為什麼日本軍艦名字都這麼優美有意境?


這讓我想起來了一張圖
侵刪


原來看過朱光潛先生的《談美》,裡面解釋過大概就是當一段文字,或者一個詞,它的實際含義你並不知道時,你第一次看見它只領悟到的是它作為文字的美,而你看見比如說遼寧號,一下就知道它是個省份,美感一下就沒有了
___________________________________________________________________________________________

第一次破千贊啊。。。。知乎小透明受寵若驚。。。。還順帶這麼多人關注,這多不好意思⊙_⊙


這艘日本海軍裝甲巡洋艦名叫「吾妻」,1897年向法國訂購,次年開工,由法國Ateliers et Chantiers de la Loire造船廠建造。1900年歸國服役,曾經參與日俄戰爭中的旅順口海戰,蔚山海戰和對馬海戰。1945年被美軍重創坐沉港內,次年解體。

雖然「吾妻」之名來源於日本百名山之一的「吾妻山」。但這個名字放在中文語境里就是「我老婆」的意思。原來艦娘是有傳統的呀23333333333

「我老婆」艦側顏

「我老婆」艦背影

還有

陽炎級驅逐艦2號艦「不知火」號(雪風的二姐)

不知火是日本傳說中的一種怪火,「不知火」號的命名就來源於此

可我總覺的這名字本意是「不知道怎麼突然就火了」的簡寫

------------------------------------------------------------------

以上只是開個玩笑。其實舊日本IJN和今日中國的PLA在艦船命名的規則上頗有相似之處

IJN:

航母(改造航母除外):以「鳳」「鶴」「龍」等祥物命名,比如瑞鶴號

戰列艦:令制國或其他日本地名命名,比如長門號

巡洋艦(包括戰列巡洋艦):以山嶽和河川之名命名,比如最上號,比如鳥海號

驅逐艦:以潮汐,季節,天氣,風等自然現象為依據,加上些好聽的詞,比如雪風

PLA:

航母:以省級行政單位(包括省,直轄市)之名命名,比如遼寧號

驅逐艦:以大,中城市之名命名,比如蘭州號

護衛艦:以中,小城市知名命名,比如菏澤號

綜合補給艦:以湖泊之名命名,比如微山湖號

船塢登陸艦:以山之名命名,比如昆崙山號

訓練艦/武器試驗艦:以歷史名人命名,比如徐霞客號

掃雷艦:以州,縣之名命名,比如鶴山艦

獵潛艇/護衛艇:以縣名命名,比如番禺號

可見,日本除了航母和驅逐艦會在命名時加入一些主觀性的好詞,其他基本上是以客觀的地理或氣象名詞命名為依據。你覺得有優美意境的應該主要來自那些驅逐艦,比如雪風,谷風,比如睦月,如月,望月,比如夕雲。再加上自己主觀性的望文生義。日本人自己恐怕都沒想過給艦名賦予那麼多的涵義

----------------------------------------------------------------------------

其實相比之下,清末時期對海軍艦船的命名更具有主觀化色彩,基本上是以安定邊疆或崇勇尚武之類有正能量有氣勢的好詞為名

比如福建船政水師的各型軍艦:楊武,振威,伏波,藝新,飛雲,濟安,建勝等

比如南洋水師的各型軍艦:南琛,海安,馭遠等

比如北洋水師的各主力艦:定遠,鎮遠(跟如今的縣名沒關),經遠,來遠,致遠,平遠,靖遠,濟遠,超勇,揚威,威遠等

比如廣東水師的各型軍艦:安瀾,鎮濤,澄清,綏靖

比如清末新建海軍的各型軍艦:海容,海籌,海圻,海天,飛霆,肇和,應瑞,建威,建安等


你想像一下


在千年之後,夕陽下乾涸的海床上,停著老舊的艦船殘骸。

年輕的考古學者指著上面的圖案詢問這是什麼意思。

年長的考古學者翻了翻資料回答:遼闊的寧靜、古地名


真是個有深意的名字。


ijn命名規則都是老生長談了,我這個半吊子也能說出個一二三出來
戰列艦都是古代國名,如扶桑,長門等;
重巡洋艦是山名,比如高雄等,有些重巡或者戰巡改裝成了戰列艦或者航母后保留原來的名字,比如金剛,赤城等;
輕巡洋艦是河流名稱,如川內,阿賀野等,最上級是為了混過條約而冠上了輕巡的名字,後來換上203炮成為正經的重巡;
驅逐則多以氣象名詞命名,如吹雪白露等。
航母則以會飛的神獸命名。


