為什麼斯拉夫民族的名字里有很多「維奇」、「斯基」、「娃」、「科」和「夫」?是翻譯問題還是多族同祖問題?
首先說明,中文翻譯裡面沒有「圍棋」、「司機」字樣。
----以下正文----
東歐、巴爾幹半島、俄羅斯,都是斯拉夫民族(泛斯拉夫人),通用斯拉夫語系。
主要來說,具體中文翻譯是斯拉夫語讀音音譯的。
以幾個人為例說明:
安娜·伊萬諾維奇:塞爾維亞人,Ана Иванови。轉拉丁化,Ana Ivanovi?。
布·伊萬諾維奇:塞爾維亞人,轉拉丁化,Branislav Ivanovi?
斯維特拉娜·庫茲涅佐娃:俄羅斯人,俄語,Светлана Александровна Кузнецова;英語,Svetlana Kuznetsova
尼古拉·格拉西莫維奇·庫茲涅佐夫,俄羅斯人,俄語,Николай Герасимович Кузнецов
Кузнецова和Кузнецов是同一個姓氏,前者是女子用,後者男子用,前者比後者多了一個a,在中文翻譯中一個是娃,一個是夫。
再比如:尼古拉·尼古拉耶維奇·謝苗諾夫,俄語,Никола?й Никола?евич Семёнов;謝苗諾夫用作女性名字的時候就是謝苗諾娃(Семёнова)
更簡單的例子,瑪麗亞·尤里耶芙娜·莎拉波娃( Мари?я Ю?рьевна Шара?пова;Maria Yuryevna Sharapova)的父親叫尤里·沙拉波夫(Yuri Sharapov)
《透視俄羅斯文化》之:俄羅斯人姓氏的含義
11.06下午補充:
曾經在hupo上有人對網球名將的姓氏進行了解讀,摘抄一二(侵刪)
德門蒂耶娃
全名俄語:Елена Вячеславовна Дементьева
俄語轉寫:Elena Vyacheslavovna Dementyeva
姓氏:Дементьев(Dementyev/德門蒂耶夫)
女性形式:Дементьева(Dementyeva)
規範譯名:傑緬季耶夫/傑緬季耶娃,俄語e和i會把前面的輔音軟化。
性質:表父名
族源:俄羅斯
語源:Дементьев(Dementyev)由俄語男性予名Дементий(Dementiy)+表父名的物主形容詞後綴第二型-ев(-ev)構成,意為德門蒂之子。Дементий(Dementiy)源於晚期拉丁語domitus,後者是拉丁語動詞domō(tame/馴服)的完成體被動態分詞,意為having been tamed/被馴服的。而後綴-ев(-ev)與後綴-ов(-ov)、-ин(-in)是一樣的意思,字面上表示所有格,意為son of,所謂第二型指的是加在軟輔音結尾的詞幹後面。
涅米寧(芬蘭)
全名:Jarkko Kalervo Nieminen
姓氏:Nieminen
性質:表地點
族源:芬蘭
語源:Nieminen由芬蘭語名詞niemi+表地點的指小後綴-nen構成。niemi意為peninsula/headland/半島/岬角,指生活在岬角上或其附近的人。
姓氏相關(1):北歐海岸線破碎,岬角是當地常見的自然景觀,於是就有很多人以之為姓,挪威的姓氏後綴-nes也表示類似的意思。
姓氏相關(2):-nen是芬蘭特有且常見的姓氏後綴,像著名F1賽車手哈基寧、萊科寧、科瓦萊寧,男籃國手考波能等。
姓氏相關(3):Nieminen是芬蘭最常見的姓氏之一,排在所有姓氏的第三或第四位,共有3位ATP選手以它為姓。
姓氏相關(4):同根異形體是芬蘭姓氏的常見現象,一個詞根理論上可以通過添加不同的後綴構成至少五種形式,分別是詞根、後綴-la、後綴-nen、後綴-lainen、後綴-sto。姓氏Nieminen的同根異形姓氏包括Niemi、Niemel?、Niemel?inen、Niemist?,其中a→?、o→?的調整源於芬蘭語的母音和諧現象。
沃茲尼亞奇(丹麥人)
姓名原文:波蘭語Karolina Wo?niacka
姓氏:Wo?niacki
女性形式:Wo?niacka
規範譯名:沃伊尼亞茨基/~茨卡(波蘭語),沃斯尼亞基(丹麥語)
性質:表人、表職業
族源:波蘭
語源:Wo?niacki是波蘭語,是波蘭姓氏Wo?niak的形容詞形式。結構是詞幹wo?ny(beadle/city official/儀仗官或市政官員)+軟性指小後綴-iak+性質形容詞後綴-ski(與-k縮合為-cki)。
波蘭的形容詞類姓氏普遍存在性別,如Wo?niacki的女性形式是Wo?niacka,用於女兒、夫人或寡婦,也是東歐很多國家的普遍現象。而丹麥和英語國家一樣姓氏沒有性別,男女同形,所以移民到此的沃茲尼亞奇一家也都統一採用男性形式。
小德:(塞爾維亞人)
全名塞爾維亞語西里爾文:Новак ?окови?
