為什麼軍事中把「200」叫「兩洞洞」?


想像一下啊

發現敵方戰鬥機編隊
前方發現敵機 數量十架 高度一千七百米
前方發現敵機 數量四架 高度七千一百米

你聽的出區別嗎?

(另外吐槽一句:答主被王府井小販坑過「四塊錢一串啊」炸好了告訴我十塊……)
先不提方言,你身後還有一個上百分貝轟鳴的發動機,表示世界上最吵的東西的時候,除了這玩意就剩下爆炸了。坐飛機的朋友如果坐靠近機翼的窗口位置可能有體會,不過戰鬥機的發動機可比你近的多,就在屁股底下,更何況還有加力燃燒室。有時候還是兩台,四台,或者8台,為了戴氧氣面罩,你用的是喉結送話器,聲音就和你女朋友感冒的時候,你趴在她身上聽到她的聲音差不多,充滿迴響,瓮聲瓮氣

再加上你們的信號還經常不是特別穩當,大多數情況下也就和對講機差不多

所以,念 1 的時候念成幺,而七念成拐 ,四還是四,但是度十的時候直接讀幺洞
這樣避免了誤讀
同樣的原因,讀英文的時候從A到Z還有阿爾法 貝塔 查理等等一套。


不是兩咚咚,而是兩洞洞
為了防止誤讀誤認而產生的這樣的讀法
比如一和七,六和九,零和七

0:洞
1:幺
2:兩
3:三
4:四
5:五
6:六
7:拐
8:八
9:狗

英語裡面也有這樣的做法
A:Alpha
B:Bravo
C:Charlie
D:Delta
E:Echo
F:Foxtrot
G:Golf
H:Hotel
I:India
J:Juliet
K:Kilo
L:Lima
M:Mike
N:November
O:Oscar
P:Papa
Q:Quebec
R:Romeo
S:Sierra
T:Tango
U:Uniform
V:Victor
W:Whisky
X:X-Ray
Y:Yankee
Z:Zulu


民國77年雙十節大閱兵時候,陸軍部隊出場時,廣播中解說部隊的番號就叫第六拐拐旅。

空中分列式有愛撫幺洞四戰鬥機編隊


五五兩,五五三,這裡是八幺幺勾兩,我已無法返航,你們繼續前進,重複…


以前數學老師給我們對答案時,B念成貝塔,D念成德爾塔,要不然分不清。

我們在教室里都未必能聽清,戰場上更難了。


「1234567890"讀作"幺兩三四五六拐怕狗洞"。

特徵是好發音,為音量大的吼叫服務。

不信你大吼一和幺試試,韻母i發起來不夠清晰,戰場嘈雜聽不清楚可能就是要命的,開口音a/ao/ang作為韻母有無與倫比的發音優勢,兩拐怕狗洞的修改也是同理 。

不要小看這個發音修改,中國幅員遼闊兵源複雜,這也是統一各地口音的需要,我在蘇州工作的時候跟當地人要電話號碼,他們說ni是2,qia是7,確實不好交流,即使知道了很難反應過來。

同時這也是區別軍人和非軍人的小便利。

英國美國部隊中也不叫ABCD,而是叫做Alpha Bravo Charlie Delta等等,也是基於相似的理由。


我在食堂吃冒菜,大媽叫什麼號我都能聽成自己的。


洞幺洞幺,
我是洞拐我是洞拐
聽到請回答
聽到請回答


唱碼
——
扯一段?
——
不少知友都提到了北約音標,上來先念一段貫口,Alpha、Bravo、Charlie、Delta、Echo……不過在北約音標裡面數字怎麼讀呢?依然是one、two、three、four……
英語通過增加音節的方式提高了數字聽讀時的抗干擾能力,要是按照這個套路,咱們在唱讀數字的時候應該念作一帆風順,二龍騰飛,三羊開泰,四季平安,五福臨門,六六大順,七星高照,八方來財,九九同心,十全十美……
好貫口
實際上,咱們是在不增加音節的基礎上提高發音能量的方式來抗干擾的,幺兩三四五陸拐巴狗洞就這麼簡單粗暴。
——
比起這種未為了讓別人聽清而發明的唱碼,還有一種為了不讓太多人聽清的隱語就更好玩了——孤對春宜馬藍星卦遠收。


不僅有各地(各國)方言的影響,而且使用無線電通話會對話音本身辨識力有負面影響。因此為了明確重要信息特別是數字和地名等,無線電通話中的數字(和字母)都有一套特殊讀法。
另外,不止在軍事中,民用(航空、警務等)也都遵循此慣例。
特殊的數字有:1——幺,2——兩,7——拐,0——洞。
至於字母:A——alpha,B——beta,C——charlie……X——x-ray,Y——yankee,Z——zulu。
英文數字:1——wun,2——too,3——tree,4——fower,5——fife,8——ait,9——niner,1000——tousand。
PS:看美劇、電影時,常有字幕組鬧笑話,比如clear to land RWY 36R(36romea),中文意思是「可以36右號跑道落地」,結果硬翻成了「可以36號羅密歐跑道落地」.....
警察圍捕犯罪車輛時「前方車輛是DH巴拉巴拉(意思是車牌號,delta、hotel加數字)」,翻譯成「前方車輛是三角洲酒店」....囧

所以翻譯一直是語言學中的難點,因為除了語法聽力等,還要有豐富的知識儲備。

另外致敬字幕組.......真的不容易!


起初我還以為是軍旅生活太寂寞了。。


避免誤聽,幺兩三四五六拐八九洞。


廣東話2和普通話1發音都是yi ,明白了吧。


防止由於方言口音等出現的歧義。


幺兩三四五六拐爬狗洞,爆破音,容易分辯


西方軍隊在電台里把A讀作阿爾法,把B讀作貝塔,搞這種希臘羅馬的音,都是一樣的道理:防止對方聽不清。


很簡單 便於區分 節約時間成本 戰機稍縱即逝


鐵路也是如此 比如車次
D7128 就念成 動拐幺兩八


跟你高中對選擇題答案的時候老師報的A Boy C Dog是一個道理


把零讀成洞,不代表要把百讀成洞洞,也不代表要把萬讀成咚咚咚咚。


推薦閱讀:

如何在下過雨的夜裡跑步時避免踩到蝸牛?
蜜蜂、蒼蠅的複眼,鳥的遠視眼這麼牛,他們都不能看見玻璃的存在嗎?
「XD」這個縮寫是什麼意思?
有哪些小眾卻酷炫的技能?
會飛的生物,是否會因為本身重量太重了,而飛不起來?

TAG:軍事 | 軍隊 | 冷知識 |