如果將這個規則套在PLAN上其實也是可以取出很有意境的名字的,比如其實外國給我國核潛艇的代號就是夏商周唐宋什麼的,感覺酷酷的。
巡洋艦你看,峨眉,長白,天山,其實都是很氣派的。
驅逐就從二十四節氣里抽出來就可以當名字,穀雨,清明等都很小清新,不輸吹雪啥的。
當然了以上都是我個人的yy,祖國現在還是多用地名來命名艦艇,其實也沒什麼,就可能我們自己聽習慣了,北卡羅來納,衣阿華什麼的我們覺得很洋氣很高大上,其實也就是美帝的地名罷了,說不定我們的地名哪天在老外聽來也是很氣派的呢。


感謝各位答主的回答。

我對於幾位答主提出的觀點有些異議,希望能與各位探討。

@Creamy絡 @鄧健 @pian13

我認為舊日本帝國海軍二戰軍艦的名稱中,很大一部分與各位高票回答中給出的例子不同,是可以用漢語理解其部分或全部含義的,並且這一部分或全部含義在許多情況下確實是優美的。請允許我舉幾個例子。

與天氣有關的諸多驅逐艦名:例如白雪,白露,春風等,是常用漢語詞語,不存在理解問題。對於其他一些詞語,例如吹雪,朝風,就算不能很好解釋,體會其所描寫景物亦非難事。這其中與風,雪,雨,雲相關的漢字組合,在我國各時代的文字中均能找到,在很多情況下是被當做優美的意境來描寫的。此例甚多,不勝枚舉。

至於以瑞獸命名的,「飛龍」,「蒼龍」二詞在古文中均常出現。阮籍「乘雲御飛龍,噓噏嘰瓊華」,宋玉「左硃雀之茇茇兮,右蒼龍之躣躣」,分別描繪了想像中的仙人、仙境,用「優美意境」形容想必不算失當。同時,「蒼龍」二字可能是宋玉這句話中所有實詞里,最能為現代中國人所明白的了。張衡《西京賦》中有翔鶴,雖不見得如何優美,詞義卻也想必不甚難懂。關於瑞鶴的詩文較多,其含義也很直白。

需要指出,上述所舉例子可能在日語中有一些語義變化,但這種變化的程度應該不甚可觀。例如pixiv百科對於飛龍一詞的日語解釋:

東洋の古典『易経』に飛龍(ひりょう、ひりゅう)という言葉がよく登場する。空を駆けずりまわっているものの意味で、龍がいるのだとか龍の特別な能力のことをいっているのではなく、一種の狀態である。例えば、「飛龍天に在り。上にして治むるなり」(『聖獣の竜がその本性のままに六頭打ち揃って自在に天空を飛びめぐって活躍している』というのは、聖人が上位にあって人民を治めることである)など。

【「飛龍」一詞出現在東亞典籍《易經》中。其義為御空而行之物,由於是龍,御空而行並非特殊能力,而是一種狀態。例如:飛龍在天,利見大人。】

簡單意譯,可能不甚考究。但是顯然,其含義與我們所理解的「飛龍」應該是基本一致的。

綜上所述,我認為對於母語為中文的人士,認為部分舊日本軍艦名優美有意境並非完全由於看不懂,不能理解。有相當一部分軍艦名中的詞語,漢字,都是確實存在,出典甚多的優美意境。

至於那些以地名命名,且語義用漢語難解的軍艦名,我同意你們的觀點。例如「阿武隈」,「那智」,「加賀」,若不是對這些艦船懷有不甚純潔的個人感情,我認為只能用「因為不明白什麼意思,所以覺得很厲害」來解釋了。

謝謝。


這些老外也覺得自己身上紋的漢字高端大氣上檔次,比什麼英文要有逼格多了。
所以說,逼格這個東西,不在於別人眼裡你是不是如何高端大氣,只需要自我進行感動就可以了。
就好像我們看這些外國人,覺得他們蠢,可是對於他們來說,這些留在身上的符號,卻有別樣的美,這種美雖然已經剝除了它本身的寓意,往往被這些外國人強加了自己的理解,可是這並不妨礙,這些代表蠢的文字, 令這些外國人感動莫名。
這沒什麼不對,當然,自己感動就可以了,別四處嚷嚷,這樣不好,你看這些在網上這些掛起來的外國人,你看他們自帶逼格的笑容里,帶著淡淡地孤傲、自信,可是........題主,你覺得他們有逼格嗎?
如果真的熱愛日本,題主就該深愛,將日本文化融入骨子裡,對於日本的風土人情信手捏來,這才叫真愛。
學圖片里這些紋身的外國人一樣,一知半解的拿一點片面的理解來當逼格,這很不好,會被人笑的。
要改。
一點小小的人生經驗,還請笑納。


