你們是如何練出大舌音的?

我學西語也有段時間了 可是一直發不好大舌音 感覺其他人都好輕鬆發出來就我在糾結哈哈
求教怎麼練出大舌音 你們當時都是怎樣練出來的 告訴我好不好~


哎,大舌音這個東西真的是可意會不可言傳的。
真的需要的就是堅持!努力!
我當初練的時候是只要走在路上就開始練,去食堂練,坐公交坐地鐵練,一直特了特了,不管別人目光。
各種說法都試過,含水的沒嗆死我,個人覺得不是特別好用。
我是先帶輔音特了特了,得了得了,一直一直然後有一天突然好像顫出來了一點,就開心地繼續練,然後終於能比較自由地發出很混濁的帶輔音的顫音,感覺像拖拉機,很難聽。
但是不要放棄不要畏懼繼續練啊!
然後能發的輕一些了,開始想怎麼去掉輔音。
然後發現!去不掉輔音了啊!!
所以帶輔音練容易練出來但是輔音去掉不太容易,不帶輔音直接練比較困難但是練出來了會比較好。
後來還是繼續練不帶輔音直接阿拉阿拉,然後,然後就練出來了。
主要是常用,大家都可以練出來的。
沒有什麼訣竅,我的發音部位是舌頭抵住上牙膛後面部位然後你就rrrrr顫吧。
顫不起來主要原因可能是舌頭不夠軟,一直練讓舌頭軟了就好了。加油!

不過呢,如果真的真的就是發不出來了可以考慮做手術割舌頭,有的人舌頭太肥太厚的確比較難發。
割舌頭是有先例的,局座大人張召忠將軍當初就是這樣做的。

我們班的確也有堅持努力發也依然沒能發出來的同學,不過這一點都不影響人家成為大學霸。

不管能不能發出大舌音,不要讓它成為你繼續學習的障礙,實在不行用rrrr或者lllll代替也行,只是會吃點苦頭。

就這些吧,加油題主!不要畏懼別人的目光!大膽地發吧!

ps,看到這個問題順便問了句麻麻會不會發,麻麻輕鬆發出來了,我震驚了,我拔拔麻麻居然都會自然發!為毛我要這樣艱辛地練!麻麻說她們小時候都淘氣喜歡氣人,就會經常這樣顫舌頭,所以。。都會發。。。
所以怪我們小時候太乖巧懂事咯
(?_?)


「你又不是天生殘疾,這個音發不出來要麼就是你沒仔細研究它的發音方法,要麼就是你不願意追求準確。」
哈哈哈哈哈,我練出大舌音的原因是因為當時我們班有一個對發音要求十分高而且十分喜歡噴人的嘴賤同學。我迫於 Peer Pressure 不得不每晚躺著找感覺,同樣的事情發生在發清音、濁音,各類母音的時候。
發音真的是一件機械的事情,你明白了發音原理,努力控制你的舌頭、氣流和嘴型就可以做到的。
事實上,我們整個班的印地語、英語發音,連帶同宿舍的西語同學的發音都在他的嚴苛聽力與嘲諷嘴炮下有了極大的提高。
謝謝你啊同學!
@梁海
---
還是來講講方法吧,我看你寫的你是學習西班牙語是吧?
我也是當時為了去歐洲玩,草草地學了一點點西語,所以個人體會有限,算是入門體悟吧。
其實西班牙語里的「大舌音」指的是兩個音,有的老師將之區分為「抖一下舌頭」和「使勁抖舌頭」。這種說法是不科學的。
這兩個其實應該是 /?/ 與 /r/ 的區別,前者是齒齦閃音,後者是齒齦顫音
Alveolar flap
Alveolar trill
題外話:我強烈建議你仔細地把這兩篇維基詞條看一下。我當時練習西語發音的時候就是通過看維基,然後聽課本錄音慢慢體悟,那些規則其實還滿容易上手的,一定要思考他們的不同。
還有這個,慢慢看,是個寶(大)藏(坑)!
Spanish phonology

看完那兩篇先哈!

