怎樣評價印度人的英語口音?


我估計題主問這個問題的初衷可能帶著一些嘲諷的意味,覺得印度口音難懂,不高端大氣上檔次,國內有很多人嘲笑印度口音,但沒在英語國家長期生活的國人可能不知道一個事實是:在國人的傳統觀念里看不大起的南亞,東南亞,非洲諸國,例如印度,巴基斯坦,菲律賓,馬來西亞,肯亞,奈及利亞,波札那等,公民的英語水平都是母語水平,他們是從小到大用英語上課,生活,工作的,而不是像咱們,英語僅僅是一個考試科目,您認為一個英語水平僅限於考試的群體,有資格看不起英語母語水平,但僅僅是帶些口音的群體么?最後說一句:英美人聽印度口音的英語,相當於北方人聽廣東人講普通話,雖然難懂,但是終究能搞懂,因為是一門語言,如果一個人老拿口音說事,可以斷定這個人的英語水平屬於勉強能簡單溝通的水平,絕對高不了。


對於一個美國人來說,印度口音要比中國口音好懂得多。


在英語口頭交流中,輕重音的節奏要比幾個固定的發音規律更重要。
印度人對英語重音的把握沒有任何問題。
我們覺得印度口音難懂,是因為我們有聲調替代重音,基本不懂英語的重音節奏。

打個比方。
美國人聽印度口音,大致和我們看一篇有不少錯別字的文章的感覺一樣,有錯別字,但不怎麼影響理解。
美國人聽中國口音,感覺就像是我們看一篇語序混亂的文章,沒有錯別字,但就是覺得累。


這個問題下的的答案下出現了大量的我個人覺得,我個人感受,我個人經歷,我老師,我同學,我校友,我美國老師,我美國同學之類的評論,來試圖告訴你,其實印度人的口音不好懂,美國人也沒辦法理解


所以我覺得我有必要貼下數據,來看看到底是誰在撒謊


這是2013年中國大陸地區考生的托福平均分和其它地區的對比

第三項是speaking,口語成績


這是中國最近七八年的托福考試成績

中國人的speaking平均分是19,印度人的speaking平均成績是23


我們再看下托福口試的評分標準

新托福口語考試的評分標準分析


四分評分標準


ANSWER TO QUESTION

The student answers the question thoroughly.

COMPREHENSIBILITY

The student can be understood completely.

ORGANIZATION

The student『s response is well organized and developed.

FLUENCY

The student『s speech is generally fluent.

PRONUNCIATION

The student has generally good pronunciation.

GRAMMAR

The student uses advanced grammatical structures with a high degree of accuracy.

VOCABULARY

The student uses advanced vocabulary with a high degree of accuracy.

別的不說了,就看can be understood completely和generally good pronunciation吧,老美可是嚴肅認真的從這兩方面來考察印度人的哦


雖然這個分數沒有辦法完全說明兩個國家的平均水平,但是誰也不能否認,有能力和想法參加這類考試的人,英文水平在國內算是比較不錯的一群了


但即便如此,19和23的差距有多大我覺得參加過考試的人都明白


中國人連續七八年分數幾乎無變化意味著什麼想必大家也知道


當然,你仍然可以用我個人覺得,我個人感受,我個人經歷,我老師,我同學,我校友,我美國老師,我美國同學來論證ETS那幫白痴其實都是傻逼,是在歧視中國人的純正地道英文,是在扶持阿三哥,帝國主義忘我之心不死!

更多精彩,請關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入


謝邀。

因工作跟旅遊的關係, 碰過好多位印度人[還有巴基斯坦人, 因兩者在腔口我還無從分, 所以併列],
親身見面或就電話中對話, 英語多可講得很流利, 可以瞭解其意, 可以打哈哈, 可以聊天,
而在工作上, 在要命的地方, 他們也可以用英語精確的敘述跟明確表達。

我聽得懂他們的英語, 聽得懂他們在說甚麼, 而英美等國母語人士尤其同行, 當然也
聽得懂他們在說甚麼[這我也明確知道]。英語, 做為交流工具性質的這個橋梁語言,
我碰過的印度人還有巴基斯坦人, 他們在外面跑的人, 跟外面世界接觸的人,
是多有掌握這個語言。

這題目的問題是不只口音, 還有"評價"?!
英語不是他們的母語, 當然多少會有口音。
不同地方的人講非其母語的英語, 都多少會受其母語影響,
而多少有顯得獨特的口音[這碰過很多, 不只印/巴人士而已],
這是語言上很自然的現象。