非常贊同 @施富德 答主的回答,正確的原因是: 從中國語言文字的審美其本身就十分優美。

沒想到知乎也是一個「逢日必反」到這種程度的地方。正如施富德同學所說,其他嘲諷日本軍艦命名的答案到底是在鄙視日本還是在鄙視漢字,到底是誰無知,尚且有待討論。

粗略瀏覽一遍,還可以發現一些以外國人使用低俗漢字紋身的圖片作為本題答案的答主 @鄧健,他所發的各種圖片彷彿是想告訴題主,你認為日本軍艦名字有意境的情況和那些無知外國人認為「糞」和「操他媽的」的漢字充滿優美意境的情況可能是一樣的。對於這樣的答案,我只能說又開啟了一個無節操的下限,我原本以為某些中國人只是不會對原本屬於自己的文化寶藏善加運用罷了,但是沒想到實際情況是在他們眼中「鶴」、「雲「、」雪」、「月「、」龍」、「瑞」這些漢字和「糞」是差不多的。

捫心自問,西方人他們喜歡漢字真的是因為認識漢字並且理解其表示的含義或意境么?還是僅僅來自於一種「新奇」亦或是因為漢字的「文字形態」(可能對於他們來說跟這些毫無概念的文字和科幻片里的「外星符號」一樣只是一個純粹的一個裝飾的「圖案」而已)。

而我們看待日本的漢字片語,我們真的對其中的「含意」或者想要傳達的信息是一無所知的么?這些片語對於我們來說真的是一組毫無意義的「符號」或者「圖案」而已么?難道真的如某些答主所言,是因為陌生所以我們會覺得優美?

如果是因為陌生才讓人覺得優美,我可以列舉無數條由陌生漢字組成的辭彙,但是我一點也不會覺得好聽或者有意境,比如翻看我國內蒙古地區的地圖:呼和浩特、鄂爾多斯、呼倫貝爾、錫林郭勒。真的,這些都是由漢字組成的,對於我來說並不熟悉的片語,但是我一點也不覺得他們好聽或者有意境,對於我來說他們就是一堆直白的音譯漢字組合,僅此而已。

同時,我也可以列列舉非常多,我所熟悉的同時又認為很好聽的純國產漢字片語:

1)我國產FWS-10系列發動機的代號「太行」;

2)我國在南極建立的科學考察站代號「崑崙」;

3)我國首顆量子科研衛星代號「墨子」;

4)我國月球探測工程代號「嫦娥」;

5)我國自主研發的全球衛星定位系統代號「北斗」;

6)我國暗物質探測衛星「悟空」(根據評論區內容增補);

包括有評論區中同學給出的,歷史上中國的艦船名稱「定遠」、「鎮遠」、「南琛」、「伏波」也都很好聽。這種事例不僅出現在此題目所問範疇之中,在國內很多城市都可以找到具體的實例。以成都為例,成都市區部分老街道的漢字名稱非常好聽,如「江南館」、「支磯石」、「紅照壁」、「梵音寺」、「五世同堂」、「賽雲台」、「小天竺」、「惜字宮」、「墨池街」、「撫琴路」、「通惠門」、「花牌坊」、「落虹橋」。這種情況常見於很多其他諸如北京、南京、西安、杭州等歷史較為悠久的中國城市中。同時,這些城市的非古城或傳統城區也大量湧現著諸如「廠北路」、「文體路」、「電信路」、「化工路」甚至以房地產樓盤命名的新建道路。這些漢字辭彙我們不熟悉么?我們辨別不出他們誰是美的,有意境的么?我們認為前者好聽只是因為他們是「陌生」的么?

至少我自己是非常清楚的知道上述漢字辭彙所表達的真實含義甚至歷史意義的,並且對於它們的「熟悉」程度,絲毫不影響我對其是否表達著優美含義的理解與判斷。說到底或許還是「日本」二字和部分國人的心魔在作怪。

凡是提到因為陌生或稀奇所以讓人產生美感的答案,如果這些回答都是真心的。那麼只能歸咎於中國的語文或者漢字教育出現了問題,以至於這麼直白的「漢字」或者由其組成的優美詞語對於他們來說居然都是非常「陌生」和「稀奇」的,這樣的答案真的讓人匪夷所思或者說目瞪口呆。

其實,仔細觀察之後會發現,日本不僅僅在軍艦命名這一個方面會使用意境優美的漢字或詞語。在日本社會的各個領域和場合他們都會使用意境非常優美的漢字或漢詞。我覺得中國人應該主動的去發掘和運用這些原本屬於自己的文化寶藏,而不是倒過來鄙視日本人或者強暴日本想要表達的原意,誠然日語中的漢字與中文的漢字可能在具體的意思表達上存在一定的差異,但是要相信「風」、「雲「、」霧」、「雨」、「山」這些中性色彩的漢字以及「祥」、「瑞」、「香」這些正面色彩的漢字在日本語言文化中絕不會和中國語言文化中所表達的含義呈截然相反的情況。

