標籤:

求推薦版本比較好的紅樓夢實體書?

最好是現在能買到的新書,平裝本即可,豎繁最佳,但不要太貴(兩百rmb以內)。。。。


人民文學出的庚辰本
還有一個電子版,免費的,蘋果ibook裡面免費的紅樓夢,豎繁120回,排版清楚,真的挺不錯。我現在一般查些沒有異文的段落都用ipad看這個版。


強烈推薦俞平伯點校的紅邊白皮三冊,簡體橫排,紅字的脂批印刷非常清楚(這點最難得,脂批本要麼精裝太貴要麼繁體影印)。

原價128,噹噹現在62,我當時買的時候好像才50不到,絕對超值。


《紅樓夢》的優質版本是怎樣煉成的?

《紅樓夢》,這部中國古典小說的巔峰之作,自誕生後經歷了曲折的版本流傳和讀者接受過程。作為國內出版《紅樓夢》及紅學圖書的重鎮——人民文學出版社的一員,此次回顧六十多年來的「紅樓」出版歷程,亦是再度向這部經典致敬。

人民文學出版社版《紅樓夢》排印本,一直是讀者心目中的權威版本。

1953年,人民文學出版社在建社的第三個年頭,就以「作家出版社」的名義出版了新中國成立以來第一部標點整理的《紅樓夢》,首印為9萬套。而在1954年《紅樓夢》大批判運動開始以後,由於社會需求突然增加,這個本子曾連續加印。特別值得一提的是,著名書法家沈尹默當時還為該書題寫了書名,我們沿用至今。它曾被多種出版物或媒體借用過,例如深入人心的1987年版《紅樓夢》電視劇的片頭。

1957年,以「人民文學出版社」的名義出版了第二個校點、注釋本《紅樓夢》。參加這次校點的是周紹良周汝昌李易,參加註釋的是啟功先生。到了1959年,我社又在1957年版的基礎上推出了第二版,將何其芳的《論「紅樓夢」》作為代序置於書首。1964年,我社又在此基礎上推出了第三版。這次在內封上表明了「啟功注」的字樣。到了1974年,這個本子由繁體豎排改為簡體橫排,前言改由李希凡撰寫,這是它的第四版。這一版一直延續到1981年底。到1981年1月,也就是第二階段出版的這部《紅樓夢》最後一次印刷為止,累計發行了一百一十一萬五千套。

1982年3月,我社又推出了由中國藝術研究院紅樓夢研究所校注的新一版的《紅樓夢》。這個校注本是在紅學所的主持下,經過一代紅學家的集體努力完成的。此後,它就成了流行的《紅樓夢》讀本,至今仍在市場上保持著穩定而不俗的銷量。當然這個本子中間也進行過幾次調整,其中於1996年把三冊合成了兩冊,開本也作了相應的改變。同時為了適應不同讀者的需求,我們還曾出版過一種16開的豪華精裝本和32開的精裝縮印本。曾經有一度,出版社還請著名畫家劉旦宅為該書繪製了彩色插圖,這批插圖現在已成為《紅樓夢》插圖中的經典之作。

這個新校注本《紅樓夢》(或稱紅研所校注《紅樓夢》)於1994年和2007年進行了兩次全面修訂,每次修訂,都改正了上一版的疏漏訛誤,更重要的,是不斷吸收紅學研究的新成果,使其與時俱進,日臻完善。例如2007年修訂後,將作者署名由延續了數十年的「曹雪芹、高鶚著」,改為「(前八十回)曹雪芹著,(後四十回)無名氏續,程偉元、高鶚整理」,就是總結、吸納紅學成果的典型體現。根據最新數字統計,這部新注的《紅樓夢》各種版本加起來,已累計發行近500萬套,成為當下相當嚴謹、普及的版本。僅2016年至今,該版本的《紅樓夢》即銷售近30萬套。

此外,上世紀90年代,我社策划出版「世界文學名著文庫」,在第二階段截止印刷於1981年的《紅樓夢》版本又被重新開發,並出現在「中國古代小說名著插圖典藏」叢書、「語文新課標」叢書、「大學生必讀」叢書等我社的多條重要產品線中。