「抖一下舌頭」的就是閃音,這個音其實多數人都能輕鬆地發出來。舌尖與齒齦迅速的接觸一下然後彈開——所謂「Flap」嘛。有的時候,也會發成類似 /l/ 的音,不過舌尖迅速划過齒齦。但是其實如果你能發出顫音,你會發現西語中的這二者確實很容易混淆,才會有抖幾下的說法。
「使勁抖舌頭」才是顫音,就是你說的大舌音。想像一下你的舌尖不斷划過齒齦脊(就是你嘴巴天花板凹凸不平的前面那有個「脊」一樣的地兒),然後這個音是濁音而且氣流從嘴中流出。所以你的聲帶在震動,而且舌頭有氣流。

我當時學印地語時練習這個音的方法如下:仰卧在床上,舌頭放鬆,先發個母音 /?/ 讓聲帶震動,同時舌尖放在齒齦脊附近。接著試著發「日」的音產生氣流,舌尖接觸齒齦的時候氣流被壓縮從舌尖出衝出去,你的舌尖就會顫動了。
以上僅僅是個人體悟,若有不夠嚴謹,值得商榷之處,還請一定指正,莫要耽誤了他人!

---
哈哈哈哈哈
在圖書館不停地彈舌頭把對面的小哥嚇跑了,認真學外語的人最帥!


本科專業烏爾都語,烏爾都語里有兩個字母:r是顫音,也就是所謂的大舌音;?是閃音,發音時靠舌頭主動輕微閃一到兩下。

我進大學前,就覺得自己可能這輩子都發不出顫音。

高中自學西班牙語的時候,問母語是西語的朋友如何roll R,朋友很困惑,「就那麼roll啊」——毫無幫助。當然,西班牙語其實有比R更重要的語音問題:比如千萬不能把a?o讀成ano...

大一時教我們語音的老師極其嚴格,我們專業三年招一屆,一屆就十來個人,極小班教學,上課一個個輪流糾音,發音不標準的直接被訓成小學生。

當時咱老師據說屢試不爽的偏方(秘方)是:拿一張紙巾輕輕覆住嘴唇,然後開始發音,據說這樣能比較直觀地感受和把握到氣流顫動。

我自尊心受挫後刻苦練習,每天中午坐在宿舍陽台上練習發顫音。九月北京大中午還挺熱的,我把紙巾蓋在臉上,一次次試圖體會氣流的衝擊。

始終未果,並且每次在陽台上練習發音,同寢室的姑娘總覺得自己手機在震動。

為了避免挨罵,我練成另一項技能:能夠用閃音模擬顫音——閃音一般舌頭輕微閃動一到兩下,我可以做到快速閃三到四下。在單詞和句子里說的時候,足以以假亂真。巴基斯坦外教姐姐聽後,表示毫無破綻。

本科時候,聽說過外院人關於大舌音的無數血淚故事。最廣為流傳的是某屆阿語還是俄語的學長,因為發不出大舌音,專門要去做舌部手術。

不那麼慘烈的也有,我一個學西語的朋友,曾在學校的建築工地上一個人默默練習大舌音——眼看他打地基、眼看他起高樓、眼看他樓拆了,還是沒能練出來。

本科畢業後出國讀書換了專業,最好的朋友是個波多黎各姑娘。心血來潮想把西班牙語再撿起來,有天和她吐槽說,自己這麼多年都roll不了R,姑娘淡定地說:

那有啥,我媽也roll不了。

寫個雞湯結尾:學一門語言,大舌音能不能發出來,對於語言學習真的不重要。我大一在糾音課上被訓得想哭時,外教就安慰過我:以後你說好了,說快了,根本沒有人會在乎。

果然,大二去伊斯蘭堡那一年裡,真的,從來沒有一個人因為我發不出顫音而聽不懂我的烏爾都語。也沒有一次交流障礙,是因為顫音。

學外語,語音標準當然是好事。但是語言的根本目的是用來交流的——就好像就算pero和perro,在語境里,也不會因為你發不出大舌音而產生歧義。在語言環境里敢開口,大舌音實在發不出來就算了——有找秘籍偏方的功夫,不如不斷豐富辭彙和語法結構,在我看來,後者比一個單純的語音重要。

最後再說個大舌音偏方:

我曾認識一個化學專業的朋友,大舌音毫無壓力。據他說,乃是因為小時候愛模仿摩托車突突突的聲音。

所以,或許也可以從娃娃抓起。

---------------------------------------
洋洋洒洒說完才發現或許有些離題。也罷,我只是想有個地方說說自己當年的血淚史XD


初一開始練大舌音,高考完後才會的來答。
嘗試過trrrrr/drrrrr法,但這樣發出的其實是齒齦閃音,連續閃音才是顫音,這樣根本顫不起來,個人不推薦。
正確方法是,上齒略後於下齒,舌尖置於下齒後上齒前位置,正常吹氣,練習arra這樣r夾在母音的音。
不過好消息是,現代阿語、波斯語、土耳其語的日常口語中其實已經用閃音替代顫音了。


大家好,我叫康珊,"康"
de saludable, "珊"
de coral.