全名塞爾維亞語羅馬文:Novak ?okovi?
姓氏:Djokovi?/?okovi?/?окови?
規範譯名:喬科維奇
性質:表父名
族源:塞爾維亞
語源:塞爾維亞語,結構是詞幹?oko/Djoko+父名後綴-ovi?(son of),而?oko/Djoko是男性予名?or?e/Djordje(=英語George)的昵稱,意為喬治之子。
茲沃娜列娃:
姓名原文:Вера Игоревна Звонарёва
原文轉寫:Vera Igorevna Zvonaryova,中間的是父親的名字
姓氏:Звонарёв(Zvonaryov/Zvonarev)
女性形式:Звонарёва(Zvonaryova/Zvonareva)
規範譯名:茲沃納廖夫/茲沃納廖娃
性質:表人、表職業
族源:俄羅斯
語源:Звонарёв(Zvonaryov)由俄語詞幹звонарь(zvonary)+物主形容詞後綴-ов(-ov)構成,其中軟音-ь(-y)+重讀的-ов(-ov)縮合為-ёв(-yov),而詞幹意為ringer敲鐘人,指教堂或其它場所以敲鐘為業者,整個姓氏意為敲鐘人之子。這個姓氏有Zvonareva(茲沃娜列娃)和Zvonaryova(茲沃納廖娃)兩種轉寫,原因是俄語字母ё上面的兩點總是習慣性被忽略。
俄羅斯族很多姓氏一開始其實都是指「誰的孩子」
比如「xx斯基xx卡亞」,-ский(кая) Путятинский-普加京的後代
"xx夫/xx娃" -в(ва) Иванов 伊萬的後代 Кузнецов 鐵匠的後代
另外還有結尾為「寧-нин"和「德訶-тых"в的
烏克蘭族的姓結尾是-科ko
看不出笑點的可以再努力 哈哈哈
斯拉夫民族的名字由 名-父名-姓氏 三段組成
維奇,斯基-一般是父名的陽性後綴,尼古拉耶維奇就是尼古拉的兒子,相當於北歐的Odin和Odinson
夫和娃-в和ва的音譯,分別是陽性詞的後綴和陰性詞的後綴,所以伊萬諾夫和伊萬諾娃其實是一個姓。
一句話總結:因為都是常見後綴所以斯拉夫民族的名字里經常出現。
在一些語言裡面一個詞語作為人名,如果男性用會加上一個陽性詞尾,如果女性用會加上一個陰性詞尾。
推薦閱讀:
※俄羅斯的簡史是怎樣的?
※溫泉關戰役是真實的嗎?
※如何評價俄羅斯帝國對亞洲的領土擴張?為什麼最後佔領北亞的是俄羅斯?
※俄羅斯為什麼能侵佔這麼大片領土?
※基輔羅斯在沒有遭遇蒙古西征的情況下會由哪一方勢力來完成俄羅斯的統一?