從外國人的角度,女生英文名取Sunny好呢還是Sonia?
說實話,我比較討厭Sunny (對不起), Sunny在我國原來就不是一個名字,是一個形容詞,形容今天天氣好。 不知道美國現在是怎麼樣。 我見過所有的Sunny,無論是男的還是女的都是中國人 (還有一個韓國人)。因此我覺得Sonia比較好。 我認識過一個德國女孩子叫Sonja, 很聰明,開朗, 身材和彥值都非常好!
挑名字也可以看 『behindthename"等類似的網站, 會告訴名字的來源, 意思和相關的人物,也會告訴你在英語為母語的國家是不是受歡迎。
請不要介意我比較坦率,其實你喜歡就好!那既然都是S打頭我更加喜歡Sharon這個名字,讓人看了就覺得有一種女性的知性美,而且年輕,充滿朝氣;簡單,好記;又有點小孩子般的稚氣,讓人感覺萌萌噠。而且肯定身體會很好,跑起步來別人都追不上的那種身體素質。如果是我女兒我一定給她起這個英文名,然後她就會撲過來抱住我說:粑粑,你給我起的這個名字啊,吼中意啊!
大家都在推薦各種名字,樓也歪的也差不多了,還有推薦Bitch的。那我先忽略兩個名字的比較,回答題主的第一句話: 「從外國人的角度」。
從外國人角度的來說:你的名字的是什麼,那就叫什麼。
沒錯,你叫李明,那就叫李明!請不要叫傑克遜.李,更不要叫 傑克遜.明托羅夫斯基.李。
為什麼這麼說?如圖所示,你們感受一下。
不知在國外的知友們遇到過這種情況沒,我倒是遇到過幾次:當陌生人問我的名字時,我都是清清嗓子,然後低沉的來一句:「I"m Stuart" 大部分人都會懷疑自己沒聽清楚,然後再問一遍,當知道你的名字就是英文單詞的時候,都是滿臉的困惑和不解,接下來就是一個拉長了音的Okaayy..... 在學校里還好,大家都已經習慣了中國學生的起名習慣。但在正式場合時,會顯得非常尷尬。還有就是,你不告訴他你的真名,那你是不信任他嗎?
其實更不能讓外國人理解的就是,你本來就不是一個Jack,或者一個Jason,這很奇怪。好吧,你非要叫這個名字也ok,但起一些奇怪的英文名,比如 「今天天氣真好啊!李」 「傾國傾城 張」 「酷炫的大帥比 王」 那就太殘忍了。
估計該有人會反駁我了,老外們不會念我的名字啊,多尷尬啊!而且一個英文名更容易融入進他們的社會啊。第一點說的有點道理,第二點我不做解釋,融入社會就靠一個名字,呵呵!大家知道印度人、日本人、韓國人都怎麼做嗎?他們會教每個人如何正確的念他們的名字,一些印度人的名字,音很難發准,明明自己感覺自己說對了,他們還是會做出經典的搖頭動作,然後不厭其煩地一次又一次教你念,尤其有一些人的名字在十幾個字母以上,念下來真的很難,但他們就是非要你念對為止。大部分國家的外國人,都會堅持自己的文化,使用自己的原名,尤其是亞洲國家,都以自己的文化而驕傲,都在不斷的向其他人介紹自己國家的文化傳統,並引以為豪。但唯獨中國人非要起一個洋氣的英文名,融入社會不是這樣融入的,中國的少數民族不是中國人了?以融入社會做理由的,真讓人哭笑不得。
用你的中文名吧,他們會對你記憶更深的,因為你是特別的,他們認識的Jackie和Petter太多了,而你不一樣。我現在小學同學一個都不記得了,但我還記得有一個人,因為他姓愛新覺羅,道理一樣。
有一次我的一個好哥們問我:「嘿,我們認識這麼久了,你的真名字是什麼啊?」 於是我告訴了他,他嘗試著念了幾遍後,說:「那我以後就叫你這個名字了」。過了好一會,他又湊過來好奇的問我「誒,那你能告訴我你的名字是什麼意思嗎?」,我把姓氏和名字翻譯過後給他後,他就表示不理解,因為我的名字有文化含義。我思考了一下,告訴他:「在你們的文化中,差不多就是『緩慢行走的耶穌』的意思吧。」 這哥們驚呆了,跳起來說 :「卧槽!這也太特么酷了!你怎麼不用你這個名字啊,這是我聽到過最酷的名字!比Stuart好多了!我能用你的名字當我的中文名嗎?」。我搖搖頭說:「你的中文名字是愛德華,你是剪刀手。」 在他還在思考是什麼意思的時候,我拍了拍他的肩膀,然後緩慢的走開了。(好中二!哈哈!話說大家猜得到我的姓名嗎?)
不知道從什麼時候開始,中國人非要給自己起一個洋氣的英文名,而不是使用自己真正的中文名,更有甚者,把自己的姓氏都改掉,然後美名其曰「融入社會」,這一點不光老外特別特別不理解,我也不理解,甚至會有一些反感,你連自己的文化都不尊重,那你怎麼能尊重別人的文化。你說你長著一亞洲臉,說著帶口音的英語,還說得哆哆嗦嗦的,還起了一個特別不地道的英文名,又改了一個特別不地道的英文姓。
如果你以後要工作,要入籍,要長期生活在這個地方,那麼起一個英文名是有必要的,但請不要改掉你的姓氏,請對你的祖輩保有最起碼的尊重。如果你覺得你的名字他們念不來,或者有其他原因的非要起一個英文名,那麼請先告訴他們你的中文名,再跟他們講,如果覺得不會念,那就叫我的英文名吧。
Sonia是印度國大黨領袖的名字 sunny是某著名印度裔AV女星的名字,自己掂量。總之女生起英文名字前先去在線AV網站搜一下備選的名字,以免貽笑大方。
取Sony最好!索尼大法好!
我覺得取跟自己中文名接近的英文名比其他靠譜。
* 別叫Sansa Stark
* Vivian
* Cassandra
* Blackwall
看到有人取Sunny為英文名就會自動鄙視,英文水平肯定不高。
更何況你想跟許晴取同樣的英文名嗎?SONY
女生叫「日」,怪怪的。
我不喜歡Sunny。取英文名我建議不要用形容詞,比如Sunny Happy什麼的。
個人一直都用名字的漢語拼音,當歪果仁叫我名字時讀出來的發音,感覺特別可愛親切。相反,那堆怎麼扯都覺得和自己沒關係的外文名,怎麼努力記,都不覺得那是自己的名字,感覺怪怪的。
sonia比較偏向拉丁語系的名字,sunny則和日耳曼語系有淵源,看你喜歡哪一種氣質了
排名第一答案很好。
補充一下在behind name網站上看見的對中文名字中「芬」的解釋:
FEN (1) 芬 f Chinese
Means "fragrance" in Chinese
對sunny有更深感悟沒有?
sunny根本不是名字,不是說不能取,但是太標新立異了,無論哪國人估計都多少覺得略怪。
嗯哼當然叫Sunny好啦!!!!!!!!
沒錯,我就是在誇我。
Soleile
Sola
Ilios
從Mary到Sunny到Ivory 就沒一個省油的燈
Sonia
教父里的Sunny被亂槍突突突,還是Sonia吧
推薦閱讀:
※為什麼一定要漢化外文的人名、地名?直接使用其拉丁字母的形式不是更利於辨識?
※最男人的英文名是什麼?
※有哪些特別的英文名可選擇?
※你的英文名字是怎麼來的?
TAG:英文名 |