我是智利人,並且說著西語世界中獨一無二的智利西班牙語Jajaja~

因為在Santiago我交到了許多來自大陸和台灣的朋友,所以很高興能在這裡給大家交流一下對說漢語的人學習西班牙語會遇到的挑戰。

P.D.:

這是我老公 @赤羽 的知乎賬號,我讓他發布了我的文章並修改了翻譯,其中就包含大舌音的發音技巧,?Empezamos!

?Hola a todos! Soy
Cassandra. Soy de Chile.

?Saben que en mi país nosotros
hablamos espa?ol?

Así es, nosotros hablamos espa?ol, y
les quiero compartir los desafío que encontrarás al aprender espa?ol.

大舌音(La pronunciación RRR)

Para muchos chinos, esta es una pronunciación muy difícil.

Es porque no están
acostumbrados a este sonido.

?Pueden hacerlo?

Cuando lo haces, tiene que
salir aire por tu boca.

Por ejemplo:

carro, ratón, risa, terremoto

Si no puedes, no te
preocupes.

Conozco muchos amigos
estudiantes de espa?ol.

Todos pronuncian cada vez mejor. Solo necesitan practicar
bien.

?ánimos!

對很多中國人來說這是很難的發音,

因為你們不太習慣這樣的聲音。

RRRRRR,你們會嗎?(底部視頻 para escuchar)

你發的時候應該有從你的口裡面出去的空氣。

比如:

車、老鼠、笑、地震

你不會的話,別著急。

我認識的很多學習西班牙語的朋友都發得越來越准了

只需要好好練習,發音都會更進一步

你們加油!

動詞(Verbos)

Los verbos en espa?ol, son muy difíciles para los hablantes de
chino.

Y esto, ?por qué? Esto es porque nuestros verbos cambian un montón.

Por ejemplo, si el tiempo es futuro o pasado, o si es
yo, tú, él, nosotros, todos cambien.

Para mí, la estructura de ?los verbos chinos es muy fácil.

Por ejemplo, yo como, tú comes, él come, nosotros
comemos. Ma?ana vamos a comer blabla. Ayer comí blabla.

?Todo muy conveniente!

No cambian. Pero en espa?ol, este verbo "comer "cambia
".

Hoy muchos amigos chinos que me preguntan:

?Como es posible que desde
chica has estudiado y recitado tantas conjugaciones de verbos?

Así que yo les respondo:

?Cómo es posible que ustedes
los chinos desde peque?os estudien y memoricen tantos caracteres chinos?

Pues es lo mismo.

Así que para estudiar bien los
verbos en espa?ol, hay que seguir repitiéndolos.

動詞在西班牙語中,對說漢語的人很難。

為什麼呢?就是因為我們的動詞變位有好多。

比如說,如果時間是將來或者過去,或者如果是我,他,你,我們等等,動詞都會變化。

然而對我來說漢語的動詞結構都非常容易,很方便用。

比如:我吃,你吃,他吃,你們吃,我吃了,明天我會吃什麼什麼。

特別方便啊!可是在西班牙語這"吃"的動詞都會變化,

有很多中國人問我:怎麼可能我小的時候學習和背那麼多的動詞詞性。

那我就回答他們:你們中國人怎麼可能小的時候學習和熟記那麼多漢字呢?

是一樣的。

所以為了好學習西班牙語動詞都要繼續背誦。

P.D.:

我們在小學的時候老師也經常提問我們動詞的變位和時態,但是掌握了以後,就完全不用想了。我在學習中文的時候很不適應中文動詞沒有變位的情況,給我一句漢語總是想conjugar jajaja。另外我偶爾也經常犯動詞變位的毛病,因為我的媽媽是 Universidad Católica de Chile 文學院的教授,她聽到後總是拿我的錯誤開玩笑哈哈哈~

陰陽性名詞(Sustantivos masculinos
y femeninos)

?Eh? ?Los sustantivos tienen género?

Si lo dicen mal, nosotros lo encontramos un poco raro...

