《托斯卡納艷陽下》前言中「中國的詩歌描述過:用文字再現經歷,無異於生活了兩次」,這篇詩歌原文是什麼?

曾經在一本旅遊雜誌上看見過托斯卡納的美景,又被《托斯卡納艷陽下》這部電影的劇照所吸引,不禁對這本同名不同內容的書也起了莫大的興趣,剛看了前言,當中一句「幾百年前的一首中國詩歌曾表達過:用文字再現經歷,無異於生活了兩次」,幾百年前,應該是古詩詞了,平日對古詩詞也是很在意的,所以就搜索了一下是不是也有同好好奇過這個問題:梅斯女士提到的這篇中國古詩詞到底是哪篇,發現了一句字詞略有不同的:用文字再現經歷,無異於重生一次。大約是不同的譯本來的。。如果幾百年這個略數沒錯的話,只能估計可能是宋朝之後的詩歌了。。


落魄秦淮路,評彈又半生


推薦閱讀:

如何系統的背詩詞?
朋友(自己)寫的幾首詩,不知道是什麼水平?有沒有入門?
海子的詩歌《在家鄉》怎麼解讀?
精通詩歌創作是一種什麼樣的體驗?
當下如果還有人過梭羅或陶淵明的隱居生活並且寫作,會得到什麼樣的評價和眼光?

TAG:詩歌 | 詩詞 | 詩歌欣賞 | 宋詞 | 唐詩宋詞 |