為什麼籃球遊戲沒有中文解說?
實況足球在7、8年前就有了不錯的中文解說版本
2K10的時候曾看到過一個中文解說測試版
湖人對火箭但至今沒有成熟的版本推出
相比之下實況足球已經有多種解說版本
想想看你在前面把2K14的時候你那不懂體育的娘在背後織毛衣,突然傳來了一段中年男人意味深長的
「合理」
「男人啊!」
「這樣就對了」
「邦邦邦邦邦」
「玩兒他,玩兒他」
「要丟了,要丟了」
「這今兒個可真緊哪」
「夾他,夾他,好的,斷了」
你娘這時候不是覺得你在玩《金瓶梅之風月寶鑒》才怪…………
(圖片來源網路)
________________________________________________
評論中@梁德健同學做了補充:
「破緊逼就要相互配合!」
「底線插入,進了!」
「這波確實漂亮,手感很柔和」
「騎馬射箭,好腰力!」
「顏射,漂亮!」
"旱地拔蔥,射,這就是身體素質!"
「23號球員"姐深·你插得深"今天打光了最後一發子彈,就要累趴了」
「24號球員『你插得·姐夫深』今天在包夾下射了好幾個了」
「25號球員『愛·姐夫深』技術真不錯,哐哐哐就進去了,而且又黑又壯,一般人扛不住」
觀眾朋友們大家好,歡迎來到NBA2k oline的比賽現場,雙方中圈跳球,他們跳到了球權開始組織進攻。。。
他命中了本場比賽第一個進球,可以看出他今天的手感還不錯
底角發炮,打鐵
比賽沉悶,觀眾沉默,這樣的比賽對於比賽雙方來說可以算的上是一種折磨
之前接連不斷的手風不順已經影響到了隊員們的自信心,他們急需要一個進球來打破得分荒
穩下來,慢慢組織進攻。
單幹了!!
進了,這球完全是他一個人單幹,出了機會還真是敢投。
擦板球投中,出手的力道和打板的角度都恰到好處, 可以看出這球就是沖著擦板去的
哎呀,代價昂貴的犯規
兩罰不進,這個犯規值了。
聽說他在夏天特意加練了罰球,讓我們來看一看這一記罰球,一罰命中,兩罰全中扳平比分。
他的罰球姿勢很奇怪,但命中率還不錯。
這球打手了!!!!
斷掉啦!
飆到前場就是一記3分。
漂亮!蓋了他們一個大帽還把球搶了回來!
野獸灌籃!!這籃筐都快扣碎了。看來聯盟的籃筐要為他特別加固了
估計他自己也奇怪,今天的手感怎麼這麼好
球到人到。
哦,他們領先三分了
中距離跳投不中,也難怪這個動作太難了
空心入筐,這球進得非常乾脆!
回傳---回傳----回傳。。。。。
快速傳遞-快速傳遞-快速傳遞。。。。
空位出手。命中,手感非常的柔和
進球還是很輕鬆,對於這樣的明星球員,你可以放他突破,但一定要提防他投籃
進了,毫不講理的進球。
真不能這麼放他啊,防守他的隊員都睡著了嗎?!
第二節比賽結束,比分已經有被拉開的趨勢,希望他們在節間休息,好好調整,不要讓比賽過早失去懸念
底線發球
裁判員哨響了,投籃犯規,罰球兩次
總的說來,他整個職業生涯罰球命中率還不錯
連蓋帶搶,這球防守端他一個人包了。
後仰跳投!這個球還真有點喬丹的影子
進攻隊員接到球,要麼傳要麼投,這樣猶豫不決,很有可能造成三秒!
這球阻擋了。
從後場到前場,快攻一條龍上籃不進。
唉,這個球上籃有點虛,不中
進了,這球完全要歸功於團隊合作。
雙手的大力灌筐!
讓我們重溫一下這記精彩的扣籃,這可以稱的得上是暴力美學的典範!
對於這樣的明星球員,防守時有必要較第二名來協防
雙方比分焦灼
比賽時間所剩不多,領先的一方完全可以耗到最後再進攻
嘿,又一個斷球。
暴扣!!
這個扣籃實在是霸氣十足,防守隊員完全就擋不住,一旦讓他衝起來,衝起來就是暴扣!
這一球讓他們看到了追平比分的希望
壓哨球!!