For ejemplo: mesa, en espa?ol es la mesa, femenino, no es el mesa,
masculino.

Los artículos "la" y "una " son femeninos. Los
artículos "el"y"un" son para Sustantivos masculinos.

Muchos chinos odian esta regla.

Ahora ustedes seguramentes se están preguntando:

?Cómo saber si esta cosa es
hombre o mujer?

Aunque hay algunos padrones,
basta con aprender a usarlos.

Por ejemplo, si la última letra
del sustantivo es "a",entonces de seguro es un sustantivo femenino.

Por lo contrario, si la última
letra es "o",entonces de seguro es un sustantivo masculino.

Pero tengan cuidado, a veces no es así.

哦?名詞有性別?...

對,在西班牙語中名詞有性別。說錯的我們就感覺很奇怪。

比如: mesa (桌子)是,"la"
mesa(陰性)不是 "el" mesa(陽性)。

冠詞"la"和"una"是陰性名詞,冠詞"el"和"un"是陽性名詞。

很多中國人討厭這個規則。

你們肯定現在在奇怪:那怎麼知道這個東西是女的還是男的?

其實是有一些規律的,學會應用就可以。

比如...名詞末字母是"a",那可能這是陰性名詞。

轉而,名詞末字母是"o",那最可能這是陽性名詞。

可是小心,有時候不一定呀。

P和B / R和L發音的區別(Diferencia
pronunciación P y B,L y R)

Muchos chinos me han dicho que diferenciar ciertas letras en
espa?ol es muy difícil.

sobretodo estas dos:

P y B. No son iguales. L y
R,tempoco son lo mismo

?Logran distinguir la
diferencias?

Por ejemplo: "papa "y "baba ",no son lo mismo.

Y también: "hola"y "hora ",tampoco son
lo mismo.

?Qué tal? ?Pueden reconocer las diferencias? ?Es difícil?

La verdad es que cuando ustedes los chinos dicen
"xi"y"qi".Jajaja

yo tampoco encuentro la diferencia. Dinastía Qin... Dinastía
Xin ...?Son iguales!

?Qué difícil!

很多中國朋友給我說區別一些西語單詞里的字母很難

特別是這兩個:

P和B不一樣;R和L也不一樣。

你們聽得到它們的區別嗎?

比如: "papa"(土豆)和"baba"(淌口水(ˉ﹃ˉ))

還有"hola"(你好的意思 ̄O ̄)ノ)和"hora"(小時的意思)

怎麼樣?能聽得到區別嗎?難不難?

其實你們說"xi"和"qi"區別我也找不了哈哈哈。

秦朝,新朝,都一樣!非常難呀...(*???)

拉美西語與正統西語的區別(Espa?ol latino y espa?ol de Espa?a)

Me he dado cuenta que el espa?ol que muchos chinos, estudian es el
espa?ol de Espa?a.

A pesar de que es el espa?ol original,muchos países de
latinoamérica hablamos espa?ol latino.

Nuestro acento es diferente a
los espa?oles.

Pero no se preocupen . Los que estudian espa?ol de Espa?a cuando
vengan a latinoamérica van a entender y también hablarán en el espa?ol que
aprendiste.

Pero tendrán que aprender nuestro acento y modismos.

?Especialmente en Chile!

Quizás en toda América Latina
,el espa?olmás especial es de mi país.

我發現了很多中國人朋友學習的西班牙語是西班牙的西班牙語。

其實它是本來的西班牙語,在南美洲很多國家說的是拉美西語。

我們的口音跟西班牙人不一樣。

你們別擔心,學習西班牙的西班牙語的朋友去拉丁美洲的時候你們會聽得懂,也能和他們講你國內學的西語

但要好好學習我們這裡的口音和俚語

特別是在智利!

可能在全南美洲最特別的西班牙語就是我的國家的哈哈哈

在拉美各國如何叫人「哥們」?

Ok
, hasta aquí hemos llegado por hoy.

Los
que estén estudiando espa?ol: ?ánimos!

Si
tienen preguntas de espa?ol, pueden dejar un mensaje aquí.

好了,今天就到這裡啊。

祝學習西班牙語的朋友,加油!好好努力!

如果你們有西班牙語或關於智利問題的話可以在這裡留言。

Hasta luego,chao!

