如何優雅地翻譯《A passing afternoon》這首歌詞?
A passing afternoon
There are times that walk from you like some passing afternoon
Summer warmed the open window of her honeymoon
And she chose a yard to burn but the ground remembers her
Wooden spoons, her children stir her Bougainvillea bloomsThere are things that drift away like our endless, numbered days
Autumn blew the quilt right off the perfect bed she made
And she"s chosen to believe in the hymns her mother sings
Sunday pulls its children from their piles of fallen leavesThere are sailing ships that pass all our bodies in the grass
Springtime calls her children "till she let"s them go at last
And she"s chosen where to be, though she"s lost her wedding ring
Somewhere near her misplaced jar of Bougainvillea seedsThere are things we can"t recall, blind as night that finds us all
Winter tucks her children in, her fragile china dolls
But my hands remember hers, rolling "round the shaded ferns
Naked arms, her secrets still like songs I"d never learnedThere are names across the sea, only now I do believe
Sometimes, with the windows closed, she"ll sit and think of me
But she"ll mend his tattered clothes and they"ll kiss as if they know
A baby sleeps in all our bones, so scared to be alone歌曲鏈接:
Passing Afternoon Iron Wine Passing Afternoonmp3 Passing Afternoon歌詞來自Iron Wine的
Our Endless Numbered Days旋律很美,最早聽到當然是來自《HOUSE M.D》S04E16。每每聽起來,劇情畫面重現。歌曲本身也很有畫面感。如何翻譯才能更準確優美?
There are times that walk from you like some passing afternoon
時光如逝去午後般走遠
Summer warmed the open window of her honeymoon
夏日溫暖她蜜月的窗沿
And she chose a yard to burn but the ground remembers her
她曾選擇焚燒落葉的後院記住了她
Wooden spoons, her children stir her Bougainvillea blooms
孩子們用木勺撩撥她盛開的杜鵑花
There are things that drift away like our endless, numbered days
無盡晝夜如煙一般消褪
Autumn blew the quilt right off the perfect bed she made
秋日吹落她疊好的棉被
And she"s chosen to believe in the hymns her mother sings
她漸漸相信母親吟唱的那些讚美詩
Sunday pulls its children from their piles of fallen leaves
禮拜天在滿地落葉中牽起她的孩子
There are sailing ships that pass all our bodies in the grass
船隻駛過流散在草地的軀體
Springtime calls her children until she lets them go at last
春日喚走她不舍放手的孩子
And she"s chosen where to be, though she"s lost her wedding ring
她最終選擇了那裡 而遺失的婚戒
Somewhere near her misplaced jar of Bougainvillea seeds
就安放在杜鵑花籽瓶的附近
There are things we can"t recall, Blind as night that finds us all
夜的黑暗吞噬了遺忘的記憶
Winter tucks her children in, her fragile china dolls
冬日藏起她脆弱如瓷的孩子
But my hands remember hers, rolling around the shaded ferns
我雙手記得她的撫摸如柔軟嫩枝的陰影
Naked arms, her secrets still like songs I"d never learned
她赤裸的雙臂和懷中秘密是陌生的歌吟
海面升起的呼喚使我相信
Sometimes, with the window closed, she"ll sit and think of me
她合窗靜坐偶爾也會記起
But she"ll mend his tattered clothes and they"ll kiss as if they know
但她縫紉的是他襤褸的衣衫 他們親吻著 就像已看穿
A baby sleeps in all our bones, so scared to be alone
沉睡在我們骨中的那個嬰兒 是如此害怕不安
太丟人了必須匿名…
明天補上後兩段
There are times that walk from you like some passing afternoon
Summer warmed the open window of her honeymoon
And she chose a yard to burn but the ground remembers her
Wooden spoons, her children stir her Bougainvillea blooms
白駒忽已遠,紅日照西山
夏有融融意,蜜月窗未寒
當庭焚舊物,草木知情否
兒童嬉戲晚,雜沓搖杜鵑
There are things that drift away like our endless, numbered days
Autumn blew the quilt right off the perfect bed she made
And she"s chosen to believe in the hymns her mother sings
Sunday pulls its children from their piles of fallen leaves
往者隨流水,長日終將盡
秋風拂衾落,佇立有所失
念母虔信久,我願持經卷
黃葉積若墳,入目不堪愁
There are sailing ships that pass all our bodies in the grass
