泰國人的名字是怎麼取的?姓氏有什麼講究嗎?
首先不得不說這是一個冷門的問題了。估計關注的人不會很多,回答的讓也不會太多,但確實以前在別的地方也有看到有人問過。這裡就姑且回答一下。
題主提問里姓氏都涉及到,這裡就一併回答了吧。
泰國人的名字一般是名在前,姓在後。要理解泰國的姓名問題。拿泰國前美女總理英拉來舉例是最好理解的了。
【Yingluck Chinnawat 英拉·欽那瓦】,英拉是她的名,欽那瓦是他們家族的姓氏。英拉還有一個小名叫「Bu」(螃蟹的意思)。英拉有華人血統,也有中文名,不管外界媒體怎麼樣翻譯,最正確的應該寫作「丘英樂」。
在古代,泰國人是只有名沒有姓的(跟現在的緬甸類似)。古代泰人對別人的稱謂,按照社會地位和年齡、性別不同,在名字前冠以不同的稱謂詞。如:Nai,Nang,kun等等。一直到了現在的曼谷王朝六世皇蒙固誥昭育發時期,隨著工業化進程加快,人口激增以及貿易流通的需要,泰國人才有了對姓的迫切需求。六世皇明白這一點,於1912年3月22日頒布了一份《姓氏法》,這部法律一直到次年7月份才開始實施,現在仍在沿用。
這一期間,六世皇頒賜了6432個姓氏給泰國的民眾。同時,由於新法即將頒布,很多讓了解到姓氏的規則後,也開始給自己的家族取姓。也就是說,除了皇家賜給的外,還有許多姓氏是自己取的。這些姓氏有按照當時家族裡的領導者的名字作為姓氏的,有按照自己所居住的地方的地名作為姓氏的。平民姓氏里,第一個姓叫做 SUKUM。
泰國姓氏來源總結起來大致有以下幾個:
一、以家裡長輩名字作為姓氏。(如爺爺奶奶、外公外婆)
二、公務員(古代公職人員)如果有皇家賜予的職務名,官名、爵位名的,大多以之為姓氏。如當年紅極一時的獨裁元帥鑾披汶頌堪。鑾披汶·頌堪本來是國王賜予的爵位名,他後來把鑾披汶·頌堪作為自己的名字。其後人以披汶頌堪作為家族姓。
三、以家庭居住的鎮、鄉名作為姓氏的,這類很多,就不一一例舉了。
四、泰國華人佔有非常大的比重,在泰國經濟貢獻中作用非常大。泰國華人歸順泰籍後,一般都有自己的家族姓氏。這種姓氏的取法有也有很多講究。最常見的是直接在中文姓氏前加一個SAE,這是潮州話的「姓」的發音。如羅姓的人,泰文姓氏就有可能叫SAELO。另外還有講家族長者中文姓名合併作為泰文姓氏的,還有一種是將中文姓的音、意插入到泰文單詞中作為泰文姓。
五、有皇室親緣關係,有較高爵位的,以皇室爵位為姓,一般有蒙昭、蒙拉差翁、蒙鑾這些,但這些皇族的後裔,不能直接以此作為姓名,必須要在姓名後加上所獲封爵位之地地名作為姓,如"na Ayudhaya"(納阿育塔雅)
再來講一點普通老百姓的姓名問題。其實對普通人來講泰國人的姓氏並不複雜,一個泰國人給你一張名片,你只要記著前面是名,後面是姓。你要跟他發郵件、交流,直接喊前面的名就可以了。如果你跟TA更進一步熟悉了,你會知道,他一般還有一個小名,這個小名是日常生活中用的最廣泛的。如美女總理英拉的小名「Bu」。另外順便說一下,現在明星一般有自己的藝名。被稱為泰國的金喜善,有著泰國第一美女的女星Noon-Woranuch.其中Noon是她的小名,也是藝名,Woranuch是她的真名,他的姓氏是Wongsawan。