Por @Cassandra


這是個令人痛恨的音,毫無疑問。
記得大本的時候走路練習這個音,迎面走過來幾個新疆學生,擦肩的時候故意發大舌音氣我,然後沖我哈哈大笑。
我是在大四學會這個音的,一個新疆老師教會的。第一次發出這個音的時候感覺如此美妙,如沐春風。第二天醒過來又試著發了幾個,暗自慶幸沒給睡忘了。。。
我說不出什麼做法是絕對有效的,但是可以說幾個絕對無效的。
第一,含水是無效的,出來的是小舌音。
第二,千萬不要加輔音!!!你根本去不掉!然後這就變成了另一個單詞!老外的耳朵是不能分辨那是你用來發大舌音的輔助音!
說點有用的提示。
第一,大舌音是一個靠後的發音,天天在舌尖上彈是沒用的,你要找到一種上顎壓迫舌根的感覺,注意,不是扁桃體。一開始你可能會覺得吹氣的時候想吐,這都正常。
第二,如果一定用輔助音,請用漢語拼音的e。會讓老外覺得你是延遲發音,而不是另一個音。
真沒有必要為了這個割舌頭吧,要不要這麼拼啊。。。其實交流起來語速一快根本體會不出太多差別。說話時候拖長大舌音的,不是酒鬼,就是農村人。。。
各位加油!


剛剛學會大舌音,帶著興奮和喜悅前來怒答!

其實答主灰常慚愧,業餘學習西班牙語兩年有餘,一直不會大舌音,前兩天經過老師的點撥,竟然突然開竅了。當你的舌頭rrrrrrr起來的時候,頓時覺得進入了西語學習的新level。

好了,介紹方法之前,來說三點:
第一,你要相信你!一!定!能!行!總是有人跟我說,大舌音是天生的,你不會就是不會,努力了也是沒用的。其實呢,並不是!如果你不是大舌頭,就是舌筋的位置比一般人的靠前,都是可以通過練習發出大舌音的。至於大舌頭的人,就算是說中文或者其他語言都能聽出來是大舌頭,這種人需要做手術剪舌筋。所以,如果你能清楚的說中文,那就能通過練習發出大舌音
第二,之前聽說很多西班牙人也發不出來,也不影響他們交流。於是我就一直沒有用心練。其實呢,就像英語一樣,你一直把Thank you 說成Sank you , 別人也聽得懂,但是你說的不地道。所以,如果想說一口純正,地道的外語,還是要會彈舌頭。
第三,為什麼有些人學的快,有些人學的慢?就在幾天之前,老師看了一下我們班同學大舌音的發音情況,所有的人都發不出來,除了一個男生。他竟然是花了一天就學會了。老師就問他,他會多少種語言。他說中文廣東話泰日阿西英大概五六種。老師說,正是因為學了很多語言,他的舌頭早就得到了鍛煉,所以很容易。就像一個經常鍛煉身體的人,去長跑肯定比一個不鍛煉的人容易的多。這也是為什麼北方人比南方人更快學會大舌音。因為北方的兒化音,鍛煉了他們的舌頭。

好了,進入正題,介紹我的練習方法!!!基本功就是要鍛煉你舌頭,我算是南方人,我講話也沒有捲舌,所以要刻意練習捲舌,鍛煉舌根部位的肌肉。我的老師教了一個鍛煉舌頭的方法。就是用一支筷子,放在你的舌頭上面,再捲起來(如圖)。然後嘗試著發母音: a o e i u 。

正確的發音方式,不是德拉德拉的發音,我之前就是一直在很快的德拉德拉,感覺自己好像學會了,然後老師鑒定之後說:muy mal!這根本不是大舌音。貼一個視頻,來看看正確的發音方式:視頻封面3 步驟學會西班牙語的 R 音 翹舌音 彈舌 大舌音 - 普通話版—在線播放—優酷網,視頻高清在線觀看視頻
真正的大舌音是吹氣,就像視頻裡面一樣,是吹氣讓你的舌頭顫動起來。
不斷的練習,慢慢你的舌頭就會動一下,兩下,找到那個顫動的感覺,慢慢就可以像馬達一樣顫動起來了。
最後要說的是,舌頭一定要放鬆,可以躺在床上,也可以靠在床邊把頭向下,這樣是為了讓你的舌頭處於放鬆的狀態。
當你學會了顫動舌頭,再加上母音練習。ra re ri ro ru , 再加上一些單詞rápido, correcto ,然後你就會越說越好啦!


