標籤:

外語不好的情況下,有什麼辦法讓自己儘可能多的欣賞到歌劇的魅力?

一不小心買了《唐璜》的票,因為記著好像以前《貓》有過中文版。網上買票的時候就沒太在意,這下真的醉了,已經出票似乎不能退了…T^T 怎樣才能讓自己在聽不懂的情況下,不那麼難熬…


歌劇演出有字幕你怕什麼。。。如果擔心看不懂,網上先查查唐璜的情節人物就好。歌劇倒還真的沒有「劇透」這一說。不過有時候我沒做好功課就去看歌劇還真會被裡面的情節震驚到。

歌劇的演唱和音樂是主要形式,但表達的內容是歌劇劇本。所以台詞是很重要的,千萬不要以為歌劇光聽聽聲音就好了,那我們直接唱啊啊啊不就好了,花那麼多的時間和金錢去請義大利,德語,法語的專家來給我們糾正發音和不停的練習發音那是為了什麼?


  1. 歌劇是欣賞聲樂藝術的,所以具體唱什麼不知道也沒關係,大概知道每首歌是表達什麼內容意思就行,這些只要上一些古典音樂網站都能查到,難度不高。而且大部分歌劇的故事實際上很狗血,很簡單。
  2. Cats不是歌劇,而是音樂劇。這兩種是很不一樣的表演形式,就像不能把京韻大鼓當成京戲一樣。具體兩者區別,請看歌劇和音樂劇區別在哪? - 藝術欣賞。而且歌劇是聲樂藝術,實際上人聲在其中也是一門「樂器」,旋律節拍的設定都有特定安排和含義,因此很難翻譯成中文表演。

第一,演出當天現場有節目冊賣,裡面有故事情節。這可以當做急救科普。
如果打算提前科普的話,可以自己先看一遍帶字幕的版本。即使沒有心情看全劇,你也可以把裡面的詠嘆調挑出來聽(搜唐璜highlights的碟即可),一邊看歌詞大意一邊聽。英文維基百科裡有詳細的每幕劇情說明,並在括弧里說明了每個情節對應的詠嘆調。

第二,西歐幾個語言都很接近的,即使沒好好學過小語種,看看英文對照,還是能把句子剖開來理解透徹的。不信你看:(舉一個卡門的哈巴涅拉舞曲的例子,雖然是法語的)
L"amour est un oiseau rebelle
the love is a bird little (定語後置,再把它倒過來就行啦)
L"amour est enfant de Bohême
the love is enfant of 波西米亞人
所以,如果是為了學習「能懂歌詞就行」的程度的小語種,還是不難的

第三,最近在讀尼採的《悲劇的誕生》,裡面正好提到了差不多的問題。

聽眾想要聽清楚歌詞,歌手就要來滿足他的願望。其做法是多說少唱

歌劇中,說和唱之間的平衡,宣敘調與詠嘆調之間的結合,一直是一個問題。
尼采不欣賞「音樂視為奴僕,歌詞被視為主人」的看法。音樂不是為歌詞服務的,歌詞才是為音樂服務的。
他批判道:

歌劇乃是理論家、外行批評家的產物,而非藝術家的產物:這是全部藝術史上最令人詫異的事實之一。首先必須弄懂歌詞,這是根本毫無音樂修養的觀眾的要求:結果是,只有當人們發明了某種唱法,其歌詞能支配對位法,有如主人支配僕人一般,這時候才能指望音樂藝術的再生。……歌劇開端之際,人們就是按照不懂音樂的外行的這樣一種粗糙見解來處理音樂、形象與歌詞的聯繫的。……因為他們不能看到任何幻景,所以就強迫機械師和布景師為他們效力……

尼采認為音樂不應該成為現象的模仿品,音樂不該是現象,音樂是一種更本質的東西。不同於其他藝術形式——比如繪畫是描繪自然界的現象(當然,要考慮到尼採的那個年代還沒有蓬勃發展的現代繪畫藝術)——音樂有它形而上的意義。
(比如,為什麼我們聽到德沃夏克的《自新世界》會湧起一股思鄉之情?這段音樂本身並沒有描繪出故鄉的風景啊。與之相對的,一幅畫,先是所描繪出特定現象,再通過這一現象,激起我們的情感。這是不是能說明音樂本身能在不通過「特定現象」的介質,直接激起我們的情感?音樂這一藝術,或許可以不通過歌詞,直接讓我們感受到其中包含的感情。)

他們利用劇情畫面、演員台詞和情緒,藉此幫助來接近音樂感受;因為這些人都不是把音樂當做母語來講的,縱然有了上述幫助,也只能達到音樂感受的前廳,而不可能觸及音樂那最深邃的聖地。
是否能設想這樣一人,他無需任何台詞和畫面的幫助,就能夠純粹的把《特里斯坦和伊索爾德》第三幕感受為一個偉大的交響樂樂章,而又不至於在全部心靈之翼的一種撲擊中窒息而死?在人類個體的可憐而脆弱的軀殼裡,他怎能忍受那來自「世界黑夜廣闊空間」的無數歡呼和哀叫的迴響,而沒有在這種形而上學的牧人圓舞中無可阻擋地逃到自己的原始故鄉?

(當然,瓦格納這種把人聲當器樂使的歌劇和莫扎特的小清新(雖然唐璜並不小清新)歌劇不能用同一態度來欣賞。)
在上面,我通過尼采對於歌劇的幾個觀點(這裡的觀點都來自《悲劇的誕生》,這是他早期的著作,或許觀點有不成熟之處,但還是能激起我們的思考),提供了「聽不懂歌詞的情況下如何欣賞歌劇」的另一種解決辦法。尼采自己也說,《悲劇的誕生》是寫給與他「藝術血緣相近」的人的。我們普通人大致知道一下就好,未必能完全理解他。不過不要緊,形而上學,不行退學。


懂義大利語的人太少了吧,聽的就是原汁原味。 beyond的歌用普通話唱感覺如何?會有字幕的,既然「一不小心」買了,就嘗試一把,說不定你就喜歡了呢!


從頭到尾了解下故事和名段落。歌劇故事一般不大複雜,看明白了才可以專心欣賞音樂和表演。


don juan以及那個時代大部分歌劇都是義大利語的,你覺得能聽懂義大利語的有多少人?然而這不妨礙歌劇在世界各地受到愛好者的歡迎。你要是在意情節的話,可以上網搜一下libretto以及翻譯,了解一下劇情就行了。


推薦閱讀:

在中國歌劇為何不受歡迎?
歌劇、音樂劇、舞台劇中,有沒有多媒體應用比較出彩的劇目?
瓦格納《尼伯龍根的指環》有哪些不錯的版本推薦?
為什麼中國達人秀之類的節目很少有人唱京劇,而英美達人秀唱歌劇往往催人淚下?
聽歌劇時並不知道在唱什麼,也沒有歌劇甚至音樂基礎,可是很愛聽,是一種什麼心態?

TAG:歌劇 |