最後是普通人取名的問題。
我們都知道,現代泰語受外來語影響非常之大,可以說真正的純泰語很少。在早期的古泰語中,受影響最大的是梵文、巴利語以及高棉語。其中梵巴語因婆羅門教以及後來佛教的關係,在泰語中顯得更有層次。所以普通人姓名中大部分用的梵巴語,如泰國前總理阿披實。其中姓的部分梵巴語占的比重最大。名字的話,有很多是高棉語。
名字怎麼取?其實無論在哪個國家,都差不多,取名字都要選用有好的寓意的辭彙。在泰國含有勝利(chai)、智慧(banya)、學識(Bicha)、吉祥(Mongkhon)這樣的名字非常常見,而且也容易理解。一般來說,泰國人的名字念起來會比較長,這是因為很多梵巴語到了泰語之後,幾經演化,變成多音節詞,所以感覺比較長。當然也有隻有2個音節,甚至一個音節的。
取名字的時候怎麼辦。說實在,泰國老百姓的宗教信仰是有些複雜的,而且也有很多迷信的成分在裡面。像取名字這事兒,在泰國非常重視的。一般來說,一個人要取名字,一般會去找附近寺廟有學問、通曉巴利文的高僧,另外一些,則會找婆羅門教,甚至其他雜七雜八信仰的師傅、阿贊來取。
以上提到的只是普通泰國人的姓名問題。泰國宗教信仰自由,不同宗教、不同族群的名字區別也非常大,比如南部的穆斯林同胞,他們的名字更複雜,我個人了解也不多,就不多講了。留給知乎的高人來回答吧!
最後要說一下,小弟在知乎就一小白。回答不對的,不符合規範的多多包涵吧。如果有可以加分神馬的,也不要吝嗇哈,多多支持。對於泰國的時政財經、人文地理,語言宗教這些知無不言,謝謝!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
第一次回答問題就遭遇敏感詞?!不知道知乎怎麼審核的,如果有審核結果,可否直接通知咱家呢?
-
泰國人的姓名
作者:陳健民、林謙
泰國人(這裡指構成泰國人民的主體民族泰族人)的子女出生後,父母往往就給他起一個乳名。乳名一般是以某一個泰文字母拼成的單音節詞,這樣的名叫起來既簡單上口,又親切可愛。例如以「多」的字母拼音,就叫「堆」、「雕」,以「作」的字母拼音,就叫「糾」、「皎」等等。以後嬰兒漸漸長大,才起一個正式的名。一是按照生日所屬的字母起名;二是父母按照自己的愛好給兒女起名;三是請德高望重的僧侶起名。但在農村,人們常常以乳名為正式名,而不再另起他名。
泰國人的姓名也同中國人一樣,分為姓和名兩部份,不過在習慣上和中國人的姓名排列順序不同,是名在前,姓在後。例如乍侖·拔達蓬,乍侖是名,拔達蓬是姓,而且通常在名字之前還要加上一個冠稱。如果不弄清楚名字前面的冠稱和它的意義,往往就會把冠稱誤認為是姓,因此,這裡先介紹一下通常見到的幾種冠稱:
對成年男子(不論婚否)的冠稱為「乃」,即先生的意思。例如乃乍侖·拔達蓬,就是乍侖·拔達蓬先生。對已婚女子的冠稱為「娘」,即女士的意思。例如瑪妮·探瑪西,加上冠稱就是娘瑪妮·探瑪西,意即瑪妮·探瑪西女士。對未婚女子的冠稱是,「娘少」,即小姐的意思。例如叻達娜·沙瓦里拉,加上冠稱就是娘少叻達娜·沙瓦里拉,意即叻達娜·沙瓦里拉小姐。但上面這些冠稱和姓名的全稱是指用於書面語言中的第三人稱的,不能用來直接稱呼對方。如果用於一般口語中的第二、第三人稱時,則不論成年男女,也不論已婚與否,一律用冠稱「坤」,即先生或女士的意思,以示尊敬,同時只簡稱名而不叫姓。例如:稱呼乍侖·拔達蓬為坤乍侖,即乍侖先生,稱呼瑪妮·探瑪西為坤瑪妮,即瑪妮女士。