終場哨聲響起 恭喜他們獲得了比賽的最終勝利
2kOL的瑜伽老濕內牛滿面
哈哈,看看這個張指導的視頻視頻-Rock Star!張指導他真不只是一個搖滾巨星視頻
這問題剛好搭了我最精熟的兩界呢……
做體育遊戲的解說實際上是個非常系統且麻煩的活,關於這點我曾經和當時的女友在10年一起翻譯過一篇Gamasutra的專欄並且(好像)在某報紙刊登了,不過我是完全忘了登在哪裡了,搜了一下也沒找著……原文地址:Gamasutra - The Designer"s Notebook: How to Write Sports Commentary
做體育遊戲解說是個80%的「體育活」,而很少部分的「遊戲活」。所有的體育遊戲的目的,都是營造出一個和收看電視直播儘可能相似的體驗,因此這些遊戲的解說製作也嚴格按照電視節目的規則和傳統進行。以NBA為例,一場全國直播的解說組至少有4名成員:
- play-by-play commentator,負責忠實地呈現場上發生的事情,比如「阿爾·傑佛森底線晃動後勾手命中加罰,諾阿本場第三次犯規」;
- color commentator,俗稱「添油加醋」,負責泛酸和掉書袋,比如「希伯特如遠古巨獸一般在三秒區內逡巡,縱橫掃蕩扼殺一切的突破可能性」;
- 重要一些的比賽會邀請一名相關球隊的「名宿」(或者類似的),在解說間隙進行一些類似現場小採訪的背景普及介紹,比如「這個夏天韋斯特布魯克重點練習了罰球線附近的急停跳投,賽前布魯克教練跟我說Blablablabla……」;
- 以及一個在球館裡隨時和球員教練互動的on court one,也就是我們常說的Cheryl Miller Position,這個位置和一般場邊記者不同的是他(她)有權力發表評論,而不是單純的採訪。
所以你看,在遊戲漢化還是純民間愛好者活動的我國,如何才能找得到這一整套「和電視轉播一模一樣」的原班人馬,來給你配那幾千條的錄音?於嘉和楊毅我估計還能聊一聊,其他幾位應該可能性不大。
至於足球,那是因為有一個才情足夠、熱情滿溢,又堅定把這條路作為自己事業的王濤,才有了實況的那些配音版本,不能作為一個常例,蓋一個合適的人做了最利於所有人和自己的合適的事耳。
足球遊戲節奏相對慢,一腳傳球一腳傳球,一個名字一個名字報過去,節奏好把握。而且足球進球少,進一個球激情澎湃怒吼兩句,你這一場就可以指著這點聲音活命了(黃健翔叔就吼了那麼一陣十幾年的功勞全毀了可見一斑)。
籃球有24秒限制,一次進攻在24s之內慢則9-10次傳球(有馬布里,愛麗絲,高比拜恩等等的比賽例外),快則十幾二十幾次(比如我大太陽穿花繞樹嗖嗖嗖的小傳球),這個過程中美國人可以揪著一個球員開開玩笑啊,說說美國當地新聞啊,實在不行球員一個一個報綽號啊,都ok。
到了中國,你且不說張指導這類出現在NBA2K當中就會導致這款遊戲變得味道很奇怪的優秀解說,一般的解說要在24s內對付「斯塔德邁爾」「伊爾戈斯卡斯」「安卓斯卡夫修斯」等等這樣的名字就很不容易了,更何況還要認清一大把角色球員,一個隊伍十二個人輪換,冷不丁上來一個飲水機管理員,解說員一下子沒看清,這就要得罪多少人了。NBA又很小,達蒙斯塔德邁爾和阿馬雷斯塔德邁爾很有可能冷不丁就在一個場子上打球,那你還得叫上全名,等你名字叫完人家估計都換邊了。
主要就是一個節奏的問題。
實況有解說是因為有CCTV解說員王濤的大力支持 ~~~~
瀉藥!
1、畢竟,相比足球遊戲近二十年的完善和普及,籃球遊戲的發展歷史和成熟度都差得很多,記得我高一時就逃課玩過索尼機的足球game,那時喬幫主還沒有拿到第五個冠軍,更談不上什麼籃球遊戲。
所以,相比 「 籃球遊戲的整體推廣」,「解說用什麼語言」這個細節暫時還提不到製作方的關注日程上,這也從側面反映了,籃球遊戲在普及度和完善度的道路上還要走很遠......
2、可能還是運動普及度的原因,總感覺配上中文的籃球解說總不如聽美音英語有感覺,所以,發行方也就暫時沒重點發展這些。
總之,這都不是重點,玩的開心是最主要的!因為籃球圈裡沒有黃健翔
實況有解說是因為有CCTV解說員王濤的大力支持
額。。。解說這個東西,不是解評。於嘉老師發展過度了。
另外一個。。籃球的解說不如足球,因為頻率較快。
主要因為因為沒人推動,並且唯一的先例2KOL瑜伽的解說不能說成功。PS:我相信還是有很多球迷和我一樣,能看原聲的轉播就不看中文的。
2kol不是有嗎…瑜伽老師妙語連珠…
相比足球語言的國際化和通用化,NBA的術語、解說和評論用語都偏向於美語俚語化,而且很多辭彙都有一定的典故或者諧音,用中文可能比較難準確的翻譯過來,舉例:「BoomShakalaka」
改成中文版,你球不給巨星要被合理老師嚴重指出來批判哈。
2kol不是有嗎…瑜伽老師妙語連珠…
可能是效果不太好吧,至少瑜伽老師的2kOL聽起來就很蛋疼
沒有中文解說? 為什麼我聽「一旦讓他衝起來,衝起來就是暴扣」都快聽吐了。
沒幾個評述得好的,誰有代表性去評述吖?2KOL我玩了一下就不想玩了,其中一個因數就是因為他的普通話評述!
楊花花一說比賽就花
推薦閱讀:
※如何看待王哲林最新的球鞋事件?
※「天勾」這門技術現如今為何失傳?
※雄鹿隊的里德為什麼會落到現在的地步?
※看見很多籃球運動員和橄欖球運動員頻繁使用這個健身動作,完整過程是什麼?側重訓練什麼部位?
※你為什麼支持一支爛隊?