔軟的花
2. 彼岸花的別名可見曼珠沙華並不是特指紅色,反而更可能特指白色。


曼殊沙華是天降八種花雨之一;彼岸花與曼殊沙華相聯繫是日本的說法,因石蒜花葉不相聞,又常生於墳前,被喻為陰陽相隔之意,故名彼岸。 曼陀羅是茄科的,有毒,可做麻藥,以種子和嫩葉最毒,晒乾後再泡水毒性就弱很多。


(?ò?ó?)
我並不想爭執關於現代花藝是怎麼定義這些花的。

它們出自《法華經》,而我想說的是《法華經》可能一開始就讓大家誤解了,趕時間的孩紙可以直接拉至結尾分界線處 ( "ω" )

以下內容純屬個人見解,歡迎梵語翻譯專業及其相關工作者指正。(本文未經允許請不要隨意轉載)
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

『曼殊沙華』和『曼陀羅』都是出自古時翻譯的《法華經》。

眾所周知,就算僅僅一個外來辭彙,中文對應的翻譯都會有很多種,更別說一部著作。在那個通訊不便捷的年代,這部著作借(口授筆錄)的古老方式從遙遠的古印度飄洋過海來到了古中國所在地。這其中得經歷多少人和事,就算是一個百字內的小故事,它的內容也會發生些許改變。
…………現在我們看到的《法華經》有種譯文全名為《妙法蓮華經》…………

它的結尾處是這樣的:
「佛說此經已結跏趺坐入於無量義處三昧身心不動是時天雨曼陀羅華摩訶曼陀羅華曼殊沙華摩訶曼殊沙華而散佛上及諸大眾 」

我們討論的主角「曼殊沙華」「曼陀羅華」也就是出自這裡了。
《妙法蓮華經》全文就是講的就是誦習佛經對人的好處和這些佛眾在討論交流心得的過程。

上面這段文字翻譯成現代文,大概意思就是:佛發表完了對此經書的見解,就保持打坐的姿勢一動不動,這個時候,天上突然飄落下一堆花,拂過各位佛和聽眾身上。

((?_?)排除神話色彩,情況大抵如同我們現在的學術大亨們作了個學術報告大會,會議結束,砰砰砰~彩帶禮花從上往下落到大家身上。)

「雨」在古漢語中除了作名詞還有作動詞的用法。
①下雨。《夢遊天姥吟留別》:「雲青青欲雨。」
②降落。《蘇武傳》:「天雨雪,武卧齧雪。」

所以這裡的斷句應該是:
「是時‖天雨|曼陀羅華摩訶曼陀羅華曼殊沙華 摩訶曼殊沙華‖而散佛上」
雖然翻譯方式形形色色,但是一篇文章里,一個字的用法多數是相同的,經中有一句『如蓮華出水不染淤泥.即得五蘊皆空六根清凈』,「華」在古漢語中釋義有很多,在這裡可以很明顯的看出,就是『花』的意思。

所以這一段就是「曼陀羅華|摩訶曼陀羅華|曼殊沙華|摩訶曼殊沙華」

………………………………分界線…………………………

把「華」字也就是現代文的花字提出來,剩下的就是
——曼陀羅
——摩訶曼陀羅
——曼殊沙
——摩訶曼殊沙

有人說這是四種天花,但其實可能人家說的只是從天而降了紅白兩種花。

對於國外的特產品,翻譯慣例是『音譯』,可以類比當代的『漢堡包』『沙發』等名詞。所以『曼陀羅』『曼殊沙』這兩個梵語名詞是古印度特有的花色為白色和紅色的兩種花名的音譯。

『摩訶』是梵語,譯為『大』。

這段文字表達的意思就是「從天而降了,曼陀羅花,好大的曼陀羅花,曼殊沙花,好大的曼殊沙花」。

有人說這翻譯有點不符邏輯,前面我就說了這著作是經過(口授筆錄)的方式流傳過來的,而在講述一個事件時,對前文作個更細緻的描述是常用到的,再說古人的邏輯思維和我們差異是挺大的。彼岸花,個人覺得是和黃泉路,夢婆湯,忘川等一樣的異界之物,在塵世間是找不到的,現在花店裡的什麼紅花石蒜或者白花石蒜都是人為定義的,大家開心就好,不要較真。

…………………………謝謝觀看???!(??????) ?