同世界上其他許多民族一樣,泰國人的姓名是由古至今演變而來的。在古代,泰國人有名而無姓。到了曼谷王朝拉瑪六世王瓦棲拉兀在位時,「王欲用姓,曾用大量時間研究給大臣、官吏、侍從以至普通百姓賜姓,後因用姓恰當,使受姓者甚為滿意,於是國王便於1912年3月22日頒布《用姓條例》。該條例於次年7考1日起正式生效,從此泰國人才開始用姓。因此秦國人普遍、正式用姓的歷史,到現在才不過七十餘年的時間。在《用姓條例》頒布之後,由國王賜予姓,彼認為是一種很大的榮譽。例如1913年,拉瑪六世王踢給當時一位有名的將領昭披耶·波琳塔拉德差姓信社尼。據說國王設立用姓制度是為了培養人民熱愛自己的血緣家族,使以男性為中心的社會細胞組織——家庭得以更好地鞏固和延續下去。
泰國在公元1932年以前是一個封建君主制的國家,有一套嚴密的封建組織和等級制度。王室和貴族是國家的統治階級,他們都被授予一定的爵銜。從1932年以後到現在,也仍然是一個君主立憲的王國,國王是國家的元首,並且仍然保持著一定的封建制度的殘餘。同時因為王室和貴族的爵銜一般都是冠于姓名的前面,如果對這些爵銜弄不明白,也容易與姓名相混淆,所以這裡對泰國的王室和貴族的爵銜,作一簡要的介紹。
(1)對國王和王后的尊稱:
對國王的尊稱是帕拔頌德(陛下)、帕昭育華(皇上)。前者一般冠於國王名字之前;後者有時冠於國王名字之前,有時加在名字之後,但每位國王都有固定的稱呼,例如對目前曼谷王朝拉瑪九世王普密遞·阿杜雅德陛下的全稱是帕拔頌德·帕昭育華·普密蓮·阿杜雅德鉀。對王后的尊稱是頌德帕波隆拉棲尼(王后陛下),對現在拉瑪九世王詩麗吉王后的全稱是頌德帕娘昭·詩麗吉·帕波隆拉棲尼娜。頌德,意為尊者,對王族長官、王族長輩或僧侶尊長的尊稱,帕娘昭系對國王正式配偶的尊稱,娜,意為依賴者,指曾經替國王管理過國家的王后。
(2)王族的爵位:
王族的爵位分為兩種,一種是王族成員一出生即具有的爵位,一種是國王封賜的爵位。這裡只介紹前一種爵位。
王族出生後的爵位是根據本人同國王血統關係的親疏而定。凡出生於王室者,不論是王子、王女或王孫,均稱為昭(親王)。昭又依次分為昭法、帕翁昭、蒙昭。三者又依次分為數等,簡介如下:
1.昭法是高等的王室成員出生後的爵位,分為兩等:
第一等是王后或者東宮娘娘所生的子女。例如拉瑪五世王朱拉隆功的王后所生的王子瓦倫那希,他出生後的爵位就是昭法,全稱即為昭法·瓦倫那希;
第二等是西宮娘娘所生的子女。
2.帕翁昭是次於昭法的王室出生後的爵位,分為三等:
第一等,王妃所生的子女,
第二等,父親是昭法,母親是昭的王孫,
第三等,父親是第一等的昭法,母親不是昭的王孫。
3.蒙昭是次於帕翁昭的王室爵位。帕翁昭的子女稱蒙昭。
以上三種爵位是用來稱呼國王第一、二、三代的後裔的,他們都是昭,即親王,別人同他們談話時要用王族語言。