一個中國人告訴另外一個中國人:你認為「瑞鳳」好聽的原因是因為語言的陌生感或者是因為你無知的原因造成的。那隻能說這次中國中文以及漢字教育的一大悲哀。

我認為深度挖掘和運用原本就屬於中國的一切文化寶藏是最為重要的,這些瑰寶不僅限於漢字,還包括建築、園林、服飾、繪畫、音樂、宗教等等一切。題主有興趣可以了解一下日本對中國建築、服飾、繪畫、音樂、宗教的學習、保存與改造。

建築:參加過1893年芝加哥世博會的平等院鳳凰堂(曾經在西方引起巨大關注的日本「唐風」古建築,同時這個建築也被列入了聯合國文化遺產名錄)。現今,中國、香港邀請日本共同參與,參照中國莫高窟第172窟北壁「觀無量壽經變」中的佛寺格局設計了現在香港著名的仿唐風格佛教寺院「 志蓮凈苑 」;

宗教:「唐密」與「東密」,現今中國漢傳佛教已經沒有真正意義上的類似於藏傳佛教的「密宗」了,但是日本至今仍然保留了從唐朝時期傳入的擁有完整的設壇、供養、誦咒、灌頂、儀軌的「唐密」。當然,在日本那麼久按日本人的習性,肯定要納為己用了,也就有了現在的「東密」。不過可能更多的是對延伸出的密法理解或修為方式進行了改造,對「唐密」本身記載的內容是一個字都沒有改動過,完全完整按最初的樣子保留下來了。而今,台灣派遣了僧侶前往日本進行全面的學習並計劃將其重新引回。

音樂:這個就說太遠的了,眾所周知我們聽到的很多或氣勢磅礴或悠揚婉轉的中國風音樂皆出自日本音樂家之手。例如NHK拍攝的紀錄片《故宮的至寶》主題曲 《故宮的記憶》、奧斯卡最佳影片《末代皇帝》原聲帶(包括甄嬛傳里使用過的背景音樂Emperor Interment)、《宋家王朝》配樂原聲帶、中國武俠連續劇《神鵰俠侶》中常出現的背景音樂《大蛇》、 《英雄的黎明》、《故鄉的原風景》。沒有聽過的建議可以聽聽,如果不直接說出這個真相,可能無法想像這些充滿濃郁中國風韻的曲調竟均出自他國人之手。而且好死不死,這些事物要是出自英國人之手或者美國人之手,情況或許還會好那麼一些。但是,它們總是無一例外的出現在討厭的日本人手中,真的是讓人氣不打一處來。

說了那麼多,最終還是回到施富德同學的那句話上,你覺得那些文字和詞語充滿意境之美。是的,不要懷疑自己的感受,因為他們確實就是優美的。日本軍艦命名為何讓人感覺意境優美?答案應該是他們善於並且樂於運用漢字傳達意境之美。

2017年5月4日看到的一檔調查,日本國內85%的日本人不喜歡中國或者中國人,但是對於中國的敵視和厭惡絲毫不影響他們對中華文化的保存學習與拓展改造。反倒是中國人自己,一談到「日本」二字恨不得所有與之沾邊的事物最好都通通掃進垃圾堆,無論它本身是否美好,是否值得學習,是否是原本來自於中國本身的那些博大精深的文化。

上面有高票答案「非不能也,實不屑也」,頗有滿清天朝上國之風。殊不知「師夷長技以制夷」才是發展中的中國最應該努力遵循的一個基本原則。且不說這些事物原本就屬於中國,我們自己原本就應該善加保護與利用,就算不是中國的東西,只要他是好的,我們都不應該因為任何「民族意識」或者「意識形態」問題而鄙視或者排斥否認它們。

===================================================================

好吧,這裡就本題答案中的美感來自於「陌生」或者「生僻」說法進行一個擴展。其他答案提到一種觀點:你之所以認為它很優美或者有意境,根本原因是這些字和詞有陌生感。情況真的是這樣么?按照這個理論我們採用一個實例來驗證一下。

樣本:前蘇聯航母「烏里揚洛夫斯克」號,這個詞我想大家看了應該已經是一臉懵逼了,這裡為了加強它的陌生感,我們在把其中的漢字進一步「陌生」化一下改成「鋈醴鐊邏黼蕼礊」號航空母艦。好了,我想已經足夠「陌生」了,以至於我自己寫完都又反覆確認了幾遍他們的發音是否一致。然後再回過頭來看一看,有美感沒?好像沒有。有意境么?好像還是沒有。反而覺得有點傻逼。