古希臘語詞首ρ之前基本有個breathing mark,發音類似於hrrrrr. 可以先練這個。

其實試著發ere這個字母的發音也可以。


本人學過俄語,梵語,滿語。三種語言都有大舌音,滿語還有小舌音。
大舌音的初步發音3個步驟:
1.保持三秒鐘的嘆氣;
2.在保持過程中抬起舌尖,能碰到上顎就行,不要用力;
3.喉嚨發音

小舌音:
1.嘆氣,保持3秒以上的「哈」音,盡量放鬆
2.逐漸把嘆氣的氣流往上抬

實在學不會歡迎值乎


初學阿語的時候,早上準備一杯水,含著去挑舌,十到十五分鐘就可以,晚上拿一張紙條,發音去吹動它,十五分鐘即可。平時說話時候,盡量說顫音。
我嘴比較笨,總共練了有三個多月才練會。
實測,含玻璃彈球效果不好而且危險,不要用。


簡單粗暴,先上方法:

  1. 舌尖抵住上顎牙根處,能感覺到一點點三角尖的部分。
  2. 舌頭兩側邊緣貼緊上顎一圈,整個舌頭就像一個大碗扣在整個上顎。
  3. 氣息從腹部發出,就是腹式呼吸法用力爆破,想像自己就是龍母的那條噴火的龍啊。
  • PS:最開始練習時一定要保證兩側緊貼上顎,但是舌頭又要中空,而不是舌面也貼上去。氣息順利出來需要一到兩天,這時舌尖可能會有一點顫(我自己是一天),一般三天舌尖能順利顫抖,舌頭放對位置,可以保證療效的說一周就能順利發出大舌音了。(就是辣么自信)
  • 建議大家看下評論區找找動力和信心,三兩天練出來的就不單獨表揚了,那些秒顫的,可以說是很服氣了!

以下是純屬湊字版:

如果你連大舌音很久都沒練好,練習方法嘗試N 多後還是發不出,那就緩一緩,一定要找真正發出來的同學學習,最好能當面學。因為舌頭放哪裡,怎麼吹出來,這些如此難以名狀的動作或觸感,語言表達的再好,你照著練後,幸運了破口而出,運氣不好的,一個沒領會又是練到口吐白沫還是無法糾正。即使很多人給我說用這個方法練出來了,但是還是有人說出不來啊。

首先不是特別同意上面很多同學所說的,靠感覺。靠感覺是在你方法正確的前提下,因為我是自學西語,所以上來你們能找到的視頻,圖文方法都嘗試了,總結說,只能靠感覺。藍後,我就認真「感覺」了三個月,最後只感覺了吹氣吹的肚子疼,舌頭快打結,而室友感覺我抽風了...最後導致各種沒信心,甚至覺得,好了,我就是那類不能發出顫音的人了。畢竟很多西語專業的都說不是所有人都會的。

可是後來遇到位西班牙語專業的朋友,用上面的方法,一星期,甚至可能還不到,因為第三天的時候就能順暢顫音了。並且!當時我們一起兼職的還有個英語專業的妹子,完全沒接觸過大舌音的,一周後也會了!所以千萬不要輕易認為自己就是那類發不出來的人,自我打擊。

我們一定聽了很多方法,都說你舌頭一定要軟,才能顫起來,這個我是雙手贊成的。但是對於剛開始練的同學來說,還是挺難的,因為氣息從口腔發出,帶動舌尖顫抖的前提是有氣流,但,大多數人是光有氣,沒有流。這也是為什麼剛開始把舌頭兩側貼住上顎就很容易發出來顫音問原因,舌頭捲起來,像是一個圓形的捲筒,也像消防員的噴水槍一樣,氣流集中,有爆破力,有足夠的力量引動舌頭,氣流衝到舌尖的時候,就顫起來了。
而剛開始如果舌頭太軟,舌頭邊緣兜不住氣流,氣息就會像沙灘上推向岸邊的海浪一樣,就算挺猛的,但是寬度太大,沒有柵欄圍著,到舌尖時候已經沒什麼衝力了。(好艱難好浮誇的比喻)
反之,舌側貼緊上顎,剛開始的時候舌頭髮緊,氣不容易吹出來,但是相對舌頭會很容易顫抖。顫起來後再學著如何放鬆舌頭,如何發濁音,如何連貫,就簡單多了。


