如何提高英文寫作水平?如何提高英文寫作用詞準確度?


說一下我們扇貝公司內部訓練英文編輯的秘辛:

很簡單,每天從金融時報或者經濟學人文章里找一段做中翻英發給我檢查,同時對比自己和原文在遣詞造句上的區別。譬如這是今天一個編輯發給我的:

20141221

【漢譯】

紀要也突顯了一場辯論,其焦點是美聯儲在10月以後「相當長時期」維持低利率的承諾。然而,對於12月會議上是否會棄用這種說辭,紀要並未傳遞出明確信號。

【我寫的】

The minutes also underlines a debate focused on Fed"s commitment to maintain a low interest rate in an "relatively long period" after October. However, it does not pass out a clear signal about whether it will abandon this rhetoric in December.

【原文】

They also highlight a debate about the Fed"s pledge of low rates for a 「considerable time」 beyond October. However, the minutes send no strong signal about whether the language will be scrapped in December.

突顯:underline, highlight
焦點是:focused on, about
承諾:commitment, pledge
相當長時期:relatively long time, considerable time
10月後:after October, beyond October
傳遞:pass out, send
明確的:clear, strong
棄用:abandon, scrap
說辭:rhetoric, language

這件事已經做了兩年,除了家裡人生病外,包括節假日都是一天不拉的,有圖為證。

不能說現在寫的就完美了,但是從早期每篇作業都被我罵,到現在我挑不出什麼大毛病,進步還是相當明顯。

將來我還打算訓練他們去Quora上真刀真槍的磨筆。

我自己也是這樣練出來的,大概十多年前我在南大小百合BBS上組織了一段時間把新概念3的文章中翻英的活動,請看出土考古遺迹——

現在我的英文寫作如何呢,落筆生花字字珠璣當然是不可能,但要實用可以跟蘋果審核員鬥智斗勇申訴他們的瞎眼決定並屢屢得手,要文藝能在Quora上筆耕不綴談笑風扔,攢了近萬個贊,聚了包括Quora聯合創始人在內1300多關注。

我們的態度就是,只有對自己夠狠,才能理直氣壯去虐用戶,給他們看看,沒什麼是練不出來的。

更新
我們現在已經在論壇上用同樣的方式來組織每日翻譯的活動,包括中翻英和英翻中,有興趣可以來參加。


提高英文寫作這個話題太過寬泛,這裡單獨聊一聊提高用詞準確度的問題。

這裡我給用詞準確度下一個定義:能根據不同語境恰當地使用單詞和片語。這個定義看起來很簡單,但要真正做到這一點卻絕非易事。要在不同語境中合理準確地用好單詞首先需要我們對這些語境有深刻的理解,而這一點需要長年累月的積累。

想像一下,假如有個外國人學了幾個「漢語高級表達」,然後對你說:「我們社區里有很多黃髮垂髫」,你一定會覺得這句話很奇怪,因為我們從來不會這麼說話,我們會說:「我們社區里有很多老人和兒童」。

相同的道理,作為外語學習者,我們經常會遇到與上面那名外國人相同的困境——難以確定一個單詞在具體語境中是否得體。

很多同學為了使自己的英文顯得更高級,很喜歡用上各種大詞難詞,但很多時候他們都沒考慮到單詞的使用語境,結果會適得其反。

比如在口語中要表達「我今天早上開車去上班」,正常的說法是:I drove a car to work this morning. 但如果我們套用所謂的「高級辭彙」,將它換成:I drove an automobile to work this morning. 句子就會很彆扭。因為automobile是一個比較專業的名詞,用在這個語境中聽起來感覺就像「我今天早上開著一輛四輪驅動帶內燃機的交通工具去上班」。

因此,提升用詞準確度的首要任務是明確各個單詞和片語的使用語境,而做到這一點離不開大量的閱讀和聽力輸入。我們只有在接觸了足夠多的英文信息之後才能體會出不同單詞之間的微妙區別,明白為什麼這個詞可以用,那個詞不可以用(比如同樣是表示「美味的」,在學術寫作中用succulent會比用yummy更為得體,因為yummy更多用於口語的場合)。這也就是人們常說的「語感」,一種從大量數據中抽象出特定規律的能力。

在此基礎上,掌握以下這幾點能幫助你更好地用好一個詞。

1. 使用英英詞典

使用英英詞典最主要的作用有三個:搭配、例句以及使用語境

大部分學習型英英詞典都提供了單詞的常用搭配,而這些搭配可以保證我們寫出來的英文合規合法,而不是自己生造出來的。

舉個例子,考場作文中經常有人寫「某某事件已經引發了討論」,用英文寫則是 XX has ____ debate about…,中間的動詞用什麼好呢?去查朗文詞典,它會告訴你可以用provoke/spark/trigger debate about…

又比如另外一個極其常見的詞development,關於它的搭配有很多,但這些也很容易用錯,比如「經濟發展」應該是economic development,而不是economy development,「工業發展」是industrial development,而不是industry development,這些搭配都可以從詞典中找到。

詞典的另外一個作用是提供了大量的例句,這些例句可以讓我們明白一個單詞在具體的語境中應該怎麼用(這一點對於大詞難詞來說尤其重要)。比如這一個句子:她16歲時便作為歌手迅速成名。有同學用了went viral來表示「迅速成名」,但查看go viral的詞典解釋和例句之後你會發現,go viral一般指視頻、廣告、文章等在網上迅速走紅,病毒式傳播,而不能指歌手迅速走紅。這裡應該用 rose / shot to fame.

此外,大部分學習型詞典都對單詞的使用語境進行了標明,比如朗文詞典對單詞標註:informal, formal, spoken, written,分別對應不同的使用語境。比如contented有「滿足,滿意」的含義,單詞的標註是written,這意味這它經常出現在書面英語而不是口語中,在口語中要謹慎使用該詞。

2. 對同義詞進行辨析

做到準確用詞很重要的一個前提是明確各個近義詞以及形近詞之間的區別,比如cooperation和collaboration,中文釋義都是「合作」,但兩者之間存在細微區別:cooperation表示廣義上的「合作,協作」,collaboration通常指在科學和藝術上的合作。因此,The company is building the centre in collaboration with the Institute of Offshore Engineering. 用詞會比 The company is building the centre in cooperation with the Institute of Offshore Engineering. 更加精確。

關於同義詞以及形近詞之間的辨析可以藉助同義詞工具書,比如《牛津英語同義詞學習詞典》,關於書籍的介紹可以參考:市面上有哪些優秀的同義詞辨析詞典?

3.使用語料庫工具

語料庫工具是對詞典的延伸。日常寫作中我們難免會遇到一些我們不太確定的表達,而且這些表達在詞典上又找不到例證。為了確定這些表達是否正確,我們可以使用谷歌或者語料庫來對它們進行驗證。這裡推薦一個常用語料庫:美國當代英語語料庫。

美國當代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English,簡稱COCA)是目前最大的免費英語語料庫,它由包含5.2億詞的文本構成,這些文本由口語、小說、流行雜誌、報紙以及學術文章五種不同的文體構成。從1990年至2015年間語料庫以每年增加兩千萬詞的速度進行擴充,以保證語料庫內容的時效性。因此,美國當代英語語料庫被認為是用來觀察美國英語當前發展變化的最合適的英語語料庫。語料庫的地址是:http://corpus.byu.edu/coca/

COCA的使用操作非常簡單,在左側的搜索框內輸入有疑問的片語,點擊搜索就可以看到對應的結果。舉個例子,Compared to renting an apartment off-campus, living in a student dorm can lead to financial savings. 為了確定financial savings這個表達是否正確,可以在語料庫中搜索financial savings,我們會得到下面的結果:

從結果中可以看到,financial savings這一用法在雜誌、報紙、學術文章和口語中都出現過,而且這一用法在語料庫文本中的含義與我們預想的一致,因此可以使用。