到了曼谷王朝拉瑪四世王時,稱蒙昭的後裔為蒙叻差旺,例如泰國前總理克立·巴莫就是蒙昭的後裔,所以全稱應為:蒙叻差旺·克立·巴莫,即克立·巴莫親王,蒙叻差旺的後裔為蒙鑾。這兩種爵位是給予國王第四、五代後裔的,他們雖然是親王,但已經不具備「親王」的充分資格,所以,別人同他們談話時,可以不用王族語言而用世俗語言。第五代以後的後裔,便不再享有王族的爵位了。
(3)貴族的爵銜:
泰國的封建貴族都被授予一定的爵銜,貴族的爵銜按其級別高低分為五等,即:昭披耶、披耶、帕、鑾、昆。這些爵銜相當於中國封建王朝的公、侯、伯、子、男。貴族的爵銜由國王賜予。除封賜爵銜外,國王還同時踢予爵名。例如泰國一位前總理比里·帕依榮,國王賜他為「鑾」的爵銜時,同時賜他以爵名「巴立瑪努探」,於是,他的全稱就是鑾巴立瑪努探。
在拉瑪八世王(1935一1946)時期,宣布廢除封建貴族的爵銜,但可用爵名作為姓;後來又宣布凡已有爵街的人,仍可襲用過去的爵銜。因此便出現這三種情況:一種是不再用過去的爵銜和爵名而用自己原來的姓名,例如前面已經提到的泰國前總理乃比里,他就不用過去的爵銜和爵名「鑾巴立瑪努探」,而用原來的姓名比里·帕儂榮,一種是把過去的爵名用來作為自己的姓,例如泰國另一位前總理,爵銜和爵名是「鑾披汶頌堪」,原名貝·肯達汕克,把爵名作為姓之後,他的姓名便成為貝·披汶頌堪;第三種是仍舊襲用過去的爵街和爵名,例如泰國前議長集·那頌卡,過去的爵銜和爵名是「昭披耶·西探瑪蒂貝」,後來仍一直襲用這個爵銜和爵名。
泰國人的習慣是子繼父姓,妻從夫姓(男方到女方入贅,也是妻從夫姓)。例如:女子翩·奇里嫁給沙惕·沃臘納為妻,她的姓就改為翩·沃臘納。
泰國人姓的形成,除了由國王賜予之外,大體上可以分為下列幾種:
(1)表明血緣關係的:例如一個男子的姓名叫巴色·汕攀,巴色是名,汕攀是姓。「攀」是血統的意思,「汕攀」就表明他是「汕」的後裔。又如一個女子叫瑪納·德,「德」是潮州話「鄭」的音譯,此姓表明這個名叫瑪納的女子是姓鄭的華僑後裔。
(2)起源於出身或居住地:例如蓋·曼谷,曼谷是泰國的首都,這個姓就表明「蓋」這個人的父親原居住首都曼谷。又如汪拉耶·納阿瑜陀耶,則表明汪拉耶出身於大城府(即:阿瑜陀耶)的王族,因為只有大城府王族出身的人才能用大城府這個名稱作姓。
(3)表明職業的特徵:例如倉威·嘎色西里,「嘎色」是農業的意思,「西里」意為吉祥。所以,說明倉威·嘎色西里的祖先是從事農業的。
(4)其它:主要是用來表示思想意識的,例如:頌汶他納(富裕),功偏(堅毅),乍侖旺(昌盛),瓦拉里洛(超群)等等,這些詞在泰國人的姓中是用得最多的。
泰國男名多選擇英武、高貴、美好的詞,而女名則以秀麗文雅、、柔和動聽為其特點。概括起來,體上可以分為下列幾類:
(1)表明外貌、性格、品質的名,例如:素攀是金黃色的意思,干哈是黑的意思,儂蘭是美人的意思,班鍾是情細的意思,倫威是博學的意思,撲乍那是善於辭令的意思等。
(2)表示英武、高貴的名,例如:塞是權威的意思,巴裕是戰鬥的意思,巴色是卓越的意思,素察是出身望族的意思等。
(3)與動植物、礦物有關的名,例如:信是獅子的意思,蘭栽是桂園的意思,派吞是貓眼石的意思,庵攀是琥珀的意思等。
