雙城記英文原版難度大嗎?


很神奇,那些一個個說不難懂的裝逼犯真心令我震驚...本人留英六年當年看這書的時候還得在旁邊放一個手機詞典,而且經常還得把一句話來回讀幾遍體會一下語境和晦澀的過時文法。我很好奇,那位說難度相當小的,我很好奇您是native speaker嗎?狄更斯的文法相當英式,而且是個不折不扣的生僻字愛好者,不是native的或多或少絕對會有一定的障礙,不知道樓主是不是已經讀完了,你要是能堅持把這本書讀完而且讀懂,對於英語學習者來說絕對是一次質的飛躍。


難度相當大。語言比較archaic。

比如這句(Chapter 1, The Time):

『Woodman and that Farmer, though they work unceasingly, work silently, and no one heard them as they went about with muffled tread: the rather, forasmuch as to entertain any suspicion that they were awake, was to be atheistical and traitorous.』

這裡的"the rather, forasmuch as"的用法我也是在網上查了好久才明白什麼意思。更別說這裡"Woodman"和"Farmer"的metaphors。

我大概兩個小時只能讀不到十頁左右。

全書充斥各種明喻、暗喻,而且還有很多倒裝和archaic的句式。像我之前只讀過當代英語的一開始根本適應不了。至於生僻詞就更多了,即使是熟悉的辭彙也會有已經作古的含義,我查Unabridged Merriam Webster都查不到,一定要查Oxford Dictionary of English才能找到。

比如這句:

"The earth and the fulness thereof are mine, saith Monseigneur."

這完全就是莎士比亞時代的英語。。。這個saith都不是現代英語的動詞變形。很難想像雙城記出版於1859年,已經是莎翁去世200多年以後了。這裡的fulness,現代拼法是fullness。而且你查任何現代英語詞典,fullness的意思都是『充滿』,但這裡fulness的意思卻是"everything within",我查了Oxford Dictionary of English才查到。也就是說這個Monseigneur認為the earth和everything thereof都是屬於他的。

所以看狄更斯的雙城記要在學校用電腦看。回了宿舍要用OED就得自己掏錢了。每個月兩百多美刀,我買不起。


我覺得難度很大,不止狄更斯,其實簡奧斯汀也不好懂,艾米莉勃朗特生詞也多啊。。。19世紀中葉以前的作品讀起來都挺難的,很多用法現在都不多見。相對而言好讀懂的是一些原著非英文(如法文、俄文等)的翻譯作品。

當然我不知道英文專業出身的人怎麼看。


我前前後後看了好幾遍,英文/中譯最後加上英文audiobook。狄更斯是著名的文學家,他的遣詞造句影響一直到現代英語,如同魯迅老舍他們給現代中文留下的印記。

我最近為了提高單詞量在讀一本《Vocabulary Advantage》,才看了不到一半發現和雙城記有極高的頻率重複。建議好好讀一讀。


A Tale的第一部的確難,因為狄翁將全文要表達的大致思想均已經在其中鋪展開來,信息量巨大,還不談其中充斥著的各種生僻辭彙。

但是當第二部往後,劇情開始發展的時候,便可以相對來說輕鬆一點地享受閱讀了。畢竟狄翁的情節扣人心弦,跌宕起伏,筆下功夫不是開玩笑的。
至少這在A Tale裡面是不可否認的(《遠大前程》是另一回事,那著重了角色刻畫)。

-

雙城記只讀一遍大抵是不夠的,其中的英法國情對比,政治的,道德的,抑或是關於信仰的變質抨擊要是一遍過那未免也太過淺顯了。狄翁除了他筆下的女主我都還是很喜歡的。讀起來很有意思。

所以讀英版的話,說不難那絕對是在瞎掰,但是也沒必要因為這一點就卻步,畢竟享受去讀這些master piece中的樂趣才是正道啊!

當然,語法和辭彙是個難點,所以操著初中/小學英語水平去看的話,過程大概會很痛苦。
但是仍舊鼓勵,值得一試。因為這本書真的很值得讀下來,以及要相信一切過了第一卷都會好起來的,後面會越讀越順的。

祝啃書快樂,並且請在看完之後給Sydney Carton一個擁抱。


難度很大感覺, 買了好久都沒有讀完


中文我都快要讀不下去了,英文可想而知?!裡面的細節描寫太詳盡了


剛讀完第一節。感覺第一節特別難,相當於當時的評論性新聞,裡面夾雜著太多當時的新聞和時代特點,不是英文過關就能讀懂的。不過我看第二節開始就是敘事了,相信不會太難。不過大部分人會在第一節被嚇跑。還是看飄吧,雖然厚,但故事流暢啊。


嗯 同意前面的答主們說的 要看懂所有詞,乃至理解裡面的metaphor這些難度很大。但是,


如果你跟我一樣,猜詞大法,沒有有詞不懂就要查的習慣,只求大意以及情節的話,

還是能看的(初二的時候看的原文 逃


雖然這樣不是很可取...(再次逃


答主高中看了雙城記中文譯本兩遍,很喜歡?????大一嘗試看原版,看了第一章就棄了,慚愧。


我感覺難度很大,還沒看完。


英專大三學生,花了一個月才讀完。。。慚愧


嗯,難度相當小……


狄更斯就沒有難度很大的作品。。。


推薦閱讀:

TAG:查爾斯·狄更斯CharlesDickens |