-----這是萬萬沒想到還有機會粗現的分割線-----

上面是原答案已更新,儘力描述的通俗易操作。看評論就知道有很多鄉親們都是很快就學會了(有的快到我懷疑人生),但也有些可能是舌尖位置沒有放對,或者舌頭形狀不標準導致沒能成功顫抖。但是這些都不要緊,憋灰心,相信我,會顫起來的! 也希望大家能把自己練習過程的問題評論出來,就算我解答不出來說不定其他大神就能解決呢,畢竟樣本多了大家也好參考。

找到了 @不知心怪 這個回答 你們是如何練出大舌音的? - 知乎 大噶可以看圖找下位置,其實我的回答就是她回答的文字版。

如果,實在實在發不出,我微信:Verano-Mo ,備註大舌音,也歡迎西語學習者相互交流(目測只能是我單方面學習)

另:要學日語了,所以如果有會日語的盆友們看到這裡請加我,讓我個抱大腿!O(∩_∩)O


先講個故事娛樂大眾:
我們學校歪果仁比較多,有次我有個學西語的朋友在練大舌音,排隊結賬前面是個黑人小哥,她也沒多想就習慣性地在那trrrrr,剛發完一個,前面小哥一掉頭說:小姑娘,你發的不好,我發給你聽 !然後超開心的rrrrrrrrrr一直到結賬。
個人經驗,除了勤練有個周圍朋友同學親測有效的方法,只是會快一點並不代表用了這個就能發的又快又好……
方法是這樣的:平坦在床上,盡量放鬆,什麼脖子嘴巴臉都要是軟軟的狀態最好。舌頭稍稍彎曲,真的不要太緊張,一緊張就會很用力然後發不出來……


我自己的經歷是:開學一直沒練,然後班裡一大半都會了然後超級緊張有天晚上我就躺在床上說了一個帶r的詞,驚人的發現感覺它自己彈了起來 !
然後一直躺在床上練,到了睡覺的點已經能發drrr或者trrr了,雖然第二天早上又不會了……
然後就是等電梯練,洗衣服練,排隊練,反正各種練過了兩周不到,就變成了呵rrr,送氣音比較大,但是已經沒有d 和t 音了。
最後過了一周左右,完美的rrrrrrrrr。
總之,別怕難看別怕丟人,練就行。


天生就會……
舌尖顫小舌顫雙唇顫一起顫

然後就發現自己練不好閃音了


學俄語的第一個月我由於急於求成練成了很容易的小舌顫音,
慢慢地說的多了在第二年能夠自由地單獨連續發出大舌顫音但仍不能順利拼讀,
第三年可以拼在音節里但讀單詞中間要停頓,
第四年終於可以輕鬆地一顫而過,
第五年開始學德語毫無壓力的運用了小舌顫音技能,並且時不時地保有了大舌顫的俄式口音,
到了第七年我因為平時俄語說的太少不能再利索地讀順有顫音的單詞。

所以就是要多說多練,沒有什麼特別的技巧,只是需要鍛煉肌肉而已。


本科專業俄語
大一剛入學的時候,語音課上,還沒等老師教,就有一些同學能夠很自然地發出&<р&>這個顫音了,即所謂的大舌音。而我,可能是因為舌頭太笨了吧,老師重點教了我發音技巧和方法之後,我還是不會,真是慚愧。

我是個自尊心蠻強的人,眼瞅著班上5個男生,2個天生就會發顫音,另外2個,老師稍做點撥之後,也能順利地發出大舌音,只有我,還在der, der, der, ter, ter, ter地苦練。
我的方法有點笨,也是早上起來刷牙的時候含口水在嘴裡,60度仰頭後用舌頭輕觸嘴裡含住的水,努力發出der, der, der的音;平時沒事走在校園路上,我也會有意無意地用嘴巴做der, der, der, ter, ter, ter的訓練,可能當時經過我身邊的妹子都覺得我是神經病。甚至乎有個室友告訴我,說他半夜起床上廁所,都能聽見我在練大舌音,估計我在夢裡都在練發音吧,哈哈哈。

功夫不負有心人,經過1個月左右的時間,我終於可以完全無障礙地發出帶D和T的大舌音,接下來的步驟就是要努力把幫助&<р&>發音的D和T去掉,養成規範的發音習慣,這個過程不算太難,我很快就規範化了。

當然,練習發大舌音的方法有很多,個人認為我的方法也不算太笨,所謂勤能補拙,熟能生巧,後天努努力,咱還是一樣可以發出既標準又響亮的大舌音的嘛,希望大家都能成功!