為什麼會出現這種情況呢?我覺得答案恰恰和「美感」來自於「陌生」說法的答案相反,之所以認為有美感或者意境,恰恰因為其中有些字或者詞「不陌生」。不要忘記了文字本身的神奇魔力,這些符號畢竟是「漢字」,他們畢竟沒有完全背離「漢字」本身所具備的一些含義和信息。在某些方面日本人使用它們傳遞信息,而且作為同樣漢字文化圈甚至是漢字發源地的中國可以讀取到這種信息想要表達的意思或者說願望。如果朝鮮、南韓、越南不推行漢字廢除運動,那麼我相信作為漢字文化圈的他們也同樣可以讀取到這樣的信息。

再補充:有評論提到這個例子抬杠了。說法是:「陌生」要產生「美」感的前提,是那個陌生辭彙本身要比較「雅」或者說至少要偏「雅」。那說到底是不是可以理解為日本艦船的名字本身確實是「雅」的,如果可以這樣理解的話,那麼承認「美」的事實,真的要繞好大一個圈子。

這裡再以不太具備優美感覺的日本軍艦「武藏號」為例,可能「武藏」一詞我們確實陌生,它來自於日本古國名。但它給我的感覺和「鋈醴鐊邏黼蕼礊」號航空母艦完全不一樣。

首先,一個詞語能作為一個國名,它應該不是什麼負面辭彙。其次,它應該不會是毫無意義的隨意名稱。

單從漢字來看,我們已經能接受到其中部分的碎片信息,「武」在漢字的基本釋義里有「軍事」和「勇猛」的意思,而且是較為正面的含義。這個字的使用在中國古代皇帝的謚號里可以看出其內在意義(中國古代帝王的美謚包括庄、文、武、景、明、睿、宣、康等漢字。凡使用文帝、武帝、景帝謚號的君主往往都是本朝的盛世明君)。

而「藏」zang字來源現存的說法較多,但是從我國的行政地名「西藏」或者以前稱其「衛藏」的情況來看,亦或通過常用漢語辭彙「寶藏」進行判斷,此字至少應該是一個中性字或者有部分正面含義(非漢字專家無法得出準確結論)。如果作為藏cang字,其有「儲存」和「經典」的基本含義,也是較為正面的漢字。而由這兩個字組成的詞語在無形之中已經在傳達一個「正面」的信號。

同理,其他涉及到「龍」、「鳳」、「鶴」這種本身明顯自帶祥瑞屬性的漢字,以及自帶風雅屬性的「風」、「花」、「雪」、「月」等字。無論他們怎麼組合,組成我們熟悉的詞語也好或者陌生的詞語也好。都不會讓人覺得他們是完全中性的。

當然,我這裡只是想針對「美感來自於陌生」的說法進行一個討論。我認為真實的情況可能與這種說法恰好相反。美感不僅不是來自於「陌生」,反而是來自於某種程度的「熟悉」。這種熟悉是不自覺或者潛在的。漢字以及它的內在含義無形之中在給處於漢字文化圈的或者自帶漢字基因的人傳達一它最為原本的信息。其實,陌生理論用在解讀「蒼龍」、「龍鑲」、「瑞鶴」、「翔鳳」這類詞語時是沒有任何說服力的。但是由於陌生所以覺得名字好聽的情況是否存在呢,我也不否認確實存在這種情況。個人認為這套理論比較適合的情況應該是對於採用中文音譯漢字,並且其本身在原有中國文化或語境中沒有任何意義,但在現實生活中有較為正面形象傳達的一類詞,比如「伊麗莎白女王號」、「維多利亞女王號」這種命名

還有一種說法,日本無非也就是用的一些山的名字,不覺得有什麼美感。細想一下還真別說,我覺得很多名山的名字還真不是隨便亂取的。正如前面已經提到的或者其他答友提到的「太行」、「崑崙」、「長白」、「峨眉」、「 括蒼 」、「紫金」、「 崆峒 」、「 琅琊 」、「珞珈」不好聽么?我覺得挺好聽的。當然,可能也有人覺得山東、山西、河南、河北、湖南、湖北這種方位感比較直接的地名好聽(不是地域攻擊,列舉的都是直接以方位命名的省份)。

===================================================================

最後送一副帶有美麗意境漢字詞語的中國畫給題主欣賞,@宋徽宗趙佶的《瑞鶴圖》,希望「瑞鶴」兩個字部分答主能看得懂並且能領會其原本想要表達的「意境」。當然,前提最好不要是因為它讓你感到很「陌生」。

===================================================================

另附題外照片一張:不要低估日本對中國文化(包括漢字)的學習和應用能力


因為這些名字對你來說很「稀奇」。


叫老君你不覺得優美,叫天照你覺得優美。

叫菩薩你不覺得優美,叫伊邪那美你就覺得優美。

叫孫悟空你不覺得優美,叫須佐之男你就覺得優美。

叫辟邪劍你不覺得優美,叫村正你就覺得優美。

叫長江你不覺得優美,叫白河你就覺得優美。

姓閻你不覺得有意境,姓比良坂你就覺得有意境。


為啥日本人不覺得有意境?