在能流利使用英語的條件下, 那沒有妨礙。
或在初期適應之後[若自己對英語本就熟悉, 不需很長時間], 至少不是大妨礙。
有如同在適應比如南太平洋的澳紐英語母語人士的口音之後[這至少美國一般的英語母語人士,
是也需要長短不等的對話後適應的。English, 不是English, 是Englishes],
也同樣可以用英語順暢交流一樣。


這個問題就好像如何評價胡建人的普通話口音?只是不標準。
跟廣東人的口音,陝西人的口音,天津人的口音,一樣。各具特色而已,沒有歧視。
(為了表示不是地域歧視,乾脆多黑了幾個省)

小時候,世界只有兩個國家,中國和外國,長大後,外國只有美國和其他國家的時候。
當從小到大的英語只有英音和美音的時候,你聽到印度英語就覺得是外星人說話。
其實世界上還存在拉丁美洲版的英語,法語為母語的英語,斯拉夫語為母語的人說的英語,日本人的英語,韓國人的英語,當然還有我天朝的英語。
在英語為母語的人聽來,都一樣有口音。


我覺得印度口音的英語太可愛了,同時印度人也太可愛了
--
補充:
我一同學的印度同事,堅持認為佛教是起源於中國的
他也不知道阿拉伯數字是古印度發明的
他也不覺得我們吃牛肉多麼的不好
Raj就很好玩


曾經我所在的研究組2/3都是印度人,實驗室的音響每天都播放各種欲仙欲死的神曲,還真是醉人。。。。
於是我第一次知道印度不同地方的人因為方言不通只能用英語交流的時候也還是挺震驚的。。。但是外人看來他們都是印度人講的都是印度語。。。

據維基百科說印度有30多種常用語言,雖然印度政府規定的工作語言是英語和印地語,但是南部和斯里蘭卡乃至馬來西亞和新加坡的印度族裔通行泰米爾語,更別提東部各邦,那裡的人你都看不出他們是「印度人」。。。所以在海外經常會發現來自不同地方的印度學生之間只說英文。

對於母語非印地語的印度學生們,與其花費時間學」普通話」還不如從小接受英文教育來得實在(像星馬印尼還有一些原殖民地國家也是如此)。所以基本能接受高等教育的印度人他們的英語水平都是極好的,特別是被國人「詬病」的口語部分,這點從托福成績就很好證明,中國學生最苦手的口語部分是印度人的最強項。
所以連ETS都不嫌棄人家的口音。。。其實有一個月你就能適應他們的口音了,日常交流毫無問題,雖然這個適應的過程異常痛苦,畢竟當初帶我的學長就是印度人。。。

另外據我有限的觀察,越年輕的印度學生英文越標準,博一的口音明顯比各位postdoc的悅耳。另外來自南部泰米爾地區的學生似乎口音更重,與此同時身上的味道也更明顯。。。


我覺得問題根本不在他們的口音,英國法國德國義大利俄羅斯口音你們聽著不沉醉么,美國各地方言還有口音呢。我原來一同事密西西比出生芝加哥長大,愣有人說他是波士頓口音,上哪說理去。其實就算是用母語交流,也不必字字都聽得清楚,大概意思懂了就行。所以同樣的英文句子聽不清印度人說的,換個英國人也未必能好到哪裡去。反正對於英語水平一般的我來說,不同口音的人我都要有幾分鐘的適應時間。一開始大腦都是放空的覺得對方講的根本不是英語。

印度人最要命的是語速太快還一直講不停。口音再純正說快了都聽不清。不要說只有中國人聽不清,老美也聽不清,我問過(別的朋友也問過)。如果是電話會議你就更沉醉了,電話如果連通不順暢,經常性的就是對方印度人在那一直不停的講,我們這邊老中老美一起翻白眼。大家都只能聽清一半,會議結束一交流,聽清的是同一半。

但是人家英語比你強,童子功,據說他們從小在學校就得說英文。所以能說的那麼溜。這點不服不行。他們也有我們類似「long time no see」的表達(比如「Please do the needful.」, 這曾經被我們整個部門笑了兩個月。他們自己也知道的,還有篇文章自己總結了10個印度人常用的錯誤英語表達==)。這種事誰沒有啊,沒必要妄自菲薄。老美上高中不是有自選外語課么,一般人也是學完就還給老師了,想學好第二語言對全世界人民都是個大難題。大家一起加油吧!