總結《紅樓夢》小說整理本的出版歷程,除了數目龐大的發行量,更受到推重的是其優秀的品質。每一個版本,都彙集了一流紅學專家、一流古典文學編輯的共同努力,無論是宏觀全書的前言、序言,還是一字一句的校點注釋,都經得起時間考驗,擔得起讀者審視。在圖書品種極大豐富的當下,在可供讀者選擇的不啻數百個《紅樓夢》版本中,人文社的版本依然是一個標杆。

在整理和出版普及本的同時,為了滿足學者們研究的需要,我社還影印出版了《紅樓夢》的重要抄本,在上世紀,先後影印出版了平裝本《戚蓼生序本石頭記》和線裝本《脂硯齋重評石頭記》(庚辰本)。

2010年前後,我社開始影印出版「紅樓夢古抄本叢刊」叢書,目前已出品種包括《脂硯齋重評石頭記》(甲戌本)、《脂硯齋重評石頭記》(己卯本)、《脂硯齋重評石頭記》(庚辰本)、《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》、《蒙古王府本石頭記》、《戚蓼生序本石頭記》(南圖本)、《俄羅斯聖彼得堡藏石頭記》,即將出版的還有《舒元煒序紅樓夢》、《鄭振鐸藏紅樓夢》、《卞亦文藏紅樓夢》等,幾乎包括了《紅樓夢》所有重要的抄本。「紅樓夢古抄本叢刊」全部採用普通精裝,不走豪華的路子,定價相對比較平實,但其選擇底本審慎嚴謹,印刷清晰、設計典雅,得到了廣大讀者的認可。 【回答來自 人民文學出版社古典文學編輯室編輯 胡文俊】


強烈推薦三秦出版社2017新版《紅樓夢》

一、 為什麼要重新修訂《紅樓夢》

《紅樓夢》版本複雜,這導致了目前各種版本的紅樓夢都不夠完善。從編輯出版的角度來講,現在還在出程乙本,無異於歷史的倒退,當然做程乙本不用費功夫,省事兒。除程乙本外,目前質量上乘的幾個專家校本,算是各有所長。

本次重新整理和勘校希望博採眾長,尋找歷史遺漏,使之接近完善。


二、 底本選擇

前八十回底本的操作方式只有兩種,要麼以庚辰本為底本,如人民文學版、中華書局版;要麼脂本匯校。其實這種底本選取影響並不很大,因為無論用哪個底本,都必須得參考其它脂本作綜合取捨,但如果你嚴格按照底本來,那問題就大了。

只有16回的甲戌本明顯優於庚辰本,有很多對比,如:

人民文學(庚辰本):到下個病根兒

甲戌本:到下個病根兒

人民文學(庚辰本):年小的時候,托著你那老家之福

甲戌本:年小時,托著你那的福

庚辰本的整理者常常將口語化的原文字改的呆板而又啰嗦,甚至導致個別地方文意發生改變。

勘校《紅樓夢》,甲戌本是繞不過的一道坎。

本版前八十回以甲戌本、己卯本、庚辰本為底本(即甲戌本16回,甲戌本所缺據己卯本,甲、己皆缺據庚辰本),綜合參考其它脂本,及程本系統重新勘校整理,以程本後四十回補足全文。

甲戌本僅有16回,無法窺其全貌,對於甲戌本所缺的章回,只能通過甲戌本呈現的語言特徵及規律作合理推演,以此為標準,作為各本異文作取捨的一大依據。由此儘可能地貼近作者原筆,儘可能地呈現《紅樓夢》原始的語言風貌,而這一點是我們較為堅持也是大膽的嘗試。此種匯校無異於百衲,但也唯有此種作法才能滿足本版近乎苛刻的初衷,最大程度地接近原稿面目。

三、 新版《紅樓夢》勘校思路

在各本出現異文時,並不簡單地據底本做取捨,而是綜合考慮各脂本之間的考據學知識、本書的創作環境,作者的寫作風格、價值觀傾向等方面。

基本準則如下:

1、在無明顯訛誤的情況下,尊重底本原文,不擅自妄補妄改;

2、對各脂本異文的取捨綜合考慮各種因素,不受底本所限;

3、特殊情況下體現作者原意重於追究源本「原筆」;

4、各本皆「不通」的地方,無確切證據不擅改,按底本原文,以待論證。

5、參考前人研究成果時,廣泛收集更多的論證材料作最優取捨,不人云亦云,亦不受「權威版本」「權威紅學家」所限。

四、 新版《紅樓夢》正文的幾大重要特點:


1、 恢復手抄本時代的完整結構,即增加部分脂批(包括回前墨、回後評);