因為人家從小就跟眾多你們似懂非懂的辭彙打交道,耳朵都長繭了。


IJN命名規則就那麼幾套大家也都知道我也就不細說,令制國,高山,河流,節氣,祥瑞。中國的軍艦命名方式和美帝類似但又不完全一樣,但是我沒聽到過有人說美帝軍艦名字土的(邦克山多土啊!大黃蜂多土啊!)。。就算現役的「武夷山」「昆崙山」,你把山字去掉,「武夷」「崑崙」不也挺大氣的。而且如果IJN軍艦用縣名取名,「廣島」號,「群馬」號,「熊本」號,不知道還會不會讓那麼多人有高端大氣上檔次之感。不過估計也是會的,人對未知的東西總是先有一種本能的新鮮感。
不是不能搞,搞出來這一套也不一定比日本差,祥瑞學我國自古有之,節氣和天氣更不必說,古地名那更是多的數都數不清。這可能也和海軍的發展思路有關係。不過大清的軍艦名,好像很多人是一致好評啊。。。


附上我曾經在鋼鐵雄心3里給海軍歪的艦名。。
驅逐艦 疾風 驟雨 巫山雨 流火 騰雲 殘虹 春分 小滿 這一類
航母 赤烏 嘉禾 蒼鳥 鳳鳴 龍蟠 甘露
戰艦 金陵 長安 鄴 洛陽 武昌 這一類
重巡 揚州 荊州 梁州 兗州 各種州
輕巡就是河流和山 無定 錢塘 大渡 松花 潮白 武夷 普陀 天台 青城 赤城
我才疏學淺研究不深。。但是有人要是想給軍艦取這種名字那水平不知道要高到哪裡去了。。


因為相當一部分日本軍艦命名從中國語言文字的審美上看確實十分優美有意境。

本統計自幕末起,至今結束。

以古國名命名的34個。

示例:大和,扶桑,山城,和泉,筑紫。

以山嶽名命名的37個。

示例:春日,高雄,海門,赤城,白峰。

以河川名命名的47個。

示例:天龍,姊川,千歲,十勝,宇治。

以祥瑞名命名的28個。

示例:鳳凰,飛龍,蒼龍,瑞鳳,海鷹。

以漢語辭彙命名的37個。

示例:陽春,虹橋,清輝,敏捷,湄雲。

以日語抽象辭彙命名的5個。

示例:千代田,千早,常磐,千歲,八雲。

以神社命名的4個。

示例:鹿島,香取,香櫛,橿原。

以日本名勝命名的44個。

示例:大阪,東京,明石,鳥羽,青島。

以雲命名的13個。

示例:叢雲,捲雲,夕雲,青雲,山雲。

以霧命名的9個。

示例:朝霧,山霧,海霧,夕霧,濱霧。

以雨命名的6個。

示例:村雨,春雨,時雨,霧雨,五月雨。

以雪命名的14個。

示例:吹雪,初雪,峰雪,春雪,島雪。

以霜命名的5個。

示例:初霜,早霜,朝霜,清霜,秋霜。

以露命名的2個。

示例:白露,朝露。

以凪命名的2個。

示例:夕凪,朝凪。

以風命名的38個。

示例:春風,松風,山風,天津風,太刀風。

以日月命名的29個。

示例:三日月,水無月,睦月,照月,涼月。

以潮命名的27個。

示例:朝潮,夏潮,八重潮,雪潮,早潮。

以波命名的17個。

示例:凌波,高波,清波,玉波,涼波。

以其他自然現象命名的18個。

示例:雷,電,陽炎,夕暮,若葉。

以植物命名的108個。

示例:若竹,早苗,八重櫻,薔薇,海棠。

以禽鳥命名的50個。

示例:白鷹,真鶴,千鳥,雲雀,山鳥。

以島嶼命名的156個。

示例:八重山,千島,那沙美,天草,唐戶。

以海角、半島、海峽及其他命名的74個。

示例:勞山,大泊,神威,牡鹿,天龍。

綜合起來看,日本海軍(1874——至今)的艦船命名,應當是全球範圍內擁有大規模海軍艦隻國家最為貼合中國語言文字審美的,沒有之一

各位抨擊題主如何如何無知的還是省省吧,美英德法式的以人名、地名命名的方法,真的就比植物名禽鳥名來得高大上?到底是誰無知?

你們不是看不起日本,你們是看不起漢字。

以上。

參考書目:《風花雪月:日本海軍名艦全史》,台海出版社。

5/9更新

從小黑屋出來了!

