天要下雨,娘要嫁人是什麼意思,典故是什麼?
先說一個我個人覺得是後人附會的典故:
引自某度百科:
傳說古時候有個名叫朱耀宗的書生,天資聰慧,滿腹經綸,進京趕考高中狀元。皇上殿試見他不僅才華橫溢,而且長得一表人才, 便將他招為駙馬。「春風得意馬蹄疾」,循慣例朱耀宗一身錦繡新貴還鄉。臨行前,朱耀宗奏明皇上,提起他的母親如何含辛茹苦,如何從小將他培養成人,母子倆如何相依為命,請求皇上為他多年守寡一直不嫁的母親樹立貞節牌坊。皇上聞言甚喜,心中更加喜愛此乘龍快婿,准允所奏。朱耀宗喜滋滋地日夜兼程,回家拜見母親。
當朱耀宗向娘述說了樹立貞節牌坊一事後,原本歡天喜地的朱母一下子驚呆了,臉上露出不安的神色,欲言又止,似有難言之隱。朱耀宗大惑不解,驚愕地問:「娘,您老哪兒不舒服?」
「心口痛著哩。」
「怎麼說痛就痛起來了?」
「兒呀,」朱母大放悲聲,「你不知道做寡婦的痛苦,長夜秉燭,垂淚天明,好不容易將你熬出了頭!娘現在想著有個伴兒安度後半生,有件事我如今告訴你,娘要改嫁,這貞節牌坊我是無論如何不能接受的。」
「娘,您要嫁誰?」
「你的恩師張文舉。」
聽了娘的回答,好似晴天一聲炸雷,毫無思想準備的朱耀宗頓時被擊倒了,「撲通」一下跪在娘的面前:「娘,這千萬使不得。您改嫁叫兒的臉面往哪兒擱?再說,這『欺君之罪』難免殺身之禍啊!」
朱母一時語塞,在兒子和戀人之間無法做到兩全其美。
原來,朱耀宗八歲時喪父,朱母陳秀英強忍年輕喪夫的悲痛,她見兒子聰明好學,讀書用功,特意聘請有名的秀才張文舉執教家中。由於張文舉教育有方,朱耀宗學業長進很快。朱母歡喜,對張文舉愈加敬重。朝夕相處,張文舉的人品和才華深深打動了陳秀英的芳心,張文舉對溫柔賢惠的陳秀英也產生了愛慕之情,兩人商定,待到朱耀宗成家立業後正式結婚,白首偕老。殊不料,這樁姻緣卻要被蒙在鼓裡的朱耀宗無意中攪黃了,出現了這樣尷尬的局面。
解鈴還須繫鈴人。正值左右為難之際,朱母不由長嘆一聲:「那就聽天由命吧。」她說著隨手解下身上一件羅裙,告訴朱耀宗說:「明天你替我把裙子洗乾淨,一天一夜晒乾,如果裙子晒乾,我便答應不改嫁;如果裙子不幹,天意如此,你也就不用再阻攔了。」
這一天晴空朗日,朱耀宗心想這事並不難做。便點頭同意。誰知當夜陰雲密布,天明下起暴雨,裙子始終是濕漉漉的,朱耀宗心中叫苦不迭,知是天意。
陳秀英則認認真真地對兒子說:「孩子,天要下雨,娘要嫁人,天意不可違!」
事已至此,多說無益。朱耀宗只得將母親和恩師的婚事如實報告皇上,請皇上治罪。皇上連連稱奇,降道御旨:「不知者不怪罪,天作之合,由她去吧。」
聽起來似乎說的通了,但這個故事稍加推敲就感覺很可能是杜撰的。
具體可見下文,遠比上面的故事靠譜:
「天要下雨娘要嫁」(又作「天要落雨娘要嫁人」)是一句老少皆知的俗語,用來比喻必然發生、無法阻擋的事情。其中「娘」字,有關辭書未作說明,一般則理解為母親。但稍加推敲,就會發覺這種解釋很難講通:「天要下雨」乃自然之理,必然之勢;母親是已嫁之人,難道還非得再嫁、改嫁不可?「娘要嫁」既然與「天要下雨」並列,兩者一定具有邏輯上的相似點,這樣方能合起來構成同義比喻,共同說明一個道理。比如用「六月飛雪公雞下蛋」來比喻不可能發生的事情,「六月飛雪」與「公雞下蛋」具有相似點,屬同義比喻,所以兩者能夠合說並舉。准此分析,「娘」顯然不能解作母親。