總結:

提升用詞準確度的前提是對單詞使用語境的深刻理解,而對語境的深刻理解建立在大量輸入之上。在此基礎上,使用詞典和語料庫工具也能幫助我們用好一個詞。


既然題主老師的評價是「語法錯誤已經干擾了正常理解」,那麼恐怕題主最重要的任務還是先學習如何使用正確的語法和辭彙來表達自己的意思。我的建議是,先仔細修改老師指出的語法錯誤,一定要明白哪裡錯了,正確的原則是什麼,再通過改正來提高自己的語法能力。比較理想的情況是買一本語法指南系統地提高自己的語法,首先保證自己有能夠修改語法錯誤的能力,再進行寫作能力的提高練習。前幾天看到知乎上討論一個問題,上了大學還是完全不懂語法只想靠美劇或者英語書籍來的語感強行記憶,這種做法靠譜嗎?我覺得涉及到英文寫作的話,再怎麼強調語法的重要性也不為過。寫作是一門強調精確的技藝,如果沒有良好的語法知識註定要舉步維艱。

用外語寫作的時候,用法拿不準的地方一定要查:
-在語法和用法上有任何疑難的地方,參考H. W. Fowler的《Modern English Usage》
-在需要詞語精確釋義的情況下,最好的參考是《Oxford English Dictionary》(一般國外大學會為學生訂閱電子版 - Oxford English Dictionary)。
-腦子裡出現一個詞但想不起來是什麼的時候,使用任何一本Thesaurus,通過一個意思大概相近的詞來找。
-拿不準一個詞和介詞怎麼搭配的時候,參考《the BBI Dictionary of English Word Combinations》或者更方便的Google。
-如果自己懷疑自己的用法有錯,可查閱 British National Corpus 和 Corpus of Contemporary American English (COCA) 等語料庫,檢查自己的用法是否被前人使用過。

這些資源應該足以幫助你磨練寫作基本功了,剩下最重要的事應該是模仿前人寫過的作品,這一點說起來容易,但是需要長時間的磨練。如果你能夠有意識地模仿相同領域(不管你學的是人類學還是政治學)的論文和作品並長期堅持,你會發現你和他們的風格會越來越接近。寫作是一門技藝,只要方法正確、加以練習,總會臻於純熟,學術寫作更是如此。


真心想提高英文寫作基本功的話,必須養成提早起稿,反覆修改的習慣。提前幾天把英文 paper 草稿打出來,當天 不要 做什麼檢查:你剛剛寫完的東西,一切在你腦子裡還都剛剛「新鮮出爐」,這個時候是很難發現自己剛犯下的語法錯誤、用詞不當等問題的。可是你明天、後來回來再檢查的時候,就是帶著新的眼光來審視了,原先看不到的那些問題突然就變得非常醒目。 說實話,改自己的東西,一開始的時候會很痛苦:「這麼簡單的東西我也會寫錯!?」 但這是必經之路。老祖宗說寫東西要「斟字酌句、推敲」,是很有道理的。一篇東西你前後修改過3、4稿的話,以前改過你作業的老師粗粗掃一眼就知道了,質量完全會不一樣。
好文章,既需要靈感,也需要修改。缺一不可。
英文寫作如果錯誤百出的話,那估計題主的口語表達能力可能也不太理想。用上面同樣的辦法,每天看完、聽完什麼東西後,口頭複述幾分鐘,錄下來,明天回來聽(同樣,頭幾次聽自己前一天的錄音時很可能「死的心都有了」,但堅持3個月,你再聽聽你3個月前的錄音,一對照,就看到效果了。但也別隔個三五天就急著「對照看出效果」,沒那麼快的)。


寫英文論文嘛,壓箱底秘籍拿出來和大家分享一下,哈哈哈。其實寫論文很簡單的,中心思想只有六個字母:CAD PEC,學會了,萬變不離其宗。


所謂CAD,是用在introduction裡面的——


C: Context
把論文題目的大背景介紹一下。比如二戰的題目,就介紹一下二戰的背景,起到一個引子的作用。
A: Argument
開篇把你這篇論文的中心思想先提一提,讓讀者心中有數。這是初階,進階可以提出對現有的認知反駁,進而突出自己的觀點。也可以熟練了後跳過這一步,但剛開始不推薦。
D: Definition
對論文題目里一些特定名詞進行定義。比如題目問到法國大革命里的Jacobin分子,就解釋什麼是Jacobinism。有些容易產生歧義的名詞也必須要解釋,比如什麼封建主義「feudalism」。進階是,如果你不同意題目里自帶的定義,也要解釋,這個在知乎上答題的大家應該深有體會……。

說是CAD好記,其實一般寫起來的順序是CDA,先背景,再定義,再給出自己的觀點。

然後PEC,是用在正文中,每一段里的——

P: Point
點出這個自然段你想說明白的觀點。初階時候直白點就好了,進階可以婉轉點加上修辭和承上啟下的作用。初階的時候,要做到讀者放眼望去,只是讀每一個自然段第一句話,就知道你的論文里說的哪些主要觀點。
E: Evidence/Example
舉例說明你之前的觀點。初階一般需要三個例子,或者三個不同他人的觀點,或者理論,之類的,進階可以靠你自己組合發揮。但一定要和前面的觀點緊密連接。
C: Comment/Conclusion
在這一段的結尾重申一下你的觀點。尤其是寫到這裡,一定要回去看看題目,有沒有跑題。初階就重複一下Point里寫的觀點就好了,前後呼應,進階可以再延伸思考一下,牽扯出更多的想法。

最後Conclusion,就是總結一下你上面所說的一切,把你想要argue的觀點突出一下,和前面CAD裡面的A相呼應。不要和introduction不符啊親!開篇說好了這篇論文要突出XX,寫到結尾卻變成了突出YY了,這是逗我呢?一般這裡可以用的套路是:儘管(插入前文提到的不怎麼重要的/你不認同的觀點),但還是(你認為重要的觀點)比較可靠/有說服性,因為(再提一下最重要的原因和舉例)。所以(用你自己的觀點一句話回答一下題目)。進階後可以再展開,比如說需要更多研究,由於篇幅原因有哪些方面沒考慮到,之類的。

如果是國外大學讀文科的話,以我個人的經驗,論文的結構(structure)比什麼都重要,這就是這裡說的CAD和PEC。其次是語感,最後才是語法和辭彙量。後面這幾樣東西只能靠長期累積,多看多寫,但結構這個事情,會了就是會了,被動技能,基礎加分妥妥的呀!

哦還有一點,論文里千萬不要用第一人稱,I 和 we 是不能出現的,除非是到了博士研究有自己數據的階段。統一第三人稱,some might say... one might suggest... it is possible to see... 之類的,記住,要高冷!

那麼,祝各位論文愉快,我也去接著論文啦~


首先送你三個字,不著急!

