哪一本書收錄了余光中的《絕色》?


你提出來的問答,正符合我的口味,下面我來仔細地和你聊聊。


《絕色》應收於余光中的《高樓封海》中。讓我們來感悟一下美好的字詞和意境。

《絕色》余光中

美麗而善變的巫娘 那月亮

翻譯是她的特長 卻把世界走了樣

把太陽的鎔金譯成了流銀

把烈火譯成了冰 而且帶點薄荷的風味

凡嘗過的人都說 譯文不可靠

但比起原文來呢 卻更加神秘更加美

雪是另一位唯美的譯者

存心把世界譯錯或譯對

詩人說 只因原文就多誤 所以每當雪姑乘

著六瓣的降落傘 在風裡飛旋地降臨

這世界一夜之間比革命更加徹底

竟變得如此白凈

若逢初雪新霽 滿月當空 下面平鋪著浩影

上面流轉著亮銀 而你帶笑地向我步來

月色與雪色之間 你是第三種絕色

不知月色加反光的雪色

該如何將你的本色——已經夠出色的了

全譯成更絕的艷色?


再來了解一下余光中先生,他於1928年出生於南京,自稱"江南人″,一生從事詩歌,散文,評論,翻譯等事業,著作等身。

其文學生涯悠遠,遼闊,深沉,為當代詩壇健將,散文重鎮,也是著名批評家,翻譯家。至今出版詩集21種,散文集11種,評論集5種,翻譯集13種,共40餘種。真是文學界中的偉人驕子!

代表作有詩集《《白玉苦瓜》,散文集《記憶象鐵軌一樣長》和《分水嶺上》,評論文集《余光中評論文集》。另有文學作品《余光中經典》,《鄉愁》,《石器時代》,《歌》,《五陵少年》,《隔水觀音》,《紫荊賦》《夢與地理》,《左手的繆思》,《逍遙遊》,《望鄉的牧神》,《隔水呼渡》,《從徐霞客到梵谷》,等等作品。。。

余光中先生一生涉獵文化廣泛,被譽為"藝術上的多妻者」,1952年畢業於台灣大學,1959年獲美國愛荷華大學藝術碩士。1985年至今,任台灣中山大學教授及講座教授,其間,兩度獲美國國務院邀請,於美國多所大學任客座教授。

余光中先生的作品非常值得我們一讀,可以讀出詩人對人,家,國的熱愛和多情。。。


推薦閱讀:

上聯:十里荷塘風光好。求下聯?
《詩經》中有個植物叫什麼?
預測一下2018年諾貝爾文學獎,村上春樹和東野圭吾,誰更有可能獲獎?
為什麼中國的山海經和西方的希臘神話中,都出現了有關「人魚」形象的傳說?
戾太子劉據最後被逼發動政變,他除了政變沒有其他更好的路可走嗎?

TAG:余光中逝世 | 文化 |