如何評價《我是歌手》第四季總決賽中張信哲的《天空之城》?
我聽過很多版本的天空之城,其中最經典的是:1、久石讓在武道館音樂會中800人合唱版(無比震撼的版本)。2、小娟和山谷里的居民哼唱版(空靈清新)。3、天空之城德語版(b站有,大家可以嘗試去聽一聽,歌詞意境和咬字發音都十分棒)。總覺得張信哲版的不夠直入人心,似乎是缺了什麼東西。
請大家從以下方面來評價張信哲版或者和別的版本對比:歌詞改編,咬字發音押韻,伴奏(bgm表現),現場表演感染力,是否忠於原作的意境等。
看到「我歌四」總決賽歌單上,張信哲選了《天空之城》這首歌,我挺吃驚的。難道他真的要唱久石讓的名曲?還是說,這只是一首名字剛好一樣的歌?
後來,在網上證實了。我相當相當的氣憤呀,張信哲竟然真的要唱久石讓的「天空之城」!!
媽蛋,他真的要用俗氣的文字來玷污我心中神聖的「天空之城」。
於是,我懷揣著「就是來瞧瞧你會把這首歌唱得多麼俗氣的心情」來聽了張信哲唱的天空之城。
然而,結果並沒有如我所願。剛開頭,一段童聲的哼唱,帶出張信哲清亮的歌聲——「我現在還有夢想,心中城堡輝煌,不輕狂,不迷惘,浪漫飛翔,追每個希望~~」
開篇的這幾句歌詞,竟然相當地契合我最近的心情。結果,我認慫了,無奈地由怒轉粉。哈哈哈哈哈,其實我是真的喜歡上了這樣的歌詞啦。
後來,我又重新查了《天空之城》這首曲子的資料,才發現其實它叫《伴隨著你》,英文名叫carrying you。現在大多數人都因為它是宮崎駿動畫《天空之城》的主題曲,而把它誤稱為《天空之城》。此外,在動畫原聲里,歌曲本來就有宮崎駿先生親自填的歌詞。
歌詞中文翻譯:
遠處閃耀著光輝的地平線
是因為你在後面
點點燈火讓人如此懷念
是因為你在其中
來,出發吧,把麵包
小刀和手提燈塞進背包里
還有爸爸留下的熱情
媽媽眼中的深情
世界不停轉動,你隱藏在其中
閃爍的瞳孔,閃爍的燈火
世界不停轉動,伴隨著你
伴著我們,直到我們重逢的那天
仔細想想,對於張信哲的改編,最初的我是帶著多麼大的偏見,又是多麼的刻薄呀!估計大部分喜歡天空之城的朋友都和我一樣,平時常常聽的都是它的鋼琴、哼唱這類輕音樂的版本。所以很多人大概也很不屑於這樣的改編。但不知道你們聽了之後,會不會和我一樣由怒轉粉呢?
確實,從總體上來說,這首歌的改編,真的無法配得上原曲的魅力。所以我想,能夠像我一樣怒轉粉的應該少得可憐吧!
很多時候,你覺得美好的事物,往往是因為它恰逢其時的出現。所以,張信哲版本的天空之城,雖然不會符合大多數原本就很喜愛《伴隨著你》的人的口味,但卻因為它符合我的心境,恰逢其時的出現,讓我這麼輕易地喜歡上它。
有時候聽歌,可能需要的只是樂曲中旋律的撫慰。但有時候聽歌,更需要的是歌曲裡面歌詞的滋養。而張信哲的雞湯歌詞成功地滋養了我的心靈。
《島上書店》中男主角AJ費里克說過這樣一句話「有時書本也要到適當的時候才會引起我們共鳴。」
作為一個刻薄的閱讀者,AJ不喜歡後現代主義、魔幻現實主義,不喜歡虛構文學,也不喜歡童書,厭惡名人傳記、體壇回憶錄、處女作、雞仔文學、詩集、翻譯作品。後來卻因為養女瑪雅和妻子阿米莉亞的出現而改變了自己的閱讀習慣,開始讀一些童書,還喜歡上妻子最愛的一本回憶錄《遲暮開花》。
又如牧羊少年奇幻之旅、麥田裡的守望者、挪威的森林這類型的書,看完書的人大多數都會分為兩類。一類深受啟發,而另一類讀之索然無味。我想,沒受啟發的大抵都是因為沒有在適當的時候閱讀吧。對於一本適合在青春躁動、充滿浪漫氣質時期閱讀的書,被一個早已被社會磨得稜角全無的人讀,當然會覺得其矯揉造作,不知所云。
有的人不喜歡有聲電影,偏愛卓別林的默片。有的人討厭真人電影,獨愛動畫。有的人依然堅持倡導無標題音樂,不希望作品被文學性的暗示所誤導。而我,基本上會喜歡上任何類型的好電影、好音樂、好書。那些我不愛的優秀作品,估計是因為它沒有恰逢其時的出現在我的世界;而那些被我愛上的事物,沒辦法,它們就是那麼恰逢其時的出現了,緣分要來的時候真的是想擋也擋不住!哈哈哈!