以上。


學義大利語中,大舌音基本可以做到熟練控制,來答一發。

首先,發出大舌音絕對沒有你想像中的難。年初在知乎答某題的時候提到了自己會發大舌音,立刻就被學德語的一群發小舌音的傢伙秀一臉優越,似乎發小舌音的難度比大舌音高到不知哪裡去(* ̄︿ ̄)我承認我連小舌音具體是怎麼發出來的都搞不清楚,但身邊也有同學學得會小舌音學不會大舌音,所以這事,還是得具體看人(本來想給題主吃定心丸然而感覺說了一大堆廢話)。

然後……我也不是天生就會發大舌音的,也是通過練習達到。有一陣子在宿舍里,每天一有空就躺在床上試著發大舌音,基友還會陪我一起練,兩個人練著練著覺得挺好玩的,也就沒有什麼拘束了。我一直有這麼一種感覺,似乎想要真正自然地發好大舌音,一定不能害羞、一定不能怕犯錯。其實很多人學習語言也是這樣,總覺得自己一直錯一直錯就羞於開口,於是進步便很慢。練大舌音需要一個放鬆的心態、放鬆的舌頭,這個真的特別重要。

具體方法上,很贊同前面幾個回答,一般發rrr的姿勢就是把舌頭放到發「日」音的那個地方,差不多就是舌尖抵上顎,然後發音時使氣流衝擊舌頭的上部,完成。網上說的加輔音的方法我並不推薦,前期我也試過dr、tr、gr這種,但並不怎麼奏效。建議還是直接使用以r開頭的單詞,諸如roma、rosa、restare、ritornare這一類,另外我個人也不建議採用terra、correre這種rr在中間的單詞作為練習,剛學大舌音時往往發出彈舌需要相當大的氣流量,像這樣rr在中間的單詞,很有可能剛發完第一個音節氣流就不夠了。

最後上一首歌【然而並不是意語o(*≧▽≦)ツ是俄語啦,但大舌音密集度喪心病狂的高:
http://www.xiami.com/song/1768910946
哦窩想起來了,波切利的這首裡面大舌音特別清楚:
http://www.xiami.com/song/1771563742

祝題主早日練成好聽的大舌音!?(^?^*)


本科班上29人,有2-3人剛一開始就自然發出&<р&>這個顫音了,即所謂的大舌音。這可能跟他們的方言有一定的關係,也可能跟他們的發音天賦有關係。

我是在老師教顫音後經過半年的練習才會發的,速度屬於中等,一般情況下半年或者一年後就會發了。當然,有些人還是發不出來,或者發出來但發的不到位。這時只能用《俄國最偉大的領袖之一列寧也不會發顫音》來安慰自己了。

我的練習方法很簡單: 每天早晚在刷牙前練習一次,喝口水,不用太多,頭往上仰,轉動舌頭與水進行摩擦發出&<樂樂樂樂…&>的聲音,平時喝水時也會練習。就只用這一種方法就可以很好的發出顫音&<р&>了。當然這還不行。

要會運用這個音就得放在單詞中多練習:如不斷的練習:работать, рыба, рубашка, работа, рынок, хорошо, перекресток, рано, дурак и др.

祝大家練習顫音成功!加油!


入門級trrrrrrrrr
初級drrrrrrrr
中級rrrrrrrrr
進階rr
強無敵r


我不是靠吹氣的,先讓舌頭顫動,慢慢將顫動傳導到舌尖,不過這樣的缺點是啟動太慢,多聽錄音模仿它讀就好了,覺得阿語不用強求大舌音


大學選修俄羅斯文化課,老師教了後一直在試,第二天騎車的時候突然就會了。很多人大舌都是突然會的。


推薦閱讀:

歐盟官方語言里有俄語嗎?
用西里爾字母、希臘字母拼寫的語言改用拉丁字母拼寫,使用者能很快適應嗎?
你與俄語或俄羅斯有什麼機緣?
作為世界最大語種之一的俄語在衰落嗎?為什麼?
俄羅斯人如何看待前蘇聯歌曲《莫斯科郊外的晚上》?

TAG:語言 | 翻譯 | 西班牙語 | 俄語 | 阿拉伯語 |