「地獄空蕩蕩,魔鬼在人間。」這句話出自哪?
地獄空蕩蕩,魔鬼在人間。Hell is empty,all devils are here.
——莎士比亞《暴風雨》
《暴風雨》第一幕第二場
精靈愛麗兒Ariel向他的主人普洛斯彼羅prospero彙報他依照主人意思把船弄翻一事:
沒有一個人不是發了瘋的干著不顧死活的勾當,除了水手們,所有人都逃出了火光衝天的船跳入了黑暗奔騰的大海,王子斐迪南的頭髮亂成了海藻一樣,第一個跳入了水中高呼著:地獄開了門,所有的魔鬼都出來了!!
Not a soul
But felt a fever of the mad and play"d
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me: the king"s son,
Ferdinand,With hair up-staring,—then like reeds,
not hair,—Was the first man that leap"d; cried, "Hell is empty.all devils are here."
地獄已經空了,魔鬼全都在這裡了的意思。
我眼中的黃色是溫暖
我眼中的紅色是信仰
我眼中的藍色是寧靜
有一天,他們走在一起
黃色變成了內容
紅色變成了鮮血
藍色變成了藥水
我眼前的世界變成了黑暗
地獄空蕩蕩!魔鬼在人間!!
就算給你無數個太陽,也照不亮內心的黑暗!!紅黃藍。
這句話出自莎士比亞的著作《暴風雨》當中的句子:「地獄裡空蕩蕩的,魔鬼都在人間。」
曾用於豫章書院,江歌案等事件……
現用於(404)……
莎士比亞說:這個出自我的作品《暴風雨》的第一幕第二場,我在裡面寫了一句話:
Hell is empty,all devils are here.
不知道哪位文採好的中國哥們,給我翻譯成了「地獄空蕩蕩,魔鬼在人間」!
我只想這句話出現在我的戲劇里,從未想過進入我們的生活,然而看到這個後
我想修改為:What you look is colorful,but your heart is black!
這個出自莎士比亞的《暴風雨》。地獄空空蕩蕩,魔鬼都在人間。Hell is empty,all devils are here.《暴風雨》是英國劇作家威廉·莎士比亞晚期創作的一部戲劇,是一部傳奇劇,該劇大約寫於1611年,於1611年末首演,1623年第一次正式出版。該劇講述米蘭公爵普洛斯彼羅被弟弟安東尼奧篡奪了爵位,隻身攜帶襁褓中的獨生女米蘭達逃到一個荒島,並依靠魔法成了島的主人。後來,他製造了一場暴風雨,把經過附近的那不勒斯國王和王子斐迪南及陪同的安東尼奧等人的船隻弄到荒島,又用魔法促成了王子與米蘭達的婚姻。結局是普洛斯彼羅恢復了爵位,寬恕了敵人,返回家園。
《暴風雨》是時代的產物。莎士比亞所生活的英國,資木主義方興未艾,正在全方位施展拳腳;文藝復興如火如荼,人文主義者熱衷於資產階級上升時期的新思想,整個國家正走向中興。這種時代的印記不能不反映在作品中,這種平等的思想己經擺脫了中世紀的思想栓桔,從人文主義角度對人類進行了歌頌在《暴風雨》里,普洛斯彼羅非但沒有嫉恨、報復奪取他的爵位,反而設法使自己的女兒米蘭達與仇人的兒子斐迪南相識、相戀,結成連理,這種基督徒式的寬容精神映射出作家晚年的心態。他想化解仇恨,以德報怨,博愛世界,而這一切,當從年輕人開始,不要讓仇怨繼續下去。
這句話它出現在,老人摔倒無人敢扶的時候。它出現在,校園暴力猖獗的時候。它出現在,辱母殺人的時候。它出現在,用電擊治療的時候。它出現在,留日女生被殺的時候。它出現在,幼兒被性侵的時候。也出現在,五寸的屏幕里。也出現在,960萬平方公里里。 也出現在,陽光里。也出現在,黑暗裡。 或許它也將會出現在。 二十四小時之後、 下一小時後、 一分鐘後、 下一秒、 此刻。 抱歉, 生而為人。我竟然,沉默。
地獄空蕩蕩,魔鬼在人間。此言不假,天堂,人間,地獄無非人心所造,佛法雲,一切惟心所造,心是造物主,心能造就一切。那麼在人間,既然有人就有心,在人間造就一些魔鬼也就很正常不過了。不只是造就魔鬼,其實他什麼都能造。有一句流行語說的好:沒有你做不到,只有你想不到,只要你敢想。心的能量不可思議,不可小看它,心本身就是一個宇宙。
出處已經不重要了重要的是,現在這三個顏色上不了熱搜了,這幾天這句話有著特殊的意義!
烏雲遮望眼 ,佛光永流傳 。
推薦閱讀:
※小時候看不懂,長大後你才看懂的童話故事有哪些?
※你們最窮的時候到了什麼程度?
※如何以「也好,我還愛你」來寫一篇燦白虐文?
※如何以爐石傳說為背景寫腦洞故事?
※湘西放蠱的真相是什麼?