任何人對任何一個艦名有問題的話都可以在評論里提,我盡全力解答。

不為別的,就為了抽那300多個x屁不通的破回答的嘴巴。

請。

另,如果各位有興趣的話,我可以把所有名字都打上來,毫無疑問這是個巨大的工程,但是還是值得一試的。

目前已有的提問:

常磐:長磐之松,象徵永恆不變。

高雄:源於高雄山,位於京都近郊,海拔429米,自古以來是日本觀賞紅葉的名勝。

吉野:山名,日本名勝古迹。吉野是日本南北朝時代的朝廷名,後醍醐天皇的陵墓就在吉野山上。

這題真是忒摸的智商鑒定器,暴露出我國漢語教育存在著毀滅性的缺陷。


昆明——源自古代族名。


長沙——源自星辰之名。
銀川——形容此地水光瀲灧,光彩輝煌。
連山似奔浪,黃河一帶寬。城郭渺如舫,銀川亦寥廓」
到底誰逼格高?

連雲港——有港,山水連雲。
美不美?

遵義——尊守道義。
大氣不?

金華——金光華美

夠華麗不?

PS:朋友們在評論區的回複比我高。


外國月亮比較圓而已,外國人看中國艦艇的名字也一樣覺得很高大上。(另外反對一下那些譏諷的答主,題主沒說中國艦艇的名字不好聽吧,一個個非要抬中國貶日本也是可以,強行玩對比,生怕別人看不見你那脆弱的自尊心。)


我是作為八八艦隊計劃的第一號艦被生產出來的,長州級戰列艦的命名艦,長州。
直到和州級服役為止,都擔任聯合艦隊旗艦。
也被稱為是BIG 7過。
聽起來是不是遜斃了?
(那個說自己也是長州出身的你過來,吃我海軍精神注入棒之410大根版)
聯合艦隊所屬戰列艦:和州號,武州號,長州號,奧州號,勢州號,日州號,城州號
有沒有發現為什麼沒有扶桑號?因為扶桑號是用的日本本國統稱命名的……


說實話,那是因為漢字本身的美襯託了這些名字的美。我們來看一下這些日本軍艦名稱的拼音/羅馬字。

Izumo/依子摸

Kaga/卡嘎

Atago/阿塔果

Ashigara/阿西嘎拉

就像他,亞洲偶像 Kimura Takuya/琪木拉·塔庫亞,又叫 Kimutaku/琪木塔庫。用漢字就是 「木村拓哉」。


根據日本海軍戰艦命名規則,我們看看套用上我們中國的名字有什麼差異:
航母:以祥瑞生物命名,如翔鶴、瑞鶴;中國版:青龍、白虎、朱雀、玄武,哪個不是炫酷吊炸天。
戰艦:以令制國命名,如長門、陸奧;中國版:令制國相當於今天省級政區,遼寧、山東、浙江、福建,你要說low吧,大家一起low,古代一級行政區劃不是很熟,歡迎補充。
戰巡艦、重巡洋艦:以山嶽命名,如金剛、高雄、鳥海;中國版:長白、太行、五行、普陀,哪個差了?
輕巡洋艦:以河流命名,如夕張、那珂;中國版:長江、黃河,多麼巍峨壯闊。
驅逐艦:太多太複雜,懶得碼字了………

所以說,為什麼會覺得有美感,是因為用的是我們能理解的漢字,卻又是陌生的組合方式,所以莫名有美感。讓個不懂漢字的歐美人看這些漢字艦名或者羅馬音艦名,人家心裡想的只有一個「什麼鬼」。

大井:Oi/Ooi。黑人問號臉.jpg


無它,見識短耳。


目前答案一邊倒說「其實日本名字也沒有多麼有意境」,「中國名字在外國人聽來也很有意境」。

的確,無論是令制國名,還是山名、河名,都沒什麼可圈可點。畢竟美帝「衣阿華」、「北卡羅萊納」、「舊金山」、「亞特蘭大」在本地人聽起來也就是一個地名,德國「大選帝侯」、「齊柏林伯爵」、「俾斯麥」也都是歷史課本上的一些人物,如果不了解「遼寧」、「鹽城」這些地名,外國人估計也會覺得這名字不錯。

但應該說,舊日本海軍在早期還是有一些不一樣的東西。

這個所謂不一樣不是說「蒼龍」、「飛龍」、「翔鶴」、「瑞鶴」這些祥瑞航母,也不是說驅逐艦里那一大堆「風」、「波」、「雪」的排列組合。應該說在1905年確定帝國海軍軍艦命名規範以後,軍艦命名就好似軍艦製造一樣,從一個擁有藝術美感的活計變成了純粹意義上的工業生產——當然這也沒什麼壞處,要不然上百艘驅逐艦一個個想名字會瘋掉的,而且也不好記。

