國外遊戲廠商不出漢化是因為覺得沒市場嗎?

近年來各大廠商才陸續給遊戲漢化
但是前那幾年英文不擅長又想體驗劇情的話只能玩3dm遊民了..因為正版根本不漢化
在ps4 xbox入華之前基本上主機平台是去買港版遊戲的.因為那時候有港版中文.不過港版英文也不少
是因為購買力強了廠商才肯做漢化?
我其實一直很好奇.索尼微軟任天堂這些銷售部門的高層知不知道港版的大部分購買力來自於中國內地?還是說始終認為中國還是盜版天堂所以不會冒這個險.畢竟漢化一款遊戲也不是很容易


是。


在華語正版遊戲市場崛起之前,就有過不少遊戲廠商嘗試過中文化試圖打入華語市場,然而基本都跪了,搞得他們想出中文都需要別人推一把。

這是萬代南夢宮發行於PS2上的《宿命傳說2》,作為SCE港台官方漢化組織的PS2作品,本作在本地化工作方面可謂無可挑剔,海量的對話和語句翻譯的相當完美,很少有語句不通順的地方,同時也保留了精彩的原版日文配音。但本作漢化自日版《宿命傳說2》的初版,因此換稱號等初版的BUG依然存在,略顯遺憾。

然而坊間據說中文版銷量不到200套(當然數據肯定是假的,台灣二手市場我一搜還是有不少),自此之後傳說系列10多年裡再也不出官方中文,直到PS4時代 中文市場崛起,《情熱傳說》總算重返中文化。

這是2008年bioware工作室以中國為背景製作的中國武俠風魔幻RPG《翡翠帝國》(IGN評分9.9分!),由衫果代理國內發售簡體中文版(ps:杉果和steam至今也在賣)

最後的結果就是國內銷量慘淡,盜版橫行。在生軟鼎盛時期可是將《無冬之夜》、《博德之門》等大批美式經典RPG推向中國市場,然而自此之後,bioware再也沒出過什麼中文遊戲,無論是質量效應還是龍騰世紀。

這是《上古捲軸3:晨風》由貝塞斯達軟體公司開發的一款角色扮演遊戲,由貝塞斯達軟體公合發行於2002年,是上古捲軸系列的第三代作品。

在中國大陸地區,《晨風》由天人互動代理髮行於2002年7月發售簡體中文版,銷量自然慘不忍睹,之後很長一段時間,B社發行的《輻射》系列和《老滾4》再也沒有推出過中文

直到2013年台灣代理商剽竊了三大媽的漢化去聯繫杯賽斯達取得授權,最終老滾5官方中文版終於全平台發售,xbox360和PS3以及steam紛紛發售《上古捲軸5:傳奇版》的官方繁體中文版。

以上很多例子就展現了當時我們中國大陸以及港澳台的正版消費力還是無法滿足外來廠商的需求,除此之外還要面對嚴格的政策限制和審核標準,外國廠商苦不堪言,想要推出中文基本是天方夜譚。

五年前 《足球經理》的開發工作室SI主管Miles在推特上說了一句話,只要超過2w玩過的盜版中國人肯去購買正版遊戲,那麼足球經理就會推出官方中文。

這是很滑頭的說法, 因為結合前面他的語句來說,他原句是說有超過2萬玩盜版的玩家去購買正版那我們就會推出中文, 因為無法證明玩家是否玩過盜版,他的這句話本身意思就是認為中國區賣不出正版。 五年之後,FM2017的國區銷量達到了4w多套位居全球第二,可新發售的FM2017依舊沒有官方中文 ,該總管的垃圾公關水平和打死也不出中文的態度惹怒了國區玩家,導致了該遊戲的steam評價崩潰。

最終世嘉認慫,宣布推出中文文本翻譯。

這件事上很大程度是英國世嘉自作自受,中國玩家掏錢購買遊戲為的就是來自官方的尊重和誠意,沒想到迎來的卻是製作人歧視中國玩家愛玩盜版的嘲諷。

現如今根據 SteamSpy 的報告顯示,Steam 中國區用戶在2017年4月的時候已經突破了1800萬人,位居全球第三,僅次於美國與俄羅斯,而這個數字大約在一年前才剛剛突破1000萬 。

面對如此龐大的新興市場,國區玩家紛紛用自己強大的錢包向開發商們證明了自己強大的購買力。

GTA5國區銷量突破百萬,僅次於美國地區全球第二。

看門狗2國區銷量全球第一干翻美帝,佔比達到四分之一。

幽靈行動國區銷量全球第二,佔比達到五分之一

甚至連《beholder》這種優質的獨立遊戲推出中文後,國區銷量佔比更是達到了可怕的35%

無數的新遊戲推出官方中文正在證明中國消費者們的努力,現在中國的新一代青少年開始買正版了,再也不用像以前那樣到處找盜版資源和漢化補丁下載了,玩家之間逐漸養成了抵制盜版支持正版的習慣 。現在我們更能昂首挺胸地向所有海外遊戲廠商發出更多官方中文的要求,期望以後中文遊戲會越來越頻繁!