我剛出國的時候也是這樣子,連論文該長什麼樣子也不知道就亂寫。但各種痛苦磨練了兩年下來,大三的時候寫到沒啥對手了,連美國人也寫不過我。有點誇張哈。
讀文科經常大量閱讀寫作鍛煉下來有時候也自然會好。這個看個人悟性。
我發現去office hour沒什麼幫助。因為教授一般評論都很仔細的,細小的語法錯誤也會給你修改,所以再去找教授,只會讓人家重複自己的話,最終雙方都覺得沒什麼意思。
最有幫助的是找writing tutor,希望你的學校有這樣的部門。交論文前一兩天讓人家給你一句話一句話地讀,給你總體結構一點修改意見。
然後是研讀教授給你之前論文的評語。看哪些地方做對了比看哪些地方做錯了有用,以後就按教授說做得好的那樣做。
然後是挑出你讀得下去的出版論文看。雖然那些一般比較高級,句子太複雜,本科的文章一般要求句子不超過三行,但可以看對方的文章結構跟如何論證。也可以找本科生大四時候寫的那個honors thesis看。
有機會也讀下同學寫的論文,好的參考,不好的,想像下你教授你的文章的時候也是不是有這樣的心情,這是什麼東西?他究竟要表達什麼?還不進主題,太啰嗦了吧?這論點太弱了吧?!。。

只會越寫越好的,所以不要擔心。
最重要是調整心態。
想當初我以為自己大一就能拿全a的心也有的,當時多天真啊。
還有,不要把自己寫的任何一句話太當回事,一篇文章至少經過三draft,最後改到自己都認不出來的時候才叫好。
所以我現在的寫作流程一般是,隨意記下自己的主要論點,中心思想,然後把這些稿紙扔掉,因為如果論點是好的話你始終會記得的。然後,回頭看自己要用的資料,如果是分析一本文章或者一本書的話就有意識找有用的片段。再在電腦上限時寫個初稿,就想你在考試要當場寫一篇文章一樣。之後就是第二稿,第三稿,第四,這樣反反覆復的,直到自己已經厭倦無比或者deadline已到。

補充一下,每個學科都有自己流行的詞語,流行的表達,像一種currency,來彰顯你有多專業,雖然多少有點裝,但如果你的文章能自然用上這些學界里流行的東西會加分不少。當然,還是靠大量閱讀,然後找introduction to,cambridge companion to這樣的書入門。

---------------------

15年1月更新

回國半年當了培訓機構寫作老師之後我想補充。我看了很多高中生的寫作那個真的是叫爛啊,現在回頭看我真不是寫渣,不過是對學術寫作有點無知。
國內的培訓機構一般研究很多邪門歪道來迅速提高寫作成績,但學生的寫作思維,寫作習慣,寫作操守,幫助極其有限。很多來公司面試的老師,聞到托福聽說讀寫哪一科最有信心較好,很多面試者都說寫作。當時我就覺得神奇了,寫作可以說是最考英語功最難教的東西,很多知名作家教creative writing的課程都沒敢保證能教好。後來接觸學生多了,尤其接手幾個其他機構上過寫作課的學生,才知道是什麼回事。上個其他機構的學生,帶來了各種各樣奇怪的模板,這些模板嵌入了各種各樣奇怪完全不地道的表達。第二個問題是,很多學生用了一些學術辭彙,就是應付各種出國留學考試背的那些次,卻用得千奇百怪,完全是裝模作樣。
寫作是沒有捷徑的。當然有些人悟性好,有語言天賦,所以寫得尤其好。但下狠功夫的人,加上方法對了,應該能寫出地道的,簡潔的,有style的文章。這裡的style不能理解為個人風格,而是clarity + concision,就是表達清晰,行文簡潔有力的意思。
還有一點觀察,英語寫作差不僅僅是英語問題,也是寫作問題。很多學生即使用中文讓他們寫也寫不好。這什麼原因?思考力不足啊!
至於什麼是好的方法,本來扇貝網那位的方法我想點贊的,但我覺得對已在美國大學讀書的學生不適用。一來,大學學業已經夠繁重的了,哪能這樣的方法沒有人監督的情況下堅持住。二來,媒體寫作跟學術寫作是有差別的。三,寫作有質的提高肯定是一個人文章精讀,跟思考力都有質的提高,所以扇貝網操練員工的方法對寫作水平的提高只是一個byproduct,而不是direct result。

我的最終建議還是,找學校tutor!

-------------------------------------------
附最近對一學生托福作文一個主段的修改(斜體字是我改後的句子):

According to the industrial revolution, British government confronted
with a severe obstacle of controlling the air pollution.
During the Industrial Revolution, the British government was confronted
with severe air pollution.


The air pollution was contributed to the overuse of petroleum for
private automobiles.
A contribute to B: A leads to B, 所以這句話因果關係反了
The air pollution was caused by the overuse of petroleum by private
automobiles.

為避免兩個by在同?一句?子出現:
The main course of air pollution was the overuse of petroleum by
private automobiles.

In order to achieve the most direct result, the government brought out
the act to encourage citizens to take public transportation instead of
the private one.
In order to tackle air pollution, the government adopted a policy to
encourage citizens to replace driving private cars with public
transportation.

The act included the clauses of not only raising the price of petroleum
price but also decreasing the ticket price for the public transportations.

The policy not only raises gas price but also decreases the ticket prices
for public transportation.

After following the act for several months, people came to form the
good habit of regarding the bus as their first choice to go out.

Several months later, many people came to form the habit of choosing
the bus over driving their cars when they go out.


Since then, the situation of severe air pollution had been alleviated
because of the implement of the act.

The policy has greatly alleviated air pollution.


In conclusion, raising the price of fuel is the most direct way to control
the air pollution.
As shown in this example, increasing the price of fuel directly keeps air
pollution under control.

改前:141 words; 改後:111 words

(文章要寫得好就是要以盡量少得字表達同樣的意思)
During the Industrial Revolution, the British
government was confronted with severe air pollution. The main course
of air pollution was the overuse of petroleum by private automobiles. In
order to tackle air pollution, the government adopted a policy to
encourage citizens to replace driving private cars with public
transportation. The policy not only raises gas price but also decreases
the ticket prices for public transportation. Several months later, many
people came to form the habit of choosing the bus over driving their
cars when they go out. The policy has greatly alleviated air pollution. As
shown in this example, increase the price of fuel directly keep air
pollution under control.

進?步修改: 整合句子
During the Industrial Revolution, the British
government was confronted with severe air pollution, the main course
of which
was the overuse of petroleum by private automobiles. In order
to tackle air pollution, the government adopted a policy to encourage
citizens to replace driving private cars with public transportation, not only raising gas price but also decreasing the ticket prices for public
transportation. Several months later, many people came to form the
habit of choosing the bus over driving their cars when they go out.
Overall, the policy has greatly alleviated air pollution. As shown in this
example, increase the price of fuel directly keep air pollution under
control.


argument 進一步修改建議: Industrial Revolution 開始還沒有私家車,要把歷史背景修改。

這還只是第二稿的修改。一般好的文章改5到6稿。


我只是來(如圖)賣個萌就走


不會寫長句子就不要寫,準確比複雜更重要。等你能夠準確寫出每個簡單句,慢慢就會寫長句了。其實簡單的句子不好寫啊,一不小心就會犯一些小小的錯誤,比如CHINESE PEOPLE IS...
嗯還有就是用詞要準確吧,有些表達方式是需要慢慢積累的,不是憑我們自己的辭彙量把兩個相關的詞語組合起來的。。。
在我可以寫句子不犯那麼多語法錯誤的時候(就是不小心總要犯,需要檢查好多遍),這些固定的表達就成了個大問題,用詞準確就很地道,不準確就很中式。
另外可以搜一下「KISS原則」~(≧▽≦)/~

話說我也很頭疼寫作,期待高手回答


寫,寫完之後找一個英語比你好很多的人,而且可以用漢語溝通的人,幫你改,改完之後,記住改過的地方辭彙,在重新寫這個Topic,只有自己的錯誤被改正過來了,一遍遍的打磨。。


用詞準確主要是四點。

首先,你要懂得單詞的正確意思。只有理解正確,才可以使用正確。

譬如說很多同學經常用錯recharge batteries, 他們以為這是人們去進修,去充電,去有更多職業機會。

而事實上,這個詞伙的意思是「出去度假放鬆」。

另外一個例子是fieldwork,很多同學以為這是實習的意思,事實上這是表示科研人員去野外工作,現場工作,而實習一般地道的表達是do work experience

其次,不要貪圖使用大詞,長單詞

我們很多同學需要在一些近義詞當中尋找最長的,然後覺得這樣可以展示自己的辭彙。結果是往往很多詞不恰當,不適合語境。

譬如說一個東西對另外一個東西有影響,我們可以說a negative effect, an adverse effect, a damaging effect, a
devastating effect, a destructive effect等等。

