古人能聽懂現代人說的話嗎?
首先要清楚,這個古人到底有多古。明清時代的人,聽普通話,大致可以。如果是唐宋,能聽懂一般就算不錯,比較從鮮卑的北魏到宋,漢語的鮮卑化,已經成為標準,再摻雜寫契丹、突厥、和女真等阿爾泰語,因此北魏以後到唐宋,漢語發音是中古語言。南方從東晉南遷的漢人,還會保留秦漢的漢語發音。南北方發音區別應當很大。
秦漢以前,則是古漢語發音。漢字的讀音就基本上是雙音節或多音節去發音,如同英文一樣,跟現在漢語發音。就如同今天的說普通話的人根本聽不懂閩南語、客家話、粵語一樣。只有寫字交流的份
漢語方塊字的特性就是,書寫是固定,或大體變化不大,但讀音就千變萬化了。
謝謝。這是一個據理推斷,據證推敲,據情推測,據由推理的歷史辯正故事.(一)
.因為能把聲音記錄下來-進行對比照,只有近百年的歷史,百年之外,紀錄口音的只有《康熙》字典的《切音法》、就是取第一個字的聲母和第二個字的韻母,拼出當前的字,似乎有一點聲音的模樣,再往《切音法》之前,關於聲音的記錄,就是書面流傳詩詞的《押韻》,再就是口對口的言傳身教了,無法從文物,文獻中找到聲音的記載.1877年愛迪生髮明了留聲機,1898年波爾森發明了錄音機,人們才開始能聽到屬於自己的聲音,.這是人類有關紀載聲音的歷史緣故.
(二)那麼古人?把古人定位在遠古吧,好解擇一些,其實明清也是古人.那時的古人的語言能力很差,只是靠吼,叫,喊幾個簡單的音調交流信息,沒有系統的語言.所以,《古人不可能聽懂現代人說的話:》現代人也不知道古人說的話,(三)人類在漫長的歷史長河的不斷發展中.有關自己的口音,雖然在百年前無據可查,但相信依靠口對口的言傳身教,語言能力日臻完善,口音也在不斷變化,不斷改進,不斷豐富,不斷進步,像我國近代就實現了《普通話》的應用和普及,所以古人和現代人的口音根本就不一樣了,就像《亞瑪文化》突然就消聲滅跡,杳無音訊,歷史上出現了斷層,即便代代相傳,百年之前的聲音卻無據可查:,也只能說遠古人,就是明,清人也根本就聽不懂中國普通話的.同樣也聽不懂英國:美國,和法國的語言.歷史真像絕不能依靠推測,推斷,推敲,推理來證明,要有據可查.謝謝,本人學識淺薄,也只能說這些《無證狡辯》了,謝謝你的指教.
中國文化沒有斷層,如果是越南和韓國的古人是看不懂今天的文字的,中國古人完全能聽懂現代中國人的話,因為古人講話生活用語和現在沒有多大區別,只是書面語古時候是文言文,現代是白話文,古人連文言文都能懂,何況簡單得不能再簡單的白話文交流呢?所以古人能聽懂今天國人的語言。有誰不信可以給司馬遷去個電話,保證他會說「你真笨,為什麼不用微信語音說話,這漫遊費算誰的?」
這個問題有毛病 現代普通話是全國都知道都學過了才可以交流 隔古代 地域間交流都是有問題的 別說古人能不能聽懂現代化 只說古人跟古人之間交流 不是一個地方的那就千差萬別 各省各市官話都不一樣 除非是中央朝廷的大級別官員能聽懂所謂的中央官方話 其他的都是地方官話 而且當時的人沒有像現在這麼方便 他們沒有現在的身份證 可以到處遊玩 出行都是很受限制的 就像建國初期人們使用的糧票 各地之間很難通用的 所以 我們思考古人的問題不能僅僅用現代人的思維去考慮 如果非得這麼做的話 那結果肯定與真實生活千差萬別。
其實這個問題很好回答,別說古人是否聽得懂現代漢語,就算現在如果一個北方人把你放在上海,浙江,福建,廣東這四個地方,估計沒有翻譯,就跟聽外語一樣,同一個時代都聽不懂,何況跨度幾百上千年的古人。
古代口語與今天相比肯定有變化,比如現在的新詞古代沒有,古代有的詞今天消失了。但基本辭彙古今相差不大,讀音也無大變化。總的來說,只要我們能看懂古代的白話書面語,那時的人就能聽懂今天的話。比如我們能看懂宋代白話小說,宋代人就能聽懂今天的話。同理,我們能看懂唐詩,那麼唐代人一定也能聽懂今天的口語。唐之前,白話書面語較少,但我們仍然可以從隻言片語中發現當時的口語,如晉代世說新語中就有很多口語,漢書中也是如此。這說明漢魏南北朝口語也與今天相差不大,那時的人聽今天口語,也問題不大。
晉代以前的古人應該是聽不懂的,晉代以後也只能略懂一二。因為晉代時大量胡人,也就是北方的游牧民族大量遷徙到中國腹地與漢民族雜居通婚,此時的漢民族語言糅合了北方民族的語言。而真正繼承了古漢語部分的應該是現在的粵語,他們是秦始皇統一六國後南下的大軍,這也解釋了為什麼陳勝吳廣起義時秦朝差點滅亡的疑問,虎狼之師的秦軍去哪兒了?粵語里說吃為「食」,走為「行」,衣服為「衫」,工資為「薪」,較好的保存了古漢語的精髓。
這個問題需經考證後,才能得出結論,而不是瞎猜。語言交流無非關鍵兩點,發音和詞意。句法不同還可以克服,如果發音不同,就很難聽懂,如果詞意不同亦難理解。我認為自中國文字產生以來及今,肯定存在共同的發音和詞意,隨著歷史不斷發展推進,共同的發音和詞意愈來愈多。到了清代與今相比,共同點可以達到約90%的程度,這就是今人和晚清對話,毫無困難的原因。如果繼續向前推演,以200年為一個時間段平均變化率為約5%,推演至秦朝,就不太容易對話了。
我們現在的普通話發跡於新青年運動,不管我們願不願意承認,我們的很多日常辭彙是來自於日本的翻譯,有些是英語音譯還有部分佛教用語轉化。而清朝之前,這些是不存在的,包括我們的禮貌用語,這還沒有考慮方言,倒退幾百年,真的是無法溝通的。
如果沒有翻譯,或者沒有交流學習是聽不懂的,古漢語說是客家話還有粵語,有人說客家話是宋代官話,我想問問有幾個人懂客家話,有的人會說白話但他也不懂客家話。所以我們聽不懂古人說的,古人也聽不懂現代人說的,就跟評書岳飛轉金烏術說的就是北方話,岳飛說客家話。
推薦閱讀:
※為什麼古代女人寧願自殺也不願意坐牢?
※為何都說魯班坑?
※為什麼歷代帝王中楊廣是最冤枉的一個?
※歷史上有沒有人從九品縣令做到皇帝的人?
※台灣能有今天是不是靠的蔣介石從大陸帶走的黃金?