彼岸花不就是蒜頭草么?我似乎聽到詩意少女心碎的聲音!


瑪麗蘇女主都喜歡的花


看到《尋龍訣》里黃渤費盡心思找的「彼岸花」,一口一個「我終於找到彼岸花了」,也就是「我終於找到石蒜了」,這腦補真逗~他們爭強的那個發光的不就是石蒜坨坨么~


彼岸花就是曼珠沙華,紅色的石蒜種植物,曼陀羅是一種有毒的花,具有較強的生物鹼


記得說石蒜花葉不相逢,認為石蒜是無情花,而且逮哪兒都長,不矜持。有的地方叫牛糞花,悲催。名字真重要。


,這不是三個女性作家嗎?


同款裝逼系列,可以感動自己,呵呵呵



@蔓玫的回答詳盡全面,俺對此佩服之極,略說幾句,僅以添足。

圖上此花,就是植物志里的紅花石蒜石蒜 Lycoris radiata (L』Her.) Herb. ,在日本則叫彼岸花(ヒガンバナ),別名曼珠沙華

在日本網站上關於彼岸花名稱的來源,是這麼解釋的:「此花在秋彼岸日左右時間開花,所以叫彼岸花。」

這個彼岸不是說的河對岸,也不是說的黃泉陌路,而是指的24節氣的「春分」和「秋分」為「中日」的前後各3天的7天時間,每年有春秋兩次,分別叫「春彼岸」、「秋彼岸」,是24節氣之外的雜節。春分和秋分時,太陽從正東方升起,從正西方落下,晝夜時間一樣長短,於是有諺語「寒暑不過彼岸」(暑さ寒さも彼岸まで)。在傳統信仰的神道教里,代表著農民對太陽的信仰(日願)。在佛教中,生死之海盡頭是一個領悟的世界「彼岸」,相反,在我們這個充滿了迷惑和煩惱的世界則是「此岸」,彼岸日里,此岸和彼岸最為接近,於是便在這日子裡,同祖先溝通。

有朋友就懷疑了,我們這裡的紅花石蒜都是夏末秋初開花,你怎麼能說是秋分時節開花呢?對於這個疑問,我們來看看今年日本的彼岸花花期。

看看負有盛名的日本埼玉縣日高市「巾著田曼珠沙華」公園裡的彼岸花花期,是不是恰在彼岸日。

不過彼岸花在最初的日子裡並不被人們喜歡,因為有人誤食此花中毒身亡,所以被人憎恨的稱為死人花(しびとばな)、地獄花(じごくばな)、幽靈花(ゆうれいばな)、毒花(どくばな)、痺花(しびればな);又因為此花花開不見葉,見葉不見花,所以又稱為剃刀花(かみそりばな)、捨子花(すてごばな)、花葉不相見(はみずはなみず);在日本彼岸花多為紅色,所以又叫狐花(きつねばな)、狐狸的火把(きつねのたいまつ)。

關於曼珠沙華,或者曼殊沙華,出自佛經《法華經》,《法華經》又名《妙法蓮華經》,「妙法」指的是一乘法、不二法;「蓮華」就是蓮花。經中只有天花四種之名「天雨曼陀羅華,摩訶曼陀羅華,曼殊沙華,摩訶曼殊沙華」,看不出來究竟是什麼花。在《妙法蓮華經淺釋》有「有曼陀羅華香,譯為小白華。又有摩訶曼陀羅華香,摩訶譯為大,即是大白華。又有曼殊沙華香,譯為小紅華。又有摩訶曼殊沙華香,譯為大紅華」。其實呢,華就是花,天花四種都是睡蓮花