後面三個表達其實是比較誇張的,比較適合很嚴重的情況,譬如說環境問題,自然災害,金融危機等。

如果你一個考試不及格,然後說有devastating effect就有點誇大其詞,最後考官就會覺得你的語言不夠好。

第三,近形詞和近義詞要有區分

這個之前我在另外的文章中說過,我們很多同學喜歡用中英字典學習英文,結果就是很多近形詞和近義詞沒有區分好,使用非常彆扭,甚至可笑。

譬如說measure很多同學不喜歡寫,喜歡寫measurement,但是measurement是測量的意思。

譬如說technology和technique混用,但是technology一般是科技,是科學發展的產物,而technique更加多是技巧和技能的意思。你可以說computer technology, 但是你說computer techniques就很奇怪。

最後,不要追求中文字字翻譯成英文

我設計的翻譯練習很多時候中文和英文不字字對應,只是希望給大家灌輸一個簡單的觀念:你學習英文的目的是為了和外國人交流,外國人是不懂中文的。他們只在意你的英文是否他們能夠理解,而根本不會去檢查你是否字字翻譯手上的中文。

譬如說,教育讓一個人具備優勢,如果你寫

Education makes a person have advantages, 就很奇怪,用詞很不準確。

正確的方法應該是積累關於優勢的地道表達,詞伙,然後轉化成英文。

Well-educated people have clear advantages.

Education can put people in an advantageous
position.

Education can give people a competitive
edge.

用詞準確需要你有很好的積累,需要你關注詞伙,需要你不斷輸入英文。

如果你沒有英文輸入,你就很難走出翻譯中文的怪圈,最後用詞就很難準確。


第一次知乎上回答.
來自: 如何有效提高英語寫作? - 黃橙子的回答

分享私人乾貨,持續更新中。 如轉載請註明出處。


DO:

  • 用含義豐富的單詞(register 這個術語沒有中文翻譯)Use high register words to be concise.
    • The majority of the topics -&> the prime topics (好帥的用法)
    • Understand the situation -&> reason the situation v.
    • Spend too much time on it -&> overspend time on it
    • I am overqualified for a job of high school teacher. (在Breaking Bad 裡面學的, Mr.White)
  • 考慮句子間的邏輯性。Logically connect sentences.
    • Browse it for once so that you know what kind of contents it contains. When you need it, you know which part of which book to refer to. (毫無邏輯性,還沒有主語)
    • -&> Specifically, you browse it for once to know the prime topics so that you know which part of which book to refer to.
  • 單詞的使用要具體。Be specific in wording.
    • it, especially when "it" refers to a wrong object 代詞總會指向錯誤的對象
    • People need to spend time on it so that they can learn networking.
    • -&> 高中生甚至大學生總是用People作為主語,具體一點,在這個情景下,people指代程序猿就用programmer
  • 主語很難找到具體的詞語?那就不用主語吧! 被動語態! Use passive voice when it"s hard to determine the subject of a sentence.
    • You may spend a month or even a year to practice the book. (YOU is aggressive to the readers)
    • Bonus: 想像下當你讀一遍文章的時候,作者一直說"你", 聽著也不舒服.這就是所謂的"aggressive you"
    • -&> However, the cost of multiple months or even years of practice is always needed.
  • 檢查主謂賓有沒有match. Check if the subject, verb and object are matched.
    • The more you watch, the more you can reason the characters" behaviors in the movie or what can you benefit from it. (這個賓語沒有對應的謂語!!)
    • 話說我好喜歡這裡的 reason, 用作動詞"理解" 的意思,雖然被我用得怪怪的
    • -&>The more you watch, the more you can reason the characters" behaviors in the movie.

DO NOT:

  • Do not overuse: it, be + doing, very, pretty, lots of, always
  • Do not overuse "I me my you your". 文章上盡量不要用I me my you your
    • These words confuse the readers if I don"t use them properly.
    • 兩個理由:
    • 一.它們都是主觀的代詞,寫客觀文章,尤其是論文的時候,容易引用主觀的論據, 也就減少文章的客觀性.
    • 二.you 對於讀者是非常aggressive的,看著都不舒服.
  • Do not use casual words 太口語化的詞語最好不要用在文章上.
    • does not make sense, kind of, bunches of

很簡單,大量背誦英文文章到隻字不漏,初高中背過很多背到後來掃一眼就背下了,親測有用。完全沒任何準備情況下托福寫作29,雅思寫作7,大學英語寫作課全滿績。有時候最笨的方法就是最好的方法。


既然都在國外上學了,為什麼不去老師 office hour?

嗯我的意思是說,老師的職責就是幫助你學好寫作,而不僅僅是給你一個評語啦。


個人認為,如果要精通英語,提高寫作能力的途徑,主要是通過閱讀,這也是最需要下功夫的一塊。

那麼如何通過閱讀提高寫作呢?
對於不同水平的人,閱讀的偏重應有所不同。

-初學者
對於初學者而言,先要努力理解單詞,句型,時態等等等。邊讀邊思考,譬如:

Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby』s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder. —F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby

為什麼要用enchanted,可以不可以替換成fascinated?它們有什麼不同?意境上面有什麼變化嗎?

原句這麼長的句子,結構上是如何安排而不顯突兀的呢?


It was a fine cry—loud and long—but it had no bottom and it had no top, just circles and circles of sorrow. —Toni Morrison, Sula

作者這裡是一種什麼樣子的語調?engaged?judgemental?有沒有什麼感情色彩呢?

It is one of the largest dams ever undertaken. 這裡為什麼要用undertake,可不可以提換成別的詞,比如built,completed,如果可以,那麼意思或者感情色彩上是不是有什麼不同?

That』s not to say that if a carnal relationship were to develop that I wouldn』t participate. 這句話是什麼語氣,感情上突出了什麼?

I worked there. / I have worked there. 兩句話時態不同,意思上面是不是一樣呢?

To establish causation, scientists needed to get couples to have sex more often and then see if that made them happier. 為什麼causation前面沒有冠詞呢?加一個冠詞好不好呢?

諸如此類問題,閱讀時多做思考,久而久之你對詞語,感情,語氣的理解會更上一層樓。

- 高級。

對於文字,感情理解通透了以後,你就要多下功夫在文章的結構上面,就像排兵布陣,你要多多學習高手是如何組織結構的。

練習方法最好是通過模仿。可以找一些結構清晰的文章作為參考,個人喜歡《紐約時報》,上面的專欄文章脈絡清晰,文筆極其優美,很適合拿來模仿。方法就是先通讀,並且簡要的記錄下來每段的主旨大意,讀完全篇後在腦海里理清結構,然後用自己的語言寫出來。最後,和原文反覆比較學習之精華。

以上兩步不必分開來做,在這種相互交融的閱讀模式中,英語中真正的精華才能融入到你的血液中,讓你的寫作能力越來強大。

--------分割線-------

學英語,請關注我的微信號:nowenglish。我會定期分享賞析英文原文,內容從《紐約時報》等嚴肅新聞到展示各種英美文化的文章應有盡有,最重要的是裡面有很全的讀書筆記,你還可以下載原版筆記自己學習,幫助你快速提升英語。掃一掃下面的二維碼,關注我吧。

http://weixin.qq.com/r/ETt0bGzEkzHsrSgP924D (二維碼自動識別)


Go to university"s writing center


感謝邀請。
樓主在國外讀本科學文科,卻感到英語寫作很困難,這件事確實比較麻煩。國外大學對寫作的要求是很高的,文科尤其如此。或許樓主可以從以下幾方面考慮:

  1. 提升自己的母語閱讀與寫作能力。寫作的水平無論漢語還是英語,其本質還是思維的能力,要看你對某個問題能否提出自己的想法,這很大程度上取決於自己的閱讀經歷甚至人生閱歷。同時,這也是一個思維習慣的問題。有些人天生或者後天比較喜歡思考問題,想法會比較多,這樣寫起來就比較容易。有人會說我的想法不少,就是不會用英語表達。我覺得想法多的話,總可以選一些英語比較好表達的來寫,對英語寫作也是有幫助的。
  2. 多利用校內的各種資源。國外大學的學費是國內幾十倍,校內的資源一定要儘可能的利用,包括教授的office hour以及writing center。還有,很多給ESL學生上的課也可以考慮聽一下,有些是針對學術寫作的。寫作是一個不斷修改的過程,初稿肯定存在各種問題,需要找不同的人看,不斷的修改,才能慢慢達到教授滿意的水平。
  3. 分清剽竊和參考。在國外,剽竊、抄襲是很嚴重的學術罪行。但是,這並不代表你不能參考別人的文章。事實上,要寫出像樣的文章,你必須參考前人的工作。一般來說,只要找到合適的前人工作,進行恰如其分的提煉和改寫再按照自己的框架進行編排,就很有可能產生自己的新思路和新作品了。當然,這是需要不斷探索和學習才能達到的境界。所謂「抄一本書是抄襲,抄十本書是參考,抄一百本書是創作」,樓主可以體會下。
  4. 如果樓主覺得寫作困難較大,或許可以考慮轉繫到商學院。雖然商科也要寫論文,但是比較文科來講,可能要求會低一些。在國外的中國學生和學者其實在英語寫作上大都不太擅長,所以要出頭很多都是走的技術路線,也就是搞工程、數學模型、統計等等。總之,要揚長避短,既然英語不是我們的母語,或許我們還是想辦法搞點我們比較在行的吧。

抽象的道理說不太出來,倒是有一些總結出來的實用寫作技巧可以分享。這是上周放到了CLECSS公號上的一篇文章。


簡潔英語有三寶——從簡、標點、副詞巧


我的英文口語帶有清晰可辨的中國口音也就罷了,英文寫作也會帶上一種文縐縐的特殊味道。你明白的,就是那種小心翼翼、用詞規範、語法無誤、但夾雜著中文思維的文風。據我觀察,這種味道在中國很多初中級英文學習者的文章中並不鮮見,所以就斗膽在文章中稱它為「中國味」(當然高手沒有這個問題)。在比較正式的法律文書中,「中國味」的劣勢倒還不明顯;但是在最常用的半正式寫作中,比如工作郵件,這種「中國味」和地道的英文比起來就顯得拖沓而平淡。讀起這類文章來,我恍惚有開著自動檔的小排量上高速的感覺——憋得慌。


「中國味」似的寫作,在我看來,其重要病因之一是句子冗長、繁複。例如:我們是不是經常用which, who, what, that引導的從句來解釋和補充?頻頻用and把幾個短句連成一個長句?再長的句子也只會用句號和逗號斷句?醫治的方法,就是學習寫出更加簡潔的英文——簡潔不是指多用簡單句,而是指靈活運用語法規則有效率地表達。本文奉上簡潔英語的三寶:從簡、標點、副詞巧,來嘗試緩解初中級英文學習者英文寫作「中國味」的問題。


一、從簡:複合句從句簡化


從簡是指複合句從句簡化(clause reduction)。複合句其間有一些重複、空洞的元素。剔除他們,節省空間,精簡句子就是複合句從句簡化。我知道說起語法很無趣,但是,這種語法現象在地道的英文寫作中頻率頗高。我認為熟練運用這個工具是英文寫作登堂入室的標誌之一。以下是《時代周刊》一篇封面文章的節選。作者 Michael Schuman是一名「老筆杆子」,其文筆相對更注重表現力。下劃線的部分簡化了從句。


The view in most of the
world is that China is indestructible. Shrugging off the crises multiplying
elsewhere, China seems to surge from strength to strength
, its
spectacular growth marching on no matter what headwinds may come
. It appears inevitable that China will overtake a
U.S. mired in debt and division
to become the world』s indispensable
economy. Those businessmen and policymakers looking to the future
believe China』s 「state capitalism」 may be a superior form of economic organization
in dealing
with the challenges of the modern global economy.


第一個下劃線句子,如果不用從簡的手法會寫成: After China shrugged
off the crises that multiply elsewhere, it seems to surge from strength to
strength, and its spectacular growth marches on no matter what headwinds may
come. 同理,第二個下劃線句子的原型是a U.S. which is mired in debt and division…, 第三個下劃線句子的原型是: Those businessmen and policymaker who look to
the future…. 這些句子是不是有種文縐縐的「中國味」了?After, which, and, who等聯結詞用得非常熟練。但是,我認為原句用詞更為經濟,而且通過刪除不必要的元素自然地突出了句子的主要元素,顯得語言活潑有力。


上邊的句子基本反映了從句精簡的規則:如果從屬從句的主語和主要從句中主語重複,在從屬從句中可以省略主語;然後,1.) 如果從句的動詞是Be動詞,視Be動詞是否有實際含義直接去掉或者變成Being,其他不變 2.) 如果從句中有could, would, must等助動詞,將助動詞變成不定式to,其他不變; 3.) 如果從句中沒有助動詞,也沒有be動詞則將動詞變成Ving,其他不變。我覺得旋元佑老師《文法俱樂部》的相關章節講這個變化更清楚。本文最後的附錄總結了這本書中比較常用的幾種從句簡化規則和例子,有興趣的讀者可以進一步閱讀。


二、標點:活用分號,冒號,破折號和連字元


標點指的是活用分號(semi-colon),冒號(colon),破折號(em-dash)和連字元(hyphen)。通篇幾乎只用逗號和句號也是一種「中國味」。我認為這是由於我們的非專業英語教育不太重視英文這四種標點的使用,比如說高考中就很少考查這些知識點。相反,母語作者在文章中會更多地使用到這四種標點。作家Roy Peter Clark在他的Writing Tools: 50 Essential
Strategies for Every Writer
中,很形象地將這些標點比喻成交通標誌——如果說句號是停車標誌 (stop sign) 的話,那麼分號就是在停車標誌下沒有完全挺穩就繼續前進(rolling stop);冒號是黃顏色的警示標誌,提示駕駛員前方有情況;而破折號,在他看來,是讓人分心的樹榦(這點我持保留態度)。


這些標點一方面控制了文章的節奏感,另一方面,它們還在視覺上創造了疏密有致的空間,提高了閱讀體驗。它們在不增加,甚至在減少單詞的前提下傳達更多的信息,使文章更加精鍊、簡潔。此外,連字元的作用有些特殊,它不是標明停頓,而是起了構詞的作用,運用得當對於精簡用詞和翻譯有中國特色的辭彙有奇效。以下用《紐約時報》一篇談寫作文章的節選作標點使用的例子。作者Ben Yagoda是一名英語教授。下劃線的部分簡化了從句,而加黑的地方則提示了標點的應用。


One of the three most
famous writing mottoes is 「Kill your darlings.」 Commonly attributed to William
Faulkner and others, the sentiment seems originally to have been expressed by
Sir Arthur Quiller-Couch in the early 20th century. He said, 「Whenever you feel
an impulse to perpetrate a piece of exceptionally fine writing, obey it — whole-heartedly — and delete it
before sending your manuscript to press. Murder your darlings.」 No matter
the verb
, the sentiment is that sometimes a passage can be improved by the
removal of a metaphor, turn of phrase or quip to which one has become partial. True
enough
, but, in my experience, the problem of a well-turned phrase hurting the larger piece doesn』t come up
all that often.


A second motto is 「Show,
don』t tell.」 This actually has two meanings, both profound and, in my
experience, always correct. The first is that, in describing a scene,
you should always try to make the reader feel that he or she is right there in
the moment, rather than hearing about it second-hand.
More generally, in making any kind of argument, well-chosen and well-deployed facts trump opinions and generalizations; by extension, strong
nouns and verbs serve as the main engine of good writing, adjectives and
adverbs as the grace notes.