就是因為沒市場啊。

「港台版的大部分購買力來自於中國內地」這個前提是錯的。

一直到PS2時代,大陸的遊戲消費能力都可以忽略不計,因為全玩盜版。大陸XBOX 360的數量比PS3要多幾倍,但是PS3的正版銷量碾壓360 。也就是到了PS4時代,徹底沒盜版了,洋大人才注意到中國大陸存在正版市場。

很多人認為大陸遊戲機市場的急速成長來自於索尼和微軟的投入,這種觀點智障到我都無法評論。要說行貨主機的推廣能力,索尼和微軟都不如任天堂,當年GBA系主機在大陸行貨碾壓水貨,但是99%的行貨GBA用戶這輩子都沒見過一張正版GBA卡。反而是3DS時代徹底沒大陸行貨了,3DS正版在大陸賣的嘩嘩的。

換言之,一直到PS3時代,中文市場還是只存在於港台新的,中文版的銷量暴增只發生在PS4以來的這3年。對於以前沒出過中文版的公司,很多工作都需要從頭作起,連SEGA這樣的老牌公司也必須要索尼支援才能完成中文版,其他公司就更別提了。

STEAM的中文版來勢洶洶,是因為STEAM的發行簡單,大部分遊戲默認全球發,新版本就是一個補丁的事。遊戲機以實體遊戲為主,漢化版不一定還會走原來的發行渠道,很可能會交給專門的中文代理公司發行,這也是為什麼命運石之門是跟奶排3走一個發行渠道。中文版如果換髮行的話等於整個渠道都重跑一遍,嫌麻煩的公司自然不做了。

但是銷量其實還不是最重要的因素,最重要的原因是你媽覺得你冷,啊不,是公司覺得貴國人民不適合玩這個遊戲。任天堂很多遊戲都莫名其妙地沒有海外版,你要說海外版銷量打不平本地化成本那是絕對不可能的,銷量只有幾萬的小製作都有美版,任天堂的遊戲總不至於比這個還低,但是人家楞就不出。

美國人高貴慣了,沒有英文版就禁止上陸(反正可以海淘),中國人會外語的多,如果遊戲在中國頂多只能賣1萬份,買的1萬人都會日語/英語,那自然就沒必要做漢化了。一個有趣的現象就是同樣一個遊戲,香港人會英文的多,所以英文版賣的多,台灣人會日語的多,所以日文版賣的多。


無非是個效費比問題罷了——當然也有例外,比如任地獄那種一方諸侯地位,三線小廠作風的奇葩。

這時代日廠遊戲開始普及漢化,最初是SIE Asia幫忙推廣的——後來小廠們發現華語區可以貢獻至少幾萬的銷量(像如龍極這種光是亞洲中文版就賣了20W以上),而在日本市場衰落的時代同樣的遊戲就算在日本本土也就能賣個二三十萬而已,付出一些麻煩獲得多出20%的收益,對於日廠來說自然就效費比極高了。


你下意識把本世代和之前的世代給連接起來了,而實際上它們是斷裂的。
從本世代開始也就是你玩的ps4ps4pro開始全世界的遊戲廠才剛剛感受到那麼一些大陸的購買力。(ps2國行版你有么?我有,說出去都沒多少人知道這世界上有這玩意)
那麼你再看,一個才發展了短短几年的市場,它有什麼?索尼微軟大量漢化不說了,天天被你們罵的任天堂,這兩年也有不少中文,還是簡中。時刻記住這是短短几年內形成的市場,不是你從記事起一路沿襲下來的市場。
steam為什麼中文井噴呢?steam only的遊戲,主要是小遊戲,中文就是請個翻譯組的事情。而主機遊戲可是大量實體盤,在發行的時候要考慮的方方面面比steam複雜太多,廠家實力不夠那是根本別想,因為大陸市場是一個新生市場,巨頭們都還在拓荒,你指望後面的稍小的廠商來吃螃蟹?


