為什麼美劇權力的遊戲「Game of Thrones」沒有冠詞?

game是可數名詞, 不管怎麼樣不是都要加冠詞的么?為什麼小說第一卷是a game of thrones但是電視劇就沒有了冠詞呢?是有什麼特殊的考量么?


謝邀!下面有翻譯:)

Fun fact: the first book in the series that "Game of Thrones" is based on is called "A Game of Thrones". I don"t know why they changed it for the show.

Titles don"t have to follow the usual grammar rules. You can think of titles as names.

There are many books, plays, movies, and shows with titles that, if they were part of a normal sentence, would have to have an article, but, since they are titles, they don"t have to have articles.

For example:

  • "Journey to the West" by Wu Cheng-en
  • "Twelfth Night" by William Shakespeare (play)
  • "Kung Fu Panda" (movie)
  • "Star Trek" (TV show)

I hope this is helpful.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子樹

栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)

**************************************

謝謝 @GPCTEXT 的翻譯:

有趣的事實:《冰與火之歌》最早的第一卷就是《權力的遊戲》(還是有冠詞版本的說),不知道為何被拿來做了劇集的名字。

標題不需要死扣遵循語法規則,你想咋起就咋起。

有許多書,戲劇,電影,劇集,如果它們的標題是一個正常句子的一部分,好吧,可能或許需要冠詞的說,不過既然已經光榮的成為了標題,那麼就有權力讓冠詞走開了。

舉例如下:

  • 吳承恩的《西遊記》。(書)(Journey前面應該加『the』)
  • 莎翁的《第十二夜》。(戲劇)(特指主顯節前夜,所以應該加『the』)
  • 《功夫熊貓》。(電影)(要麼加冠詞,要麼變為複數形式,但都沒有)
  • 《星際迷航》。(劇集)(前面應該加"the")

我希望這是有幫助的。


我以前也思考過這個問題,主要是針對The Lord of the Rings和Guardians of the Galaxy。當時查的結果是在作為title或者其他名字時可以省略定冠詞或者不定冠詞。前面已經有人指出了A Song of Ice and Fire系列第一部的名字里是有不定冠詞的A Game of Thrones。在The Lord of the Rings系列電影中無論是主標題還是副標題都是有定冠詞的。而Marvel的作品《復仇者聯盟》第一部的名稱是The Avengers,在第二部中作為主標題就變成了Avengers: Age of Ultron,主副標題都沒有了定冠詞。另外,《加勒比海盜》第一部的名稱是Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl,僅副標題有定冠詞。我並沒有發現什麼特別明顯的規律,感覺可能還是比較隨意的(《指環王》我猜是因為原著的題目是有定冠詞的)。如果有人發現更好的規律希望告知。

但是在行文中仍然要遵循基本語法,需要使用冠詞。比如在Guardians of the Galaxy中,主角們仍然需要介紹自己為We are the guardians of the galaxy. 還有比較常見的類似情況就是大學校名。一般的大學名稱都是XXX University (如Stanford University)或者University of XXX (如University of Chicago),但是在行文中,第二種校名前仍然需要加定冠詞(I graduated from the University of Chicago.)。

當時看到的具體頁面找不到了,不過大家可以參考維基百科這個介紹命名article中冠詞使用規則的頁面Wikipedia:Naming conventions (definite or indefinite article at beginning of name)。


Got more than one syllable,too much talking,too sissy.


Have you watched the movie "The Social Network"?Sean Parker, played by Justin Timberlake, advised Mark at the end of their first meeting, "Drop the "the", just "Facebook". It"s cleaner." I believe this line adequately answers your question.


Lord of the Rings


文學不是獨立王國,在智能學習時代,即將迎來的量子世紀不會有神馬冠詞限制了。


英語在語法和使用上比其他語種要自由,冠詞可用可不用,需要特彆強調的時候才加the,不像德語法語名詞有性別不說前面還必須加各種冠詞,這就是英語為什麼越來越流行,其他語言競爭不過的一個原因


語言的遊戲規則是人訂的.

當然也可以由人來改.

看得懂就好了


語法上是該有a,the,或者加s,但可能是為了好看就人為了一下,同樣的還有star wars


你說的 不管怎麼樣都要加冠詞 那是高考英語吧


有冠詞啊而且都在用啊,權力的遊戲在英文網路上的簡稱一直是Agot。


推薦閱讀:

為什麼龍媽不只燒蘭尼斯特而要連糧草一起燒掉,如果不是劫糧,這場戰鬥的意義何在?
如何評價《權力的遊戲》第六季第五集 S06E05「The Door」?
《冰與火之歌》 最浪漫一幕是什麼?
有沒有人覺得《權力的遊戲》里的黑水河一戰有抄襲我們的赤壁之戰?
異鬼南下是為了什麼呢?還是根本沒有為什麼?

TAG:英語 | 權力的遊戲美劇 |