其實我不怎麼喜歡印度人是因為他們特愛信口開河顯擺自己的水平。其實只要你懂行就能聽出來是瞎扯。但是你想吐槽也插不進去嘴,因為你說的沒人家快。當然了肯定有聰明又溫順謙遜的(暴露個人喜好了),我不以偏概全,但是很遺憾我遇上的沒有。祝大家好運。


新加坡生活八年,對各種印度孟加拉口音算是比較熟悉,對印度英語的聽力基本無障礙。總結有以下幾個特點:


1. 所有的 /t/ 發音都是 /d/. 例如top (dop), thank (dank), etc.
2. 所有的 /k/ 都發成 /g/ 的音,例如 car (gar).
3. 所有的 /p/ 都是 /b/, 例如 pen (ben)
4. 重音在句子的第一個詞,然後音調逐漸往後下降
5. 發 /r/ 的音時,舌頭翻卷顫抖,立體感十足
6. 以 /l/ 結尾的單詞,會發出輕輕的 /l?/. 例如still會發成still(er)(重音在前, er很輕)
7. 總體感覺:翹舌、滾舌很多,重音錯亂,說話時還要加上搖頭晃腦這一動作來分散聽者的注意力以至於更難聽懂。

隨便想到的幾點,手機碼字,原創,歡迎補充。


印度人舌頭比較硬,有一次接一個印度人的電話,他說了半天我才意識到對方在說英語,我一直以為說德語呢。


怎麼不來邀請我啊,我現在可以輕鬆 把Parents 的念成 Balance .

答主在印度已超兩年。


Big Bang里的Raj,比你們不知道要高到哪裡去了,美國人和他談笑風生


以前在工作中接觸過印度人,大多口音比較奇怪,看多了美劇的人基本可以套用那些美劇中常見的印度人角色,其中對印度人口音的刻畫並不算太誇張。與之相類似,日本人和韓國人往往也有較為濃重的口音。

但對於中國人而言,與其嘲笑他人的口音,倒不如踏踏實實提高自己的口語交流能力。很多印度人都可以操著一口在你聽來爛糟糟猶如喜劇電影一般的口音和美國的華萊士談笑風生。


說幾件在印度看到的事情

1、印度小孩看的動畫片是純英文無字幕的。
2、接受過教育的印度人基本能非常流利的用英語溝通。
3、大部分的印度人的英語都有口音,接受高等教育的印度人的口音很輕了。
4、印度人沒有中國人特有的中式英語的問題。

就象很多地方的人說普通話都不標準,但其實大家都能聽懂,只是比較費勁而已。所以印度人口音問題其實就象是廣東普通話一樣。


有這麼個說法:歐美人和印度人交流,會覺得他們說是英語但是是方言; 和中國人交流,則會覺得我們是在努力的說一門外語。


謝邀!
跟印度同事講話,總感覺在看寶萊塢電影,而且馬上就要開始跳舞了!哈哈


Id mages me angly. valy valy diffigult do dalk do dtem...


我覺得大爆炸里的raj 說話挺可愛的


你是不是剛被人嘲笑過發音啊……

木有事啊,看你急的。


關於 @惡魔的奶爸 的答案,我有話要說。

2012年,先後三次考TOEFL總分沒過60的我,改考了IELTS,結果考了6.0(聽力7.5)。
(這個分數理所當然,學李陽瘋狂英語出來的)
後來我仔細反省了一下,發現:口音和聽力不是左右TOEFL考分的唯一因素。
TOEFL要求你「在聽懂時同時,亦具備對任何學科的綜合資訊處理能力」
或許印度考生在這方面具有從小教育而來的優勢…
(畢竟他們的英文教育體系和香港一樣受益於英國)
…而咱們中國大陸的考生在這方面就兩說了(雖然每個人的情況都有差異)…

至少就我而言,三次IELTS總分都6.0,但寫作從來都是5.5,於是我念了一年EAP才入校…
這也驗證了我在資訊處理這環節確實有短版。

…咱們義務教育環節的中英文教學在資訊處理環節方面都輸給IELTS寫作以及TOEFL太遠。

P.S.:日本考生低分的原因我不清楚,
不過他們大多數沒經過刻意發音培訓的人講英語都很難聽懂。


推薦閱讀:

如何看待92年洛杉磯暴亂,華裔和韓裔的不同表現?
韓寒和趙卓娜被拍到了,你對韓寒的印象會改變嗎?
你是從哪個細節發現男朋友出軌的?
知乎上有哪些自由職業者,你們的工作生活是怎麼樣的?

TAG:調查類問題 | 印度 | 人際交往 | 英語口音 | 如何看待評價X |