今謂此「娘」當訓少女、姑娘。「娘」古有少女、姑娘義。例如:宋郭茂倩編《樂府詩集·清商曲辭·子夜歌》:「見娘喜容媚,願得結金蘭。」又《黃竹子歌》:「一船使兩槳,得娘還故鄉。」唐白居易《對酒自勉》詩:「夜舞吳娘袖,春歌蠻子詞。」唐李賀《唐兒歌》:「東家嬌娘求對值,濃笑書空作『唐』字。」元王實甫《西廂記》第一本第三折:「可喜娘的臉兒百媚生,兀的不引了人魂靈!」明孫仁孺《東郭記》第十一出:「俊嬌娘,如何不教人兒想。」他如杜麗娘、杜十娘、紅娘的「娘」亦為此義。今寧波方言管女孩為「小娘」,「娘」字猶存古義;日本漢字「娘」仍用作少女之稱,而非母親,並其證。
當母親講的「娘」本作「孃」,「孃」「娘」原是兩個不同的字,《玉篇·女部》:「孃,母也。娘,少女之號。」《廣韻·陽韻》:「孃,母稱。娘,少女之號。」故「爺娘」本作「爺孃」或「耶孃」,如古樂府《木蘭詩》:「爺孃聞女來,出郭相扶將。」唐杜甫《兵車行》:「耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。」「孃」「娘」二字在敦煌寫本中已見混用,後世則多以「娘」為「孃」;加上「娘」的少女、姑娘義現在已不單獨使用,只在「漁娘」、「新娘」等詞中還保存年輕女子義,所以一般人見「娘」即認「母」,這正是造成對「天要下雨娘要嫁」的「娘」字費解、誤解的原因。
清人王有光《吳下諺聯》卷二「天要落雨娘要嫁人」條云:「天,純陽無陰,要落雨則陽之求陰也;娘,孤陰無陽,要嫁人則陰之求陽也。如矢赴的,如漿點腐,其理如是,其勢如是。」這段文字從陰陽角度闡釋了「天要落雨娘要嫁人」的「道理」,王氏雖然未及「娘」的詞義(也許他認為其義自明,根本不需要解釋),但從「娘,孤陰無陽」的說解看,他顯然是把「娘」當作未婚女子的,如果是已婚的「母親」,則不能說「孤陰無陽」了。常言道:「男大當婚,女大當嫁。」「女大不中留,留下結冤讎。」姑娘嫁人合乎天理人道,是人類社會的必然規律;而「天要下雨」則是自然界的必然規律。正是基於這種邏輯上的相似點,人們把兩者合在一起,使之相輔相成,相得益彰,成為一句很有表現力的民間俗語。
「天要下雨娘要嫁」的「娘」應作何解?
所以所謂朱狀元的故事,很可能就是後人不能理解「娘嫁人為何不能阻擋」這個事情所杜撰出來的附會之說,朱耀宗是誰?哪朝哪代的?根本查不到嘛,而且狀元名叫朱耀宗,這事兒本身就有一種濃濃的附會感。
太祖不知道。多年以後有一位繼任者,即使天氣預報有雨,他一來就天氣晴朗。
請訪問:
百度一下,你就知道
不由人
推薦閱讀:
※什麼是偽搖?
※武俠是什麼?
※什麼是設計?設計的本質是什麼?
※霍去病的死因是什麼?
※丟錢後大家都是什麼心情?如何治癒的?