現在大廠基本都會出中文了,中文區市場其實還可以,不出中文的往往也是一些商業慣性或者代理商之間的問題

更多的中小型開發商不出中文更多的是沒能力+沒精力+沒信心。比如神界原罪的開發商,他們沒有良好的渠道找國內的翻譯,在歐洲找中文翻譯價格你懂得,而且他們的本地化負責人就一個已經焦頭爛額。神界原罪2的官方中文是國內漢化組瘋狂熱臉貼冷屁股的結果。


最開始還是有一些漢化作品想打入中國本地市場,然而那時中國環境氛圍實在是讓這種嘗試不太可能成功,心灰意冷之後大部分公司就放棄了中文化,畢竟也要成本。
隨著發展,中國的遊戲市場終於一步步被開發出來,然而這些放棄了的公司卻沒反應過來,而其中一些早反應過來或者一直就在堅持中文化的公司(比如育碧?),就在這一次中佔得先機。
看看現在大部分遊戲公司的做法,你就明白,出不出中文也就是市場決定的而已,當然,當中也會有堅持中文立場的公司和堅持不出中文的。。公司。。。


我想有部分廠商確實是不知道大陸能買到港版的遊戲的,前一陣子逃生2的製作組在steam上回應要求在港版PS4上增加中文的玩家就表示他們不知道大陸還有這種操作,後來才為港版的逃生2更新了中文補丁。


翻譯價格太貴了,現在好像是每翻譯100字100元。

要在不劇透的情況下翻譯實在太難(翻譯需要提供劇情文本,而劇情是很重要的,你看《使命召喚11》里,飾演反派的 凱文.史派西 因為不知道劇情,表演得……不想說髒話,所以要求翻譯者必須全部劇情都知道,這對保密壓力很大。)

因為保密,所以經常有上下文不同的情況,例如魔獸世界漢化,和星際爭霸1漢化都是這樣。

我認為正確漢化方法應該是

翻譯價格比較低,

保密價格比較高,

儘可能讓盡量少的人進行漢化。

我自己翻譯的遊戲吧(我以前做過JAR遊戲漢化)

翻譯幾萬字(原文大概十萬英文單詞,但是中文有天然的優勢,很容易縮短,其實可以進一步簡化,但是我沒有那樣做,因為要改成漢語成語和俏皮話,雙關語,還有很多我覺得不太必要的影響內容的對話都刪除),要對齊分行以免超出屏幕,還有潤色,考慮辭彙語境語氣之類,擬補遊戲里缺乏的信息(遊戲有些信息作者忘了寫),插入TIPS(現實里的TIPS),用了差不多五天,當然假如真的是原廠翻譯就只需要對文本文件漢化就行。

但是現在的漢語翻譯獅子開大口。

加上市場投放還有中國特色審查……

我認為讓玩家自行漢化是可以允許的,但是對劇情的確有很大泄露可能……

官方漢化真的是可免則免了,任天堂索尼進入中國,結果發現中國正斧高興的時候壓榨你一下,沒事威脅你一下,用股權侵入你的公司,索尼任天堂都這樣,還有育碧之類公司。

那還不如把這個中文發布的權力賣給索尼之類公司好了,你賣了,得到提成。

對中國正斧表示200%的無法信任,不想和他們溝通,總之自己肯定不出面,我不管你中文翻譯得多爛,你賣了給錢我就行了,既然索尼肯和他們溝通,那就讓他們去溝通好了。

完全不怕劇透,直接貼個txt和加密軟體,讓索尼漢化完加密成 Cn.dat 既不會讓對方反編譯自己其他語言和遊戲程序,又可以讓他們隨便改動,和中國聯繫的話讓他們自己去辦吧。


不是
是為了乳滑


其實並不是不覺得有市場,而是根本不覺得自己會過審,如果一個遊戲里反派是中國,自然在國內能正版上市的可能性就基本見底了... 遊戲廠商做國際化也得有國內分部的支持嘛… 當然如果你想拿老任出來當例子的話,老任什麼時候關心過國際市場?沒有任天堂北美我估計連美版都不出


不請自來,各位大佬們的說法都非常有道理,從我一個遊戲玩家的態度說說吧
看了很多網友的評論,覺得我們要中文版的真心沒毛病,有人會說誰讓你不懂英文的。你懂英文這一生和老外交流的時間有多久?(大多數人很少)無非就是在遊戲平台和老外評論,再說了國外不懂中國的遊戲市場有多大潛力,都不懂進軍的。看看遊戲收入的排名,王者總是能名列前茅。要想在我們國家混的好必須要有漢化,我玩過很多網遊,見過那些為了遊戲充錢成千上萬的人,他們都是一個公會的,我們花了錢,買了正版的遊戲,也算支持正版了,我們吃的中國飯,說的中國話,雖然說英語現在普及了,但尊重一下中國用戶的語言習慣不過分吧?所以說,國外進軍國內,要想得到好感和利益,漢化必不可少。