Springtime calls her children "till she let"s them go at last
And she"s chosen where to be, though she"s lost her wedding ring
Somewhere near her misplaced jar of Bougainvillea seeds
船行芳草地,躺卧盡凡夫
春逝兒童死,慈母未及哭
歸處行裝定,戒指偏遺落
錯放偏僻所,杜鵑花種側
押韻無力審美無力理解半吊子。。請隨便噴oyz
翻完這個覺得快哭了
想翻譯就要被詩歌教做人。。。
我再也不胡說八道了嚶嚶嚶
許老對不起
A passing afternoon
午後時光
There are times that walk from you like some passing afternoon
Summer warmed the open window of her honeymoon
And she chose a yard to burn but the ground remembers her
Wooden spoons, her children stir her Bougainvillea blooms
有些時光從身邊走遠,像某個飛逝的午後
夏天曬熱她蜜月的窗口
她選了片地方,燒掉木勺,可土地還記得
孩子們跑來跑去,三角梅輕輕搖晃
There are things that drift away like our endless, numbered days
Autumn blew the quilt right off the perfect bed she made
And she"s chosen to believe in the hymns her mother sings
Sunday pulls its children from their piles of fallen leaves
有些東西飄走了,像我們無盡又有數的日子
秋天掀起被單,吹下她精心鋪設的床
她選擇相信,母親唱的讚美詩
周日拉起孩子,從成堆的落葉中離開
There are sailing ships that pass all our bodies in the grass
Springtime calls her children "till she let"s them go at last
And she"s chosen where to be, though she"s lost her wedding ring
Somewhere near her misplaced jar of Bougainvillea seeds
有許多航行的船,路過草地上我們的身體
春天呼喚她的孩子,終於她只得放棄
她選好了歸宿,可是丟了戒指
落在不見了的三角梅種瓶子旁邊
There are things we can"t recall, blind as night that finds us all
Winter tucks her children in, her fragile china dolls
But my hands remember hers, rolling "round the shaded ferns
Naked arms, her secrets still like songs I"d never learned
有些事我們記不起,夜晚卻總會降臨
冬天掖好了孩子們的被角,她脆弱的瓷娃娃
可我的手還記得她的手,消逝在掩映的草葉中
她光潔的手臂,她的秘密,如同從未聽過的歌
Sometimes, with the windows closed, she"ll sit and think of me
But she"ll mend his tattered clothes and they"ll kiss as if they know
A baby sleeps in all our bones, so scared to be alone
有些海那邊的名字,直到現在我才相信
有時她會關上窗子,坐下來,想起我
可她會縫補他破舊的衣服,他們會親吻,彷彿知道
人們骨子裡都睡著一個嬰兒,是這樣害怕孤獨
Passing Afternoon
/Iron and Wine
There are times that walk from you like
some passing afternoon
Summer warmed the open window of her
honeymoon
And she chose a yard to burn but the ground
remembers her
Wooden spoons, her children stir her
Bougainvillea blooms
時光飛逝,如那些逝去的午後
夏日融融,溫暖了她蜜月敞開的窗
她在庭院擇地焚燒,而土地記住了她
她的孩子用木勺撩撥著怒放的三角梅
There are things that drift away like our
endless, numbered days
Autumn blew the quilt right off the perfect
bed she made
And she"s chosen to believe in the hymns
her mother sings
Sunday pulls its children from their piles
of fallen leaves
支離破碎,如我們無窮無盡又屈指可數的晝夜
秋日決然,吹落了她精心疊好的卧床上的棉被
她開始相信母親吟唱的聖歌
周日把孩子從落葉堆中拉起
There are sailing ships that pass all our bodies
in the grass
Springtime calls her children "till she lets
them go at last
And she"s chosen where to be, though she"s
lost her wedding ring
Somewhere near her misplaced jar of
Bougainvillea seeds
帆船駛過,經過散落在青草里的軀體
春日呼喚,逼她最終放手讓孩子們走
她遺失了婚戒,決定留在那裡
離裝三角梅種子的罐子不遠的地方
There are things we can"t recall, blind as
night that finds us all
Winter tucks her children in, her fragile
china dolls
But my hands remember hers, rolling "round
the shaded ferns
Naked arms, her secrets still like songs
I"d never learned
記憶模糊,如黑夜終將降臨到每個人頭上
冬日凜然,藏起她嬌弱如瓷娃娃般的孩子
我的雙手還記得,陰暗中的蕨葉光影滾動
她臂膀赤裸,她的秘密像是我未聞的歌吟
There are names across the sea, only now I
do believe
Sometimes, with the windows closed, she"ll
sit and think of me
But she"ll mend his tattered clothes and
they"ll kiss as if they know
A baby sleeps in all our bones, so scared
to be alone
彼岸呼喚,如今只有我能確信
窗戶緊閉,她會靜坐著思念我
她會縫補著襤褸的衣衫,他們會心知肚明般親吻
每個人骨子裡都沉睡者一個嬰孩,如此害怕孤獨
(未經許可,禁止轉載)
推薦閱讀:
※這部《阿凡達》中文預告片的前一分鐘的插曲是什麼?
※貝多芬第九交響曲是因為合唱的原因而著名嗎?
※如何評價歌曲《穿越時空的思念》?
※你有沒有因為一部電影而喜歡上一首歌?
※怎样自学钢琴?