2、 恢復作者原筆的回前詩(部分章回)

3、 修正幾處「脂批混入正文」的現象,此幾處基本都是爭議較多的歷史疑案,本次編校經過詳實論證,作了更正。比如第二十八回:

人民文學2008版《紅樓夢》:只講那頭胎紫河車,人形帶葉參,三百六十兩不足龜,大何首烏,千年松根,茯苓膽……

周汝昌所校2010版《石頭記》:只講那頭胎紫河車,人形帶葉參三百六十兩,六足龜,大何首烏,千年松根茯苓膽……

新版《紅樓夢》: 只講那頭胎紫河車,人形帶葉參[脂批:三百六十兩不足],龜大何首烏,千年松根茯苓膽……

除此之外:還包括:

第1回:回首第一大段文字,由正文挪至回前墨。

第13回:只聽得二門上傳事雲牌連叩四下,[脂批:正是喪音]。

第13回:只見秦業、秦鍾並尤氏的幾個眷屬[脂批:伏後文,尤氏姐妹]也都來了(「尤氏姐妹」誤入正文)

第19回:若說出名字來話長,[脂批:真真新鮮奇文]竟是寫不出來的。

第63回:湘雲將「葵官」改了換作「大英」,因他姓韋,便叫他作韋大英,方合自己的意思[脂批:暗有「惟大英雄能本色」之語,何必塗朱抹粉,本是男子]

第66回:真真一對尤物[脂批:可巧,他又姓尤] (「他又姓尤」誤入正文)

第77回:我待不說,又掌不住,你太也婆婆媽媽的了。這樣的話,豈是你讀書的男人說的。草木怎麼又關係起人來?[脂批:若不婆婆媽媽的,真也成了個獃子了。]


4、 第64、67回的底本選擇問題

甲戌、己卯、庚辰三大脂本皆缺此二回,其中列藏本文字被認為是較早的文字,但第67回的列本文字過於糟糕,似非作者原筆,反而程本文字較為完善和流暢,故本次勘校,第64回以列本為底本,第67回以程乙本為底本校。


5、 對於差異較大的二十幾個章回的回目,本版作了重新整理和採納。確定非作者原筆而質量不佳的回目不再狗尾續貂(如第18、80回回目、)


6、 對第17、18回作了重新分回,回目尊作者原筆。

7、 重新整理多處因斷句不當導致語句不通,甚至改變文意的現象。如第36回王熙鳳指桑罵槐趙姨娘:

以往斷句:如今裁了丫頭的錢,就抱怨了咱們,也不想一想是奴幾,也配使兩三個丫頭!

本校斷句:如今裁了丫頭的錢就抱怨了,咱們也不想一想是奴幾,也配使兩三個丫頭!

以往的斷句由於對紅樓夢口語化創作特點理解得不夠,搞不清此處「咱們」的含義,如此斷句直接改變了王熙鳳的說話特徵和形象。


8、 對原文的一些矛盾之處作了處理

如第27回「且說寶釵、迎春、探春、惜春、李紈、鳳姐等並巧姐、大姐、香菱與眾丫嬛們都在園內頑耍」,此時尚未有「巧姐」之名,大姐後更名巧姐,據前文描述二者為同一人。此處當為作者筆誤或改漏的文字,故本校刪掉「巧姐」。

其他諸如 「待書」 「侍書」,取最早出現的「待書」做統一;「茗煙」「焙茗」取「茗煙」作統一(程本補寫交代了改名一事,但文筆拙劣)等。


9、 保留所有原文中較為精確的古漢語用字,而不作近義的現漢轉化。對超過120組字詞重新制定規範,在盡量保留作者原筆文字的同時也便於當今讀者的閱讀。

如「撮擁」之「撮」不作「簇」……再如「玩」「頑」,原文規律清晰:愚、鈍、痴、淘氣、遊戲、小物件指向等皆為「頑」;賞、玩味等皆為「玩」,其規範原則更傾向字源字理。但我們發現目前市場幾乎所有版本都對此混淆不清,或直接粗暴地以現漢規範。

五、 關於脂批的篩選標準

本校本力圖儘可能地呈現《紅樓夢》原貌,並通過脂批幫助讀者更好地理解這一偉大名著,故遴選了對文本有提示及闡述意義的批語,刪除一部分粗淺甚至是誤導讀者之批。本校本非研究型讀本,其遴選標準更傾向於對當今讀者具有導讀和提示作用的客觀性批語。具體細則如下:

