外國地名為什麼有的都帶「聖」?
略長。請允許我娓娓道來。
@Rhizome先生指正了一些重大錯誤,在此感謝
「聖」可理解爲「聖人」。帶此字的城市一般位於有基督教傳統的國家。
現在在基督教的一些教派中,聖人或聖徒是指由於生前行爲之所展現有如神之大愛,經由教會組織認證的程序,而被該教派認可爲具有尊貴地位的人物。
《聖經》中聖人(希伯來語:??? (kadesh)? ;希臘語:?γιο? (hagios))的原意是包括所有信耶穌的人、已死的信徒和殉道者。
在歐洲歷史上基督教一直扮演著重要的地位,伴隨著近代歐洲殖民擴張,基督教文化也不斷地向殖民地輸出。當初麥哲倫一代的航海探險家除了掠奪金銀以外,還有一項擺在臺面上的任務就是傳教。伊比利亞半島上的天主教勢力也對航海事業給予支持,原因就是它能藉此擴大基督教勢力,發展海外盟友,藉以驅逐伊斯蘭教力量。
聖徒的名字用在人名,這是很容易理解的事情。進而,也可以解釋它們在地名上的廣泛應用,藉起名使作爲城市的守護聖者。
The English word saint is from the Latin sanctus, in origin a term in indigenous trandition connected to the name of the god Sancus, but in Christian context used to translate the Greek ?γιο? (hagios), derived from the verb ?γι?ζω (hagiazo), which means "to set apart", "to sanctify" or "to make holy".
Wikipedia_Saint
from "Saints - Baker"s Evangelical Dictionary of Biblical Theology". Biblestudytools.com. Salem Communications. Retrieved December 19, 2012.
首先要知道的是「聖」在不同語言有不同拼法。在英文是「Saint」、法文是「Saint」、「Sainte」(陰),在西班牙文和義大利文是「San」、「Santa」(陰),在葡萄牙文是「S?o」、「Santo」(後跟以母音開頭的詞)「Santa」(陰),在德文是「Sankt」,在俄文是「Са?нкт」。
這些「聖」都可以追溯到拉丁文「Sanct」,即「Sanctus」,其原型是古羅馬神話中的桑庫斯,即「Sancus」。桑庫斯是信實之神,古羅馬人用祂的名字來翻譯古希臘語中的「?γιο?」。
現代漢語中的這個「聖」字頭爲音譯,同時也是「聖人」的簡稱,「聖人」的現代用法是在近代引自日本,當時日本使用「聖人」一詞表示其在基督教當中的意義。「聖人」的原意是具有特別美德的、神聖的人,後來尤指聖明的君主帝王和道德高尚儒學造詣高深者。新舊用法有相似性,但終究不同。
下面就一些地名進行解釋。
San Francisco 舊金山 / 三藩市 / 聖佛朗西斯科
「San Francisco」是前西班牙殖民地域常見地名,直接得名自聖徒聖方濟各。
Santa Fe 聖菲
美國和阿根廷有此地名。
名字來自西班牙語,意思是「神聖的信仰」。
San Diego / Santiago 聖迭戈 / 聖地亞哥
這兩個也是前西班牙殖民地域的常見地名。
「Santiago」西班牙文中爲「聖徒雅各」之意,拉丁文原文爲「Sanct-Iacobi」。
「San Diego」則是源自中世紀西班牙傳教士迪達庫斯,原名迭戈·德·阿爾卡拉(Diego de Alcalá)。美國的聖迭戈於1602年由西班牙探險家Sebastián Vizcaíno命名。
Santa Barbara 聖巴巴拉
美國加州有此地名。
源自公元3世紀羅馬帝國的基督教聖人和殉道者聖白芭蕾,於1602年由西班牙探險家Sebastián Vizcaíno命名。(又是他!)對聖白芭蕾的崇拜很早,在東正教中盛行。
S?o Paulo 聖保羅
巴西地名。
葡萄牙語,源自聖徒保羅。
San Antonio 聖安東尼奧
美國德克薩斯州有此地名,馬刺主場所在。
1961年西班牙探險者在到達此地之日正值葡萄牙的聖徒「帕多瓦的聖安東尼」的聖日,此城由此得名。
Saint Louis 聖路易斯
美國密蘇里州有此地名。
名字來自法國。
San Nicolás / ?γιο? Νικ?λαο? / Sint-Niklaas / Saint-Nicolas 聖尼古拉斯 / 聖尼古拉奧斯
法國、比利時、阿根廷、墨西哥、希臘均有此地名。
此名紀念公元3世紀左右的基督教聖徒聖尼古拉。世界上也有大量教堂以他命名。東正教尤其重視對他的紀念。
San Salvador 聖薩爾瓦多
中美洲國家薩爾瓦多的首都。
San Marino 聖馬利諾
一個被義大利包圍的小國。
此名爲紀念聖馬利諾建國者、一名信奉基督教的石匠馬力諾(Marinus)。
Са?нкт-Петербу?рг (Sankt Peterburg) 聖彼得堡
俄羅斯帝國首都,由彼得大帝於1703年創建。此城名由及變故頗費周折。
該城最初的拼寫爲「Санкт-Питер-Бурх」(Sankt Piter-Burkh),其中「Санкт」可能來自德文、瑞典文或者丹麥文。彼得大帝取此名可能是出於他遊訪歐洲的經歷以及他對西歐文化的嚮往。
一次大戰期間,由於沙俄與德國交惡,沙俄政府在1914年改其爲「Петроград」(彼得格勒),以去除其中的「德文」單詞。1924年1月26日,列寧逝世五天後,蘇聯當局將其改名爲列寧格勒(Ленингра?д)以紀念列寧。再一直到1991年,蘇聯解體以後,由市民投票恢復原稱。
(一城知國史啊!)
以下地名的「聖」字與上述無關。
Sentosa 聖淘沙
新加坡地名。來自馬來語,意爲「寧靜」。
美國加州首府。帶「聖」字或是讀音或發音問題。
聖赫勒拿,拿破崙流放地,是取那個意思?
分兩種洛聖都是音譯
St Louis聖路易斯跟基督教有關
推薦閱讀:
※中國有哪些詩意的地名和街道命名?
※為何韓國首都的漢語名稱從「漢城」改為韓語音譯而來的「首爾」?為何「東京」並未改為日語音譯名?
※全國範圍內出現頻率高的街道名都有哪些?
※有哪些看似漢語實為音譯的地名?
※國內有什麼好玩的地名?