(4)表示冀求美好的名字,例如:占叻是光明的意思,汶仁是永遠幸福的意思,帕
塔是昌盛的意思等。
(5)和宗教有關的名字,例如:挺是神壇的意思,汕是法螺的意思等等。
一般說來,泰國人的名,在古代差不多都用純泰文。純泰文的特點是屬於單音節詞,即每個音節一般都具有獨立的辭彙意義,例如叫「茵」、「通」等。後來才逐漸用巴利文和梵文來命名,以表示高雅,如叫瑪努、嘎盛戍等。巴利文和梵文的特點是屬於多音節詞,而且意義比較深奧難懂。至於姓,則差不多都是用的巴利文和梵文。只有農村的人,仍多保持用純泰文命名的傳統和習慣。
-
上文完全來自《外國人的姓名》。因為完全不懂泰語,所以注音符號沒有抄錄。再次強烈推薦這本書。這是繼荷蘭姓名、英語姓名後,我第三次在知乎上抄這書的內容了。以後就不再抄了……我是泰國人,來回答一下這問題吧。泰國人的姓名介紹
名:
泰國人以前的名字大多數是單音節,沒有姓氏,如果名字過長,顯得不尊敬貴族,「像模仿貴族的謚號」
取名字方法
1.選好含義的詞
古代男生常見名字
例如
???? 勇敢
??? 勇敢
???黃金
古代女生常見名字
????琉璃、寶石
???? 茉莉花
???? 心肝
???? 溫暖
???? 寶石
2.根據胎記或特點如果有紅色胎記,取名為???「泰語紅」皮膚黑取名「??」泰語「黑」,皮膚白取名「???」泰語「白」,有綠色胎記取名「?????」泰語「綠」
近代泰國開始實行戶口登記,因為大多數人明是單音節,經常撞名,人開始慢慢取多單音節,但原來的單音節變成小名,只有家裡人和朋友叫,而多音節名變成大名,辦事上學簽名時候用,這是為什麼泰國人的小名和大名分開。
近代泰國人開始重視名字,喜歡好含義的單詞,從用泰文取名,變成使用梵文和巴利文的褒義詞取名。
3.根據算命先生和尚卜卦,選好名字,泰國人相信,每個人出生的星期,有合適的字和不合適的字,根據泰文44字母,選好的字,在選詞,像中國人的五行,缺金,選金字旁的字,泰文是比如?是合適星期三出生的人,就選?做開頭或有?作為結構的詞,?字對星期三出生不吉利,就避免?字,遵循一條規律就夠,現在有根據星期出生編寫的取名字典,收集每個星期的合適名字,可以不去看算命先生,在家翻字典就行,
姓
一開始泰國人沒有姓氏,大概100-200年前,歐洲國家佔領小國家,泰國拉瑪五世令取姓政策,因為泰王學歐美的姓名格式,所以泰語名在前,姓在後,當時泰國人沒有姓氏概念,認為政府要求一個家取一個共同名字,泰國不允許取同姓,所以誰先取,後面人不能用,所以姓氏的音節也慢慢變長,一個姓是一個家,大概泰國有幾十萬個姓,平均一個性有30-40人使用
取姓氏方法
1.用地名命姓
2.從本族語言音譯過去,像華人用中文姓氏音譯成泰文,前面加???作前綴,表示中文姓氏,???是潮汕話的姓字讀音。
泰國反華時期,很多華人改純泰文姓,掩飾自己的身份。船長、白芍、錢哥、荷爾蒙的平頭哥爺爺奶奶輩的姓是中文音譯過去,父母輩改泰文姓氏,找和尚或泰國人選好含義的詞。
3.以職業命姓
一般泰國人用大名+姓作為正式場合用語跟正式文件簽字,生活中看熟悉程度用小名
