請問王小波引莫泊桑這段文章的出處和原文是什麼?
莫泊桑曾說,提筆為文,就想到了讀者。有些讀者說:請讓我笑吧。有些讀者說:請讓我哭吧。有些讀者說,請讓我感動吧……在中國,有些讀者會說,請讓我們受教育吧。我舉這個例子,當然是想用莫泊桑和讀者,來比喻影視編導與觀眾。敏感的讀者肯定能發現其中的可笑之處:作品培養了觀眾的口味,觀眾的口味再來影響作者,像這樣顛過來、倒過去,肯定是很沒勁。特別是,假如編導不妥當,就會使觀眾不妥當;觀眾又要求編導不妥當,這樣下去大家都越來越不妥當。作為前輩大師,莫泊桑當然知道這是個陷阱,所以他不往裡面跳。他說:只有少數出類拔萃的讀者才會要求,請憑著你的本心,寫出真正好的東西來。他就為這些讀者而寫。
中學的時候寫作文引這段話,總是先引王小波再引莫泊桑,感覺蠢蠢的,時隔五年想問一下這個問題。
來自莫泊桑《皮埃爾和讓》的前言。以下是原文:
Pierre et Jean1887
Préface
Le lecteur, qui cherche uniquement dans un livre à satisfaire la tendance naturelle de son esprit, demande à l"écrivain de répondre à son go?t prédominant, et il qualifie invariablement de remarquable ou de bien écrit l"ouvrage ou le passage qui pla?t à son imagination idéaliste, gaie, grivoise, triste, rêveuse ou positive.
En somme, le public est composé de groupes nombreux qui nous crient :
Consolez-moi.
Amusez-moi.
Attristez-moi.
Attendrissez-moi.
Faites-moi rêver.
Faites-moi rire.
Faites-moi frémir.
Faites-moi pleurer.
Faites-moi penser.
推薦閱讀:
※Japrisot 的發音是怎樣的?
※法語有哪些適合紋身的句子嗎?比較詩意浪漫的那種?
※網上對於諾一80秒的愛的解讀是不是真的?
※法語文學入門要看哪些書?
※如何理解《等待,遺忘》這本書?