曼珠沙華什麼時候變成了彼岸花呢,那要等到山口百惠在1978年12月21日發布的專輯《二十歲的紀念碑 曼珠沙華》(二十才の記念碑 曼珠沙華)的主打歌《曼珠沙華》

涙にならない

有 無法化作眼淚

悲しみのある事を

的悲傷

知ったのは

我知道了

つい この頃

不覺 那個時候

形にならない

無法成形

幸福が何故かしら

為什麼會幸福呢

重いのも

為什麼會覺得沉重

そう この頃

對了 這個時候

あなたへの手紙

給你寫的信

最後の一行

最後一行

思いつかない

想不出寫什麼

どこでけじめをつけましょ

要再哪裡 劃分出呢

窓辺の花が咲いた時

窗外的花 開的時候

はかなく花が散った時

短暫開放後 花飄散的時候

いいえ

あなたに愛された時

被你愛著的時候

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

戀する女は

戀愛的女人

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

罪作り

作孽

白い花さえ

就連潔白的花

真紅に染める

也被染上深紅色

あてにはならない

無法成為目標

約束をひたすらに

誓言

待続け

不斷的在待續

そう 今でも

是的 如今

言葉にならない

也無法化作語言

優しさをひたむきに

一個勁的

追いかける

追求著溫柔

そう 今でも

是的 現在

あなたへの想い

對你的想念

どこまで行ったら

不管到了哪裡

止まるのかしら

是否都能停止

そんな自分を

剩下了

もて余す

這樣的自己

機の花が

桌上的花

揺れた時

搖曳時

ほのかに花が

匂う時

散發淡淡香味時

いいえ

あなたに愛された時

是被你愛著時

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

戀する女は

戀愛的女人

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

罪作り

作孽

命すべてを

傾注

もやし盡すの

生命的所有

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

戀する女は

戀愛的女人

マンジュ-シャカ

曼珠沙華

罪作り

作孽

白い夢さえ

就連純白的夢

真紅に染める

也染上了深紅色

從此以後,彼岸花有了曼珠沙華的別名。

在日本常見的彼岸花大多是紅色,所以常認為紅花石蒜=彼岸花=曼珠沙華。其實,這並不一定準確。日本也有其他顏色的彼岸花。

不用翻譯就能看出上面所說,彼岸花是存在上百品種的改良品種,除了原來的紅色,還有白色、紅色、黃色、橙色、粉紅色等顏色的品種存在。這裡有些文青就會說了,白色的彼岸花不是曼陀羅華嗎?很遺憾的說,在日本,曼陀羅華就是曼陀羅(チョウセンアサガオ),又叫朝鮮朝顏,茄科曼陀羅屬的植物。有毒,也許就是曼珠沙華同曼陀羅華唯一的共同之處了。曼陀羅華在日本,與彼岸黃泉、佛教聖花並無關聯,只是一種花而已。

曼陀羅,又名洋金花,原產美洲秘魯、智利等地,《本草綱目》有記載:「曼陀羅,生北土,人家亦栽之。春生夏長,獨莖直上,高四、五尺,生不旁引,綠莖碧葉,葉如茄葉,八月開白花,凡六瓣,狀如牽牛花而大,攢花中折,駢葉外包,而朝開夜合,結實圓而有丁拐,中有小子。八月採花,九月采實。八月采此花,七月采火麻子花,陰乾,等分為末,熱酒調服三錢,少頃昏昏如醉。割瘡灸火,宜先服此,則不覺其苦也。按周密《癸辛雜識》雲:漢北回回地方,有草名押不蘆,以少許磨酒飲,即通身麻痹而死,加以刀斧亦不知,至三日,則以少葯投之即活,御葯院中亦儲之。昔華陀能剖腸滌胃,豈不有此等葯耶。」

結論來了,如果按照國內文青的說法,彼岸花=曼珠沙華=紅花石蒜,曼陀羅華=白花石蒜,當然是不靠譜的;
根據佛經所說,曼珠沙華=紅睡蓮,曼陀羅華=白睡蓮,這個還有有爭議,並且會傷害很多人的感情,就不提也罷;
如果認為彼岸花、曼珠沙華的概念是受日本文化影響的話,我們可以這麼認為,彼岸花=曼珠沙華=石蒜曼陀羅華=茄科的曼陀羅花


據我目測…彼岸花和曼殊顏華是同一種東西,也就是曼珠沙華,而彼岸花就是紅色的曼陀羅花~


和 土豆(potato),馬鈴薯(Potato),柿子(tomato),三者的關係很類似。


推薦閱讀:

如何把樹木拍得好看?
秋葵為什麼這幾年會出現在餐桌上?
各種花的花語是怎麼來的?起源是什麼?有什麼依據?怎麼得到大家的認同的?
哪些動植物被宣布滅絕多年以後又被重新發現?
枸杞吃了有什麼功效,具體點?

TAG:植物 | 命名 | 花卉 |