對任何事物,都保持著一種中立的態度。你可以恰逢其時地喜歡,但不能過分地迷戀;你也可以恰逢其時地討厭,但不能過分地厭惡。因為,沒有人會知道那些你曾經喜歡的東西,會不會被你遺棄在風中;也沒有人知道那些你曾經討厭過的東西,會不會被你當成至寶。
今天,在朋友圈見到的一句話最符合我這樣的心境:
歌詞改編,個人不喜歡,特么不就是網文雞湯句么。。
咬字發音押韻,這個沒在意
伴奏(bgm表現),有模仿武道館合唱的痕迹,不過中間有一點改變不是很好。
現場表演感染力,能說武道館完爆之么。
是否忠於原作的意境,這個難說,原作也不只是一首曲子,交響有交響的意境,鋼琴有鋼琴的意境,井上杏美有井上杏美的意境。參見此處天空之城主題曲 君をのせて 有哪些官方版本? - 宮崎駿
------------分割線----------
以下隨心說一些。
我不是很認同「純音樂不應該填詞」這種說法,含有太多先入為主的成分,你自己其實也不知道你聽的這個歌最開始有沒有歌詞。不過我可以尊重這種先入為主,畢竟我自己也有這種情結。而且有的歌確實不填詞會容易好聽。
我聽天空之城音樂不久就看了電影,從而也就聽到並喜歡上了了井上杏美的演唱版,所以就天空之城而言我並未覺得填詞有什麼不妥。後來聽的其他吉卜力動畫音樂,不少也是既有純音樂版又有演唱版的,因為是同時聽的沒有什麼先入為主,所以並不覺得純音樂版就一定更好聽。不過對一些基本上只聽過純音樂的曲子,像夢中的婚禮,如果有人給它填詞,我想是有點很難接受。
原版的日語歌詞,我也不是說覺得寫得特別好,畢竟宮崎駿並不像許多網文歪曲的一樣是個雞湯段子手。不過反正聽不懂日語,就算是覺得不好的歌詞,也不會聽不進去。張信哲要是唱原版,或者填個德語法語什麼的,會比較討好我們這些容易犯尷尬症的。。。
原版的編曲就適合井上杏美獨唱,武道館版的編曲同樣的也就適合幾百人合唱。張信哲版編曲類似武道館,但是聲音卻是他自己的最大,恕我妄言,撐不起來。。。
後面幾首都不喜歡,就是不喜歡。今晚聽了整晚張信哲,五環之歌我都能接受,就是沒法接受那幾首歌。
這一首的歌詞的確糟糕,我喜歡狂歡裡面那股瘋勁,或者別的深情款款,而這個歌詞就是堆砌一些莫名其妙的詞語。
從第一段開始就不喜歡,他一直哼都比這好。
張信哲的這首沒有聽過,天空之城最喜歡宮老自己配的歌詞,最符合原曲的意境。有一個樊竹青的女唱版本,也十分不錯。還有一首洛天依演唱的版本,歌詞也相當有味道,當然個人還是最喜歡各種不同的樂器演奏出來的天空之城,覺得不同的樂器都會有不同的味道。天空之城作為一首輕音樂十分出名,但更多的也許還是每個人對於宮老動漫的那種情懷,回不去的單純,最讓人無法忘懷的,是曾經的自己。
以為是「」港島妹妹「」,當時想張信哲可真深入內地歌壇啊 (畢竟上期串燒了一些各種年齡段受眾群的神曲)
我竟然是看了央視中一個鱷魚的陽光生活的趙忠祥配音節目,動物世界用這首歌當背景曲,滿契合裡面鱷魚的生活狀態。
我是覺得不好聽,不知道別人感覺怎麼樣(* ̄︶ ̄)
歌詞不喜歡
差點就唱崩了
總之不是很喜歡
我覺得聲音不合適,這歌不適合一個人唱。和聲最好聽。
1,歌詞只是幾句押韻的雞湯,既不向原歌詞靠攏,也沒有見賢思齊的意圖。
2,沒有中氣,失去了原唱蓬勃的生命力。
3,節奏和強弱均掌握不好。
總而言之,肉麻的感覺,破壞了我對張信哲的原有印象。
推薦閱讀:
※為什麼那麼多人喜歡《匆匆那年》歌詞里的「我們要互相虧欠,我們要藕斷絲連」?
※""我愛你""用蘇打綠的歌詞怎麼說?
※現場聽Coldplay的演唱會是一種什麼體驗?
※許鏡清、王立平、谷建芬、趙季平誰更優秀?
※求人扒her裡面的photograph那段鋼琴譜?