1)具有導讀意義的部分章回中三大脂本的回前墨、回後評,也包括戚序本較精彩的部分回前墨、回後評。

2)對隱晦正文作必要提示。

3)透露佚失的後幾十回原稿里一些重要信息。

4)揭露作者身世、創作環境與創作歷程。

5)部分對正文寫作技巧的精彩分析。

6)部分與作者、書中人物的精彩互動。

另註:為便於閱讀,所錄脂批的出處及位置格式不再標明。

*

六、 關於注釋

本書注釋綜合近幾十年來的紅學研究成果,注重其準確性和針對性,不作主觀闡述,不作考據性釋義,不作延伸性及脫離文本本身的解釋,不給讀者帶來額外的閱讀負擔,結合脂批、圖解等方式力求方便當今讀者閱讀。具體細則如下:

1)注釋力求簡潔準確,非必要處不註明出處

2)文字釋義無法滿足讀者的理解需求,輔以圖注

3)對於詩、詞、曲、賦不作詳註,只對生僻字作基本註解

4)相同條目只注一次,有一詞(字)多義的情況,作概括注釋

5)作注的對象除正文,也包含脂批

6)文中有一些方言、俗語等,其不同的語境有不同微妙表達,無法通過注釋來闡述其意,亦不強行作注,請讀者自鑒

7)另有一些原文中的字、詞其意難辨,這也涉及正文的勘校問題,不敢妄改原文,待有識之士解惑。

*

七、 主要參考書目

本書的校訂借鑒了大量前人的校勘成果,主要參考書目如下:

1.影印《脂硯齋甲戌抄閱再評石頭記》(簡稱甲戌本,上海古籍出版社1985年版)

2.影印《脂硯齋重評石頭記》己卯本(上海古籍出版社1981年版)

3.影印《脂硯齋重評石頭記》庚辰本(人民文學出版社1993、2010年版)

4.影印《石頭記》蘇聯列寧格勒藏本(簡稱列藏本,中華書局1986年版)

5.影印《楊繼振藏本紅樓夢》(簡稱楊藏本、夢稿本,瀋陽出版社2008年版)

6.影印《蒙古王府本石頭記》(簡稱蒙府本,書目文獻出版社1986年版)

7.影印《戚蓼生序本石頭記》(簡稱戚序本,人民文學出版社1975年版)

8.複印電子版《戚蓼生序本石頭記南京圖書館藏抄本》(簡稱齊寧本)

9.影印《甲辰本紅樓夢》(簡稱甲辰本,瀋陽出版社2006年版)

10.複印電子版《舒元煒序本紅樓夢》(簡稱舒序本)

11.複印電子版《鄭正鐸藏殘本紅樓夢》(簡稱鄭藏本)

12.影印《程甲本紅樓夢》(簡稱程甲本,瀋陽出版社2006年版)

13.鄧遂夫校訂《脂硯齋重評石頭記甲戌校本》(作家出版社2009第七版)

14.鄧遂夫校訂《脂硯齋重評石頭記庚辰校本》(作家出版社2006年版)

15.《紅樓夢》人民文學新校注本(人民文學出版社2008年第三版)

16.鄭慶山校訂《脂本匯校石頭記》(作家出版社2003年版)

17.蔡義江評註《紅樓夢》(作家出版社2007年版)

18.俞平伯點評《紅樓夢》(陝西師範大學出版社2010年版)

19、周汝昌點評本《石頭記》(譯林出版社2011年版)

*

八、大觀園全圖及圖解

本版《大觀園鳥瞰圖》亦是結合前人的研究成果對大觀園作了重新繪製,其工筆風格的全景式立體圖卻系首創。

本版《大觀園》儘可能符合原文描述外,其山水布局、空間切割、地勢的起伏、建築特徵等嚴格遵循中國古典園林建築藝術的規則。

繪製這樣一幅大觀園要解決兩個重要問題,一是主體建築的位置關係即特徵需要符合原文描述,二是主體建築及其之外的一切都要符合中國古典園林建築藝術的規則,並首次正確繪製出「蘆雪廣」的具體造型。

除此之外,本版《紅樓夢》插圖摒棄過去對場景、人物的描繪,而是對書中所提及的,對當今讀者已經陌生的各種古代生活元素,來輔助讀者的理解。

甚至小到一個書籤,也希望能讀者的閱讀提供方便

希望這個新版本能為廣大的紅迷朋友、讀者們提供多一種選擇,紅學研究無止境,鑒於《紅樓夢》版本的複雜性及編校團隊的才力所限,深知本版定有疏漏,期待各位紅學高手斧正,本書另有十餘萬字的校記,鑒於篇幅所限,未能隨文出版,如有質疑請聯絡:hlm@guomai.cc。歡迎來函討論


齊魯書社出版的,年代有點久,老家淘來了。

青島出版社的《瓜飯樓重校評批紅樓夢》,這版很不錯,不過價格有點高,我朋友就是入的這版。

人民文學出版社的,庚辰本,我入手的這版,覺得挺好。


個人認為是這一種,民國有正書局的大字本
無奈價格不喜人,唉

不過我找到了pdf,還可以看看
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=3775144023uk=103919383


鄧遂夫校訂的庚辰本脂硯齋重評石頭記



個人覺得這一版最好,畢竟同時滿足了閱讀和裝X兩項功能


兩百以內的選擇很多啊。

人民文學的不行么?三冊一套。

好似還有個周汝昌最近點校過的,也是他家的。

或者中華書局的,有套四大名著,精裝,《紅樓夢》是其中一本。

中華書局也有套注釋本,三冊一套。

如果有錢的話,北師大早年有套校注本,四冊一套。

以上圖片都來自孔夫子網。


現在有80回本,正常排版的紅樓夢,大約2、30塊錢,我就在看,但沒注意是哪個出版社什麼的。還有個嶽麓書社的80回本,也就4、50塊錢,裡面有插畫,字體、紙張都不錯,但書版面較大,象那種雜誌大小。


嶽麓版的吧 是我最開始看紅樓的版本 字很小紙張也偏黃 但是因為對黛玉眼眉的描寫用的是「 兩彎似蹙非蹙籠煙眉 一雙似泣非泣含露目」這個版本 所以一直很喜歡


我買的紅樓夢是嶽麓書社的,打折完9.9一本,實體店的正版書!!便宜得讓人心疼啊!!


脂硯齋重評石頭記,出版社忘了,鹵煮自行百度吧


【沒看清楚題主要求,這是簡體橫排,抱歉!】


————————————————————
嶽麓書社的「中國古典小說普及文庫」系列版《紅樓夢》。

定價 18元 ISBN 9787807619505

為八十回本。以甲戌本為底本,參校程本、己卯本、庚辰本,列藏本。

封面:

出版說明:

目錄(部分):


蔡義江版本

(不知為何總是顯示圖片未上傳成功,此處假裝有圖)

增評校注紅樓夢是由紅學家、中國紅樓夢學會副會長蔡義江先生精心校勘的一個版本。其以十餘種《紅樓夢》早期版本互校,擇文首重現存最早、文字最可靠的乾隆抄本——甲戌本,亦不忽略他本長處,在不悖情理和文理的前提下,最大限度地保持了曹雪芹原作的面貌。書中大量地吸收了紅學研究特別是版本研究的新成果,增加了精彩的回前提示,比初版更上一層樓。

我的鑒別標準:以「列位看官」開頭,單列「凡例」在前的版本是好版本,其中我最喜歡上面這個。


嶽麓書社版吧,俄羅斯圖書館發現的版本,不清楚學術上的稱呼,我詳細比較過王蒙點評版,文字明顯要好很多。


沒人提中華書局的嗎,我看的就是這個,至少有脂批,前八十回以庚辰本為底本。而且便宜。
紅樓夢(全兩冊)-- 四大名著名家點評
http://product.m.dangdang.com/product.php?pid=23456794


人民文學出版社出版,中國藝術研究院紅樓夢研究所校對的那一版也不錯,價格便宜的普通版本。前八十回以庚辰本為底本。


齊魯書社出版的《脂硯齋評批紅樓夢》,以庚辰本為底本並附有脂評。


推薦閱讀:

《紅樓夢》第七十三回這段描寫有什麼含義?
紅樓夢中讓你印象最深的一句話是什麼?
到底有多少人看了劉心武老師續寫的《紅樓夢》?
很多人說紅樓夢比金瓶梅高的地方是文雅,但紅樓夢裡滿是三流詩詞,紅樓夢是不是大俗若雅呢?

TAG:紅樓夢小說 |