但在早期,日本軍艦還做不到量產時候,確實有一些很漂亮的名字。

比如幕府海軍第一艘軍艦「觀光丸」便是取自《易經》「觀國之光」,事實上如今日語、漢語里表示旅遊的「觀光」一詞也是這麼形成的。後來「咸臨丸」也是借用《易經》重要的判詞「咸臨」,以表示君臣同樂之意。

除去這些以外,幕末明初時期,薩摩藩購置的炮艦「乾行」(秉行正道)、挑起了江華島事件的炮艦「雲揚」(如雲高揚一般宏偉)也都有著各自含義。當然,這段時間日本也不乏以地名(「攝津」、「河內丸」)、山名(「淺間」)、時節景象(「孟春」、「陽春丸」、「朝陽」)、年份(「第一丁卯」、「第二丁卯」)、祥瑞(「龍驤」、「蟠龍丸」、「蒼龍」)等等來命名軍艦。

從1872年設立海軍省以後,日本海軍逐漸開始獨立運作,購入「扶桑」、「金剛」、「比叡」三艘艦艇,跟後來的戰列艦「扶桑」、高速戰艦「金剛」、「比叡」一樣,這三艘艦艇都採用了日本國本身的名稱或山名。從這一時點開始,日本鐵甲艦命名模式開始走向定製化。

但在從鐵甲艦過度到戰列艦的過程中,日本還是採用了一些優美的名字,比如戰列艦「敷島」、「朝日」便是直接從江戶時代思想家本居宣長一首和歌而來:

「 敷島(代指日本)のやまと(大和)心を人問はば朝日ににほふ山ざくら花 」

這首和歌很為有趣。原意是以山櫻花(山ざくら花)在早晨(朝日)一瞬間的開放之香(にほふ)來比喻日本人的性格(大和心)。但到了明治維新以後,意思就有點變化,成了「若要詢問日本人的大和魂是什麼,那便是迎著朝日散發香味的山櫻花」,而由於敷島二字是指天皇降臨(敷)的地方(島),所以整句話讀出來就頗有忠君愛國的意義了。

藉由這句和歌,日本煙草專賣局在日俄戰爭之後開始販賣「敷島」、「大和」、「朝日」、「山櫻」四種牌子的香煙,當然這也是後話了。

不過到了這一時期,由於艦艇增多,日本海軍在事實上已經出現了後來命名規範的雛形。雖然一等戰列艦、一等巡洋艦的命名還可以有所隨意,但驅逐艦基本上都已經用氣象(「朧」、「雷」、「電」、「曙」)、一等水雷艇用動物(「隼」、「蒼鷹」、「白鷹」)——然後到了1905年日俄戰爭勝利以後,日本一下子繳獲了大量俄軍艦艇,便不得不設置起命名規範,於是就有了大家看到了制式命名法。

另外在命名艦艇之中,近現代的英國皇家海軍軍艦也除去採用人名、地名之外,也經常會採用一些形容詞來命名,乃至造成漢語翻譯都出現難點。比如早期的鐵甲艦「英弗萊息白(Inflexible)」(後來有一艘戰列艦也是這個名字)、航母「光輝」(Illustrious)、「勝利」(Victorious)(也做過風帆戰艦的名字)、「可怕」(Formidable)(也做過戰列艦名字),戰列巡洋艦「反擊」(Repulse)等等。

所以大體而言,日本在命名的確沒什麼太多過人之處,但也確實有一些名字「優美而有意境」。


其實...我感覺皮皮蝦號挺好的啊(手動滑稽 不要打我!)


其實說起來很簡單,因為你不懂………
中國艦艇舉個例子,菏澤號,在你看來可能第一映像就想到菏澤這個地名,而如果一個不知道菏澤的人來看的話會把這個詞拆解成「有著一望無際荷花的大湖」的意思。(略懂中文的外國人一般不會把菏和荷分的太清楚吧……雖然我剛才確實沒有分清楚)
這還不美么?

IJN艦名再舉例子。
瑞穗,其實就是稻子。
谷風,其實就是山谷裡面的風。
時雨,其實就是陣雨………
對日本人來說這些艦名就跟二狗子王翠華一樣是處在生活中的,他們也不會覺得這些艦名有美感的。
你覺得稻子號,陣雨號很有美感嗎?

等等,這是什麼意思?


推薦閱讀:

古代千里馬真的能日行千里,夜行八百嗎?
為什麼一上飛機就都要上廁所?
俾斯麥級和衣阿華級哪個厲害?
海豚真的可以用作武器嗎?
大馬士革刀,性能如何?

TAG:日本文化 | 軍事 | 文學鑒賞 | 艦隊Collection艦隊これくしょん |