大陸上市政策問題依然存在。


所以標籤為什麼不加任天堂。(滑稽)


對啊√。

不過現在要跟正一下了,索尼、steam都有了市場,微軟也有一些了,還沒有的大概就任天堂了吧,市場的擴張和投入基本上也是正相關的。


是不是又要 乳化 了?


不出漢化的時候,是
出漢化的時候,不是
不知道出不出漢化的時候,處於是和不是的疊加態,因為不清楚中國玩家群體


連騰訊都知道誰給錢誰是爺,都會給充錢的玩家正反饋。要是咱們大陸購買力上去了,哪怕能達到日本的級別,國外各大遊戲廠商不得爭著搶著出中文迎合中國市場?結果現在我機子里好多大作根本沒有出中文的意思。
奈何就是有人總想免費玩遊戲,再加上遊戲禁令這麼多年欠下的債,想讓中文成為遊戲語言里默認選項,還得等多少年呀


唉.我沒說清楚我自己的實際意思其實是
國外遊戲廠知不知道在國行發行之前大部分是買港版中文遊戲的.還是不知道呢?我指的漢化是繁體中文不是簡體.如果說這遊戲根本過不了審那也沒必要出簡中
而近些年前往港澳買遊戲的內地玩家多了廠商才開始做繁體中文?這是照顧內地玩家還是認為港澳台玩家消費能力強了所以出繁體中文以促進銷量?
像主機平台如果要為舊遊戲漢化是否一個補丁就能解決呢?


當然是的。放在十幾年前,一個主機300刀,一個遊戲60刀,對很多家庭還是不可想像的價格。中國哪有那麼多用戶買得起遊戲。放在現在,很多人仍然沒錢購買遊戲。中國大部分群眾遠沒知乎er想像的富裕。
雖然一部分玩家的購買力起來了,但主機遊戲市場還沒有培養起來,這也需要時間。當然,更深的原因還是窮。什麼時候主機對我們而言也就幾百塊一台,遊戲也就幾十塊錢一個,我相信買的人會很多。


主要是因為沒市場

沒市場包括

  1. 買的人少
  2. 缺乏購買渠道,很多遊戲中國沒得賣
  3. 開發商和發行商缺乏大陸的統計渠道。比如說FM,之前只能從香港買,買完了就算香港的了
  4. 大陸的購買量分流了,比如說那些喜歡從steam俄區買遊戲的人
  5. 盜版猖狂

其它原因

  1. 沒有漢化組。真的少,現在國內懂遊戲又能翻譯的太少了。機翻你要麼?
  2. 一些固有思維導致不願意出中文。比如說miles。但也不能全怪他,因為閉關鎖國和盜版先傷害了人家。

所以說想要中文的各位,感謝我吧。我給你們實驗出了一條明路,是目前效率最高的,如果你真的想要中文的話,那就是:去steam上給差評

常有晴:如何看待FM2017因為中國玩家的大量差評而推出漢化?

FM2017事件是中國遊戲史上第一例,玩家通過給差評的方式獲得簡繁體中文的案例

無論是道德,還是規則上,這都是效率最高的一條路

當然不能保證100%成功,比如說FM17之前的戰錘和全戰,用戶數量還是不夠

之前成功的口袋妖怪,你們誰家粉絲能做到那樣程度的情願還剛好碰巧是口袋妖怪20周年?

再有情懷的商人,也要看盈利的


我部在淘寶所發,禁止日文遊戲發售,反稱其為閉關鎖國。
所以你們是有責任的


推薦閱讀:

如何評價高達versus?
從任天堂自身出發,為什麼當初要堅持使用卡帶而不是光碟?
如何看待「[PS4] 這一天還是來了 PS4正式宣告破解 破解機真機演示」這篇文章?
歷史上有哪些被IGN等遊戲媒體低估的遊戲?
為什麼PS主機從一代開始硬體架構每代差異都很大,PS2 Emotion Engine採用MIPS架構,PS3採用Cell,而PS4又採用x86架構。這樣開發起來不是很困難么,也沒有連續性?

TAG:家用主機遊戲 | Xbox | PlayStation | 家用遊戲機 |