節選里使用了大量簡化從句,還運用了破折號、分號以及不少的連字元。那麼這些標點的具體用法是怎樣的呢?


a.
分號:隱形膠水

Richard C. Wydick在他的法律英文寫作經典Plain
English for Lawyers
中談到了分號,他描述道:「一些律師對於分號的態度就像是對野蘑菇:有些非常美味,但是有些卻是致命的;因為沒法分辨兩者的區別,那就乾脆統統避開。」Wydick自己的觀點是分號沒有那麼危險,並且十分有用。其一,分號可以用來連接兩個關係緊密的分句,這種做法的最大好處是可以增添寫作的多樣性,並且避免使用太多and之類連接詞所帶來的斷斷續續感(choppy sentences),同時也精簡了用字。這就是為什麼我給分號起了個隱形膠水的綽號。書中的一個例子是:

  • The defense counsel objected to the questions; she
    said that it called for information projected by the attorney-client privilege.

其二,放在已經被連接詞(therefore, however, furthermore, thus, indeed, in
fact, as a result or for example)連接的兩個從句中間,從而加強句子的節奏感。比如:

  • Her testimony could have been admitted under
    several exceptions to the hearsay rule; for example, either the excited
    utterance exception or the contemporaneous statements exception would apply.

b.
冒號:洗耳恭聽

冒號表明其後引用的內容是前邊內容的列舉、總結或闡述。每當放一個冒號,就像提醒讀者:我要開始解釋了。冒號用作列舉則可省去include/including,並在視覺上創造一個更醒目的標誌。而冒號更有價值的用法是引導對前文的總結(summary)、闡述(elaboration)或者是例證(illustration)。以下的例子也來源於「Plain
English for Lawyers
」:

  • The plaintiff failed to prove two key elements:
    negligence and proximate cause.(列舉)
  • The damages were staggering: $1,000,000 in medical
    bills and $74,000 in lost wages. (闡釋)
  • Only one thing stands between us and settlement:
    money. (闡述)

c.
破折號:無聲的強調

我覺得破折號(em-dash)在「中國味」寫作中是最被低估的標點,破折號可以加在被引導內容之前,用來表示停頓和解釋。比如「Plain English for Lawyers里列舉的例子

  • We need not reach the constitutional issue—that can
    await another day and another set of facts.

我覺得如果說冒號在對讀者平靜地說「我要開始解釋了」,那麼破折號則是帶著感情地說「我要說點重要的」。Ben Yagoda在《紐約時報》的「Mad Dash一文中深入地討論了破折號的用法:他認為破折號帶來的停頓時長約等於四分之三個句號,這比括弧稍長,而比逗號長得多,這樣就可以更好地吸引讀者的注意。他列舉了《了不起的蓋茨比》中的一段,來說明破折號和冒號的區別。

  • Thirty: the promise of a decade of loneliness, a
    thinning list of single men to know, a thinning briefcase of enthusiasm,
    thinning hair.試比較原文
  • Thirty—the promise of a decade of loneliness, a
    thinning list of single men to know, a thinning briefcase of enthusiasm,
    thinning hair. 原文

破折號也可以像括弧一樣「括住」引導內容。但是破折號和逗號以及括弧的強調程度不同:逗號往往是中性的,它們不加強也不減弱內容的重要性;括弧往往會降低包括的內容的重要性;而破折號往往會加強包括的內容的重要性。比如Plain English for Lawyers里的幾個例子

  • The judge—bristling with indignation—slammed his
    gavel on the bench. (強調了法官的情緒)
  • Many lawyers believe that dashes are out of place
    in formal writing—that dash is amateur. But if used correctly, the dash can be—and
    should be—another tool for the better writer. (加強了說服的語氣)

破折號的另一種作用是標明長句中相對不重要的部分,以引導讀者的思維跨越這一部分而連接起上下文。這種弱化和上面的強調作用剛好相反,一般只用在長句中。這是因為破折號遠遠比逗號容易辨識,也沒有逗號承擔的那麼多種語法作用,所以讀者可以更方便,更有信心的跨過破折號所引導的內容來理解全句。還是「Plain English for Lawyers的例子:

  • The magistrate may rule on any procedural motion—including
    a motion to suppress evidence and a motion to allow or disallow discovery—at
    any time following the acceptance of a plea.

破折號雖然沒有刪減任何辭彙,但是,卻能在沒有增加辭彙的前提下,傳達出更多的信息,所以為無聲的強調,這也可以算上一種使英文更加簡潔的方法吧。


d.
連字元:真正「中國味」

連字元的主要作用是將不同詞性的單詞構成複合形容詞,少數情況下也會用來表達其他詞性。這種構詞法和中文邏輯暗合,具體例子會在下文中討論。我認為「名詞-動詞分詞(Ving/Ven)」組合最容易在寫作中有意識地使用出來,從而達到精簡文章的目的。


大部分情況下「名詞-動詞現在時」構成了一個形容詞,比如,nerve-racking situation,
eye-opening event,self-serving comment, all-embracing definition。如果不用這種構詞法,那麼一般會用一個詞語順序完全顛倒的定語從句來代替,比如the situation that racks
my nerve. The definition that embraces all situations.(如果一個以這種方式構成的詞,習慣性地被經常使用,則連字元會被去掉,變成一個形容詞或名詞。比如sightseeing或者namedropping,本文暫不討論這幾種用法。)


其次,「名字-動詞過去時」作形容詞時代替了被動語態的定語從句。這個從句的詞語順序和片語也是完全顛倒,但是中間多了一個by. 如 self-employed attorney是 attorney who employed
by himself. 相同的片語還有 export-oriented economy,
result-oriented boss, market-driven education, sales-based, commission-based
salary等等。在寫作時尤其可以在以下情況中使用。如「與……有關」 (government-related, charity-associated); 「遭受」 (self-inflicted, cancer-stricken, poverty-stricken,
panic-stricken ); 「布滿」 (error-ridden, disease-ridden, class-ridden, guilt-ridden)等涉及描述狀態的動詞。以上兩種技巧用得好的話,可以省掉很多不必要的從句。

再者,如果兩個或多個用連字元連起來的詞在一起的時候,相同的部分可以被省略,比如:Long-and short-term
budget reductions. Pre- and post-judgment interest.這是另一個小技巧。


張懿老師的《淺議英語連字元連接的複合詞》提出了很多關於連字元很有幫助的建議,並且舉了很多好的例子。上邊有些例子就是從其中摘錄出來的,十分推薦閱讀此文。值得一提的是,《淺議》一文指出連字元對於中國特色常用詞語的漢英翻譯有奇效。許多見諸中文報刊的新詞具有很高的概括性,並且經常由名片語合而成,很適合用連字元翻譯。常見的比如 mafia-like gangs(黑惡勢力),empty-nest family(空巢家庭)  South-to-North water
diversion(南水北調),strike-hard campaign to
crack down crimes(嚴打鬥爭),re-employment of
laid-off workers(再就業下崗人員),resource-conserving
society(資源節約型社會)community-sponsored teacher(民辦教師),quality-oriented education(素質教育),exam-oriented education(應試教育),the cross-Straits
charter flight(兩岸包機),South-North dialogue(南北對話) multi-faceted;multi-dimensional
diplomacy(全方位外交),reform-through-labor
farm(勞改場),reeducation-through-labor office(勞教所),China Long-Standing Shop(中華老字號),ant-like graduates(蟻族)。這些例子給我的感覺是——中文辭彙自帶隱形連字元。


雖然一個英文句子中連字元構詞用得多了會顯得不夠正式,但是,這種弔兒郎當又煞有介事的構詞法,反而可以用來翻譯「無厘頭」的網路流行語。我嘗試胡亂翻了幾個,的確別有風味。比如「羨慕嫉妒恨」「envious-jealous-hateful」,「人艱不拆」「life-hard-no-expose,」「男默女淚」」men-silent-women-sobbing」,「細思恐極」「hard-thinking-dread-feeling.」


當然連字元也不能被濫用,一般推薦的規則是不超過三個詞連接在一起,多的話會使一個詞變得臃腫累贅。


三、副詞巧:狀態副詞以取代副詞短語

「副詞巧」指的是多多利用狀態副詞以取代狀態副詞短語。換句話說就是將一個片語的意思濃縮到一個副詞上。這個技巧是新加坡的英文教育專家陳清霖老師在他《聯合早報》的報刊專欄中的一篇文章提到的。試比較陳老師提供的幾個句組:


·
As an enthusiastic reader, Peter read many books
without paying attention to their differences in quality or subject matter.

o As an enthusiastic
reader, Peter read many books indiscriminately(不作選擇地)

·
Good staff performed their tasks with great care
and strong sense of responsibility.

o Good staff performed
their tasks conscientiously.(誠心誠意地)

·
The pharmacist, through an oversight, made a
mistake in the prescription.

o The pharmacist
inadvertently made a mistake in the prescription.(不經心地)

·
The new encyclopedia, published regardless of
expenses, is now available at a reduced price.

o The new encyclopedia,
lavishly published, is now available at a reduced price.

·
When we read the annual report, we were impressed
by the content presented in simple words and sentences.

o When we read the annual
report, we were impressed by its concisely presented content.

從上面幾組句子看,很明顯,和動詞搭配起來,狀態副詞比狀態副詞短語簡潔有力,活潑可愛。值得多多學習。以下是一些比較容易忘記在寫作里使用的狀態副詞。


allegedly

abnormally

conveniently

deceivingly

haphazardly

deliberately

eventually

inadequately

ingeniously

inquisitively

invariably

optimistically

reluctantly

sensibly

thoughtfully

vigorously

unbearably

unexpectedly


四、結語

單一的工具,只能解決單一的問題。就像在一個只有鎚子的人眼裡,所有問題都是釘子。如果你的英文寫作技法有限,表達方式往往也會重複單調,我認為這是「中國味」英文單調無趣的一個重要原因。以上的三寶,從簡、標點、副詞巧,希望能為你的寫作工具箱加上幾種工具,把你的作品雕琢的更加細緻、凝練。但另一方面,這三寶只是寫作的工具,而不是寫作的原則,這也是為什麼我們會看到作者視情況採取不同的選擇。希望我們駕馭英文能夠像駕馭跑車,收放自如,風馳電掣,享受到Sheer Writing Pleasure。多謝您的閱讀!


附錄:《文法俱樂部》從句簡化小結

從句精簡的規則:如果從屬從句的主語和主要從句中主語重複,在從屬從句中可以省略主語;然後,1.) 如果從句的動詞是Be動詞,視Be動詞是否有實際含義直接去掉或者變成Being,其他不變 2.)如果從句中有could, would, must等助動詞,將助動詞變成不定式to,其他不變; 3.)如果從句中沒有助動詞,也沒有be動詞則將動詞變成Ving,其他不變。首先書中將從句分為了形容詞從句,名詞從句,和副詞從句三種。在剛才討論的大原則下,不同從句的簡化各有細微不同,所以我們要分情況討論一下。以下是三種從句的例子。


·
I know that I am right. (that 引導的名詞從句;名詞從句是一個獨立的簡單句加上that,放在重要從句中當名詞。)

·
I know this because I have proof (because引導的副詞從句;基本相當於用連接詞連起來的兩個獨立句中次要的,用來修飾主要的那個。)

·
I don』t trust people who talk too much. (以who作為連接點的形容詞從句; 形容詞從句是指由who, which, whose, whom等關係名詞或when, where, how, why等關係副詞連接的從句。)


形容詞從句

形容詞從句是指由who, which, whose, whom等關係名詞或when, where, how, why等關係副詞連接的從句。它的簡化最為規範——視需要可以省略這些連接詞和be動詞。最常見的用法是使用上文中的第三條規則。如果關係從句中沒有be動詞,沒有助動詞,那麼就要把動詞改成Ving的形狀。例如:

·
My old car, which breaks down every other week, won』t
last much longer. 變成

·
My older car, breaking down every other week, won』t
last much longer.

此外,我們經常會下意識的運用規則2.)如果關係從句中有助動詞,就可以把助動詞變成不定式to然後省略連接詞。例如:

·
John is not a man who can be trusted. 變成

·
John is not a man to be trusted.


名詞從句

名詞從句是一個獨立的簡單句加上that,放在主要從句中當名詞。用的簡化基本規則和以上是一致的。比較需要注意的地方是be動詞的變化。如果be動詞引導的是一個動詞的被動語態,那麼不能直接省略,而要變成being,其實就是規則3.)。如果沒有助動詞,也沒有be動詞,則將動詞變成Ving暗合,在這裡Be不是一個單純的系動詞,而是被當成是有實際意義的動詞了。例如。

·
That anyone is called a liar is the greatest
insult. 變成

·
Being called a liar is the greatest insult.

同理,如果名詞從句中的Be 動詞連接狀態時,也要將be動詞替換成being

·
That he was busy is no excuse for the negligence. 變成

·
Being busy is no excuse for the negligence.


副詞從句

副詞從句雖然簡單,但它的簡化最有趣多樣。總體上還是同樣的規則。

·
Because we have nothing to do here, we might as
well go home. 變為

·
Having nothing to do here, we might as well go
home.

值得注意的是,在做這種簡化時,表示原因的連接詞because, since 等等通常要省略,因為這種句型本身就強烈暗示因果關係。反之,表示轉折的連接詞although則最好不要省略。例如:

·
Although we have nothing to do here, we can』t leave
early. 變為

·
Although having nothing to do here, we can』t leave
early. 或者加入其它表示邏輯關係的詞,變為

·
Having nothing to do here, we still can』t leave
early.

還有就是在上文孔子例子中,如果副詞從句主語和主句不同(獨立主格),通常只要不省略從句主語即可,其他不變。但是,如果有be動詞時,在保留主語之外,be動詞要變為being.

對於副詞從句還有改為介詞短語這種特殊的從簡方法。比如把When 改成Upon, 把 Because 改成 with.

·
When she arrived at the party, she found all the
people gone. 改為

·
Upon arriving at the party, she found all the
people gone.

這種方法就不用拘泥於主從句和副詞從句的主語一致了。

·
Although he opposed it, the plan was carried out. 改為

·
Despite his opposition, the plan was carried out.

·
Because the exam is only a week away, I have not time
to waste. 改為

·
With the exam only a week away, I have no time to
waste.


綜合

活用以上的原則,可以提高我們的寫作效率。同時,適度的省略也可以增強讀者的閱讀趣味。比如嘗試著將以下的幾個句子合併。

·
I have not practiced as much as I should have
practice.

·
I am worried about that I might forget something.

·
What should I say during the speech contest?

這幾個句子通常會被組合為

·
Because I have not practiced as much as I should, I
am worried about that I might forget what I should say during the speech
contest.

但是可以進一步變為

·
Not having practiced as much as I should, I am
worried about forgetting what to say during the speech contest.

另外一個例子。將以下三個句子合併,就會得到一個複合句。

·
Confucius must have written on pieces of bamboo.

·
Confucius lived in the Eastern Zhou Dynasty.

·
Paper was not available until the Eastern Han
Dynasty.

比較常見的組合方法是

·
Confucius, who lived in the Eastern Zhou Dynasty,
must have written on pieces of bamboo, because paper was not available until
the Eastern Han Dynasty.

這個句子是不是有種文縐縐的「中國味」了?所以可以進一步變為。

Confucius, living in the Eastern
Zhou Dynasty, must have written on pieces of bamboo, paper not being available
until the Eastern Han Dynasty.


貌似大家把題主所說的「英文寫作」理解成「英文論文寫作」了。我們不要一上來就這麼高大上好不好嘛!

做了幾年的外貿狗,也帶過一些新人,有六級也有專八也有海歸。大多數人表現出來的非常明顯的「寫作」能力差,不是在語法和辭彙上,而是突出表現在如下兩個方面:

1. 格式格式格式格式格式:請念上一萬遍。
英文寫作,求求你就不要每一段的第一行的最前面,再空出兩個空格了;
英文寫作,如果前面一句話是句號".",那下一句話的第一個單詞,拜託你用大寫;
英文寫作,兩句話中間,拜託你用一個空格來空開;
如果你要給客戶提的一個問題給出3個解決方案,拜託你不要把它們都擠到一段,請你用三行單獨來寫,並且每一行前面加上1. / 2. / 3.,或者 Proposal A: / Proposal B: / Proposal C: .....

2. 邏輯邏輯邏輯邏輯邏輯:請念上一千遍。
大學英文四級辭彙的水平,就完全可以寫出流暢簡介易懂的英文。
如果你已經過了四級,還感覺不能寫一篇流利的英文文章,請檢討你的中文的作文水平。

或者,簡言之:邏輯清晰,格式明確,四級辭彙,就已經具備了寫一篇簡潔易懂的英文的所有基礎,剩下的,就是你在學習工作的過程中,不斷的練習而已了。


題主在國外學文科啊,那必須要做好心理準備就是essay寫不好啊。你看國外那些以理工科見長的學校,那個中國人是鋪天蓋地如蝗蟲一般,只有art school,law school之類的幸免於難啊。正兒八經的論文寫作跟托福雅思作文有太多不同了。

給你講講我們是怎麼學習寫英文論文的。跟你的情況有相似性,你是essay,我們是paper,目的一樣,也都是學術領域;但是不同點是我們是工科,套路比較固定,不知道你是哪個文科,可能管理科學與工程還好點,有些學科的論文寫作還真是特別freestyle。

我們工科的論文都是很八股的,introduction, lit rev, methodology, results, discussion, conclusion,一套一套的,而且大家比較死板,一般不會跳出這個框架,特別是新手,也就是廣大學生,沒那種能力去自由發揮,大牛可能例外。

總而言之,

第一步是去SCI上下載五篇:頂尖期刊發表的、引用次數高的、看作者名字是native speaker的、結構什麼比較規範的、讀起來通順易懂的論文。

第二步是分析這些論文:
第一節都是introduction,分別是從哪裡開始入手的?(行業現狀、研究現狀、提一個激動人心的問題還是其他)入手的寫法分別是什麼?用了什麼句型?連接詞是什麼?每一段的起承轉合如何?
第二節都是lit rev,怎麼介紹每一篇文章的?用了什麼句型?連接詞是什麼?最後總結歸納的時候是怎麼引出來的?怎麼展開的?
第三節都是methodology,如何討論的?如何展開的?如何在不同的方法之間進行比較?如何論證自己的方法?有哪些句型句式?
第四節都是results,怎麼介紹的?用什麼順序?用什麼句型?不同方面之間如何承接?
以此類推吧。

第三步就是將這些句型句式連接方法記下來,然後自己模仿著寫。請注意:這絕對不是抄襲!因為內容是不同的!有個可以用於自己練習的方法是讀一段話,自己理解了它的意思,知道它講了一二三四幾個內容,然後「如果是自己來寫,會怎麼寫」地寫一段,再跟原文比較看差距。

最後講三點:
一是既然都在國外上學了,關注一下學校的郵件、招貼、及各種通知,我相信你們學校一定會有諸如writing workshop for ESL之類的活動,一般都是免費的。這種workshop可以大密度地告訴你一些比較基礎的寫作常識,比如各個部分的時態、寫法等等,很有幫助。

二是上面列的那三步,一開始的時候很難,要花很多時間,不要以此為借口就放棄了。看多了寫多了到後面就很容易了。好多同學一開始讀英文論文,兩天讀一篇,現在一天刷兩篇都不止。不僅僅是閱讀速度的原因,還因為很多情況下你有經驗了就自己都知道應該是什麼樣子,只不過驗證一下自己的想法就可以了。

三是上面的方法也許對套路沒那麼明顯、有更多自由寫作的文科來說適用性有限,請題主自行斟酌。


大二學生,雅思寫作7分,不高不低,由於即將出國交換所以提前上過外教的高級寫作這門課,最高拿過一個A-,但覺得自己提高很大。既然樓主問的是如何「提高」,我雖然水平不高,但在提高方面感覺頗有心得,因此分享一下,順便消磨無聊的選修課

結構篇
聽在國外交換的學姐說過,在國外,professor強調英文的寫作結構是say what you want to say. Say it. Say what you have said.個人覺得這三句話簡直穩准狠地概括了英文寫作結構。其實英文寫作結構真的不難,邏輯和清晰是重點。大一時我甚至覺得英文寫作有八股文的味道,不過我們不得不承認這種嚴謹而清晰的結構可以讓人對你整個文章的中心一目了然。
所以提高英文寫作第一步,理清你的寫作結構,平時可以試著寫outline,永遠記住清晰地提出自己的觀點,有力地論證自己的觀點(concrete examples超重要啊!!!外教總是吐槽中國學生寫文章想當然,一個又一個觀點直接拋出來又不給任何論據,讓人看的一頭霧水),最後有力總結自己的觀點。

語言篇

英語語言水平的修鍊,不是一兩天就能有質的改變的,我們常說語言功底,這功底就在你平時。但我可以給出一點小的經驗和建議,以供大家參考。
辭彙方面,我個人不喜歡用太多高大上的辭彙。外教常說一句話,「use your student language」. 我想他的意思就是,不要刻意地去使用一些你並不熟悉的辭彙或者是那些看似高大上的其實用起來會顯得蹩腳的辭彙。試著用你熟悉的,即使看上去語言不那麼華麗,可是至少能做到準確,流暢,這才是最重要的。畢竟寫作是為了表達觀點,而不是炫技。
再說句型。個人對複雜句的結構百試不爽啊,從句一出,立馬顯得觀點闡述詳盡而清楚,且不失邏輯感,又有語句結構的美感,因此推薦大家多注意掌握從句的運用,但不要濫用,當你能順著自己的寫作思路自然而然地甩出各種從句,你的文章就更加行雲流水了。除此之外,在句與句之間,莫忘了各種連接詞的運用,它們使文章層次分明,條理清楚,是理清文章思路的一大利器。

本文只針對比較基礎英文寫作,具體一點,如嚴格分類的各種體裁的學習方法,請參考《美國大學生英語寫作》一書。
如果基礎較強,想要進一步提高,沒有捷徑,多看母語人士的作品,多揣摩(少揣摩小說語言,多看稍微偏學術一些的文章,語言和結構會更嚴謹)。
如果想要形成個人寫作風格,建議看看「寫作聖經《On Writing well》,還有一本經濟學人出的關於寫作風格的書,喜歡經濟學人風格的朋友可以學習一下。
如果想要提高英文學術寫作,抱歉我還是個小白,只簡單的學了一下文獻綜述的寫法,出國以後應該有更多機會學習,歡迎懂的朋友指教。
最後總結,羅馬不是一日建成的,願大家多揣摩,多學習,多用英文寫作思維,擺脫chinglish.
與大家共勉。


推薦閱讀:

寫東西如何做到「色而不淫」?
我寫了 1000 多首詩,還有一些散文,自己編輯了一本詩集,如何成為一名業餘作家?
我國或者世界上有哪些未解的歷史事件,神秘傳聞,適合拿來進行腦洞大開而又符合邏輯的小說創作?
怎樣靠寫文章一個月掙到 2000 塊?
以「說出來你可能不相信,我是一條龍」為開頭,可以寫出怎樣的故事?

TAG:寫作 | 英語 | 英文寫作 |