大名還是看家長怎麼想,一般都是用寓意比較好的巴利文梵文詞根進行合成,比如??????這種,????這個詞根是勇氣勇敢的意思,???是勝利,要是一定要翻譯成中文的話就叫勝勇吧。。一般還是音譯成veerachai。
小名真的是隨便了,舉個例子吧,還是這個??????同學,他小名有可能截取大名的一部分作為小名,就用??這部分就是vee,這個小名可以是長輩起的,也可以是自己起的,只為生活方便,一般以單音節詞或短詞為主,有些人覺得風水不好也可以改來改去。之所以說隨便還有一個原因是小名可以是沒有意思的發音,比如上面的v,也可以是各種水果動物花草,看個人喜歡,近年用英文單詞音譯的小名也很流行,Cherry,Mario,Mike等等,額我認識的叫Bank的泰國朋友就不止三個了翻遍了《春秋》、《戰國策》、《史記》、《呂氏春秋》…好不容易寫了幾萬字的關於秦國的姓名淵源,結果發現題目是泰國,默默刪除了所有答案。
刷到這個問題的時候正好旁邊坐了個泰國妹子,就隨口問了一句你名字怎麼起的啊。
妹子說爺爺給按涵義來起的,用了「search」這個動詞。
我就問那你名字什麼意思啊。
妹子說我忘了。
我心塞地問她你是不記得英文怎麼說還是不記得什麼意思啊?
妹子軟軟地說我真的不記得什麼意思了因為幾乎沒人問。
逗我呢?
然後就隨口問那你的姓氏呢。
妹子脫口而出一個長單詞。
什麼意思啊?
沒有意思。
……無言以對。
今日起泰國人在我心裡的形象又加上了蠢萌。
補充一點我的見聞, 我一個50歲左右的泰國朋友,他告訴我他的姓是跟他大哥的,因為他爸爸那輩還是中國移民,直接用中文姓氏翻譯過來就行了,到了他和他哥這輩因為是在泰國出生,所以就要去挑個泰國姓氏,原則是不能與已有的重複,所以你看現在的泰文姓名,一般姓氏很長的都是華裔,因為短的早被泰人挑走了。。。
另外,他說泰國人的姓是可以更改的,像他當時可以不跟他哥用一樣的姓,他兒子如果願意的話現在也可以去民政局更改並挑選另一個姓氏。
以上,供參考。
泰國人的名字很長,名在前,姓在後。 聽我的泰國朋友講有些姓是隨便杜撰的,可能以前根本沒用這個姓氏,然後某天你就想換個姓,然後隨便起了一個別人從來沒有過的姓,可能這個姓也沒有什麼真實的意思,只是一個符號而已。
泰國人每個人都會有一個小名,平時父母或朋友也都會喊你小名。小名的使用頻率比真名高很多。泰國人的小名取得也很隨便,大多都是花花草草貓貓狗狗瓶瓶罐罐的……
主要是好聽. 曾經特地詢問過泰國朋友他們取名字有什麼寓意,泰國朋友認真思考了一下回答我說就是要音節好聽......泰國朋友試圖將我的中文名字音譯成泰語,在我給他們解釋了我中文名字的由來之後他們就放棄了、放棄了、放棄了.
泰國人叫別人小名還有個特點就是如果是多音節小名還會再縮短成單音節。比如Mario就可以縮成O,August就是Gat,Baitoey就是Toey。有些名字是實在不能縮,比如Sophia
日語也不在話下,我班有人叫Hitoshi,泰國人直接叫他Hi(不是Hello的Hi)
韓國人的名字也是不能縮的,直接叫名,除非他們有英語名
我就記得我一些泰國同學名字惡長,於是他們都給自己起短小的昵稱,N,O,P,T之類的。。
推薦閱讀: