交響樂團中的stand partners怎麼翻譯?

比如一提首席和他的副首席就是stand partners.


瀉藥。

苦苦回憶,跟在國外學音樂的朋友求證,最佳答案是:

同譜台的……

例:
你同譜台的帶了譜子,你就不用帶了。
你得往外坐點兒,不然會打到你同譜台的。

我心裡也是千百個懷疑,沒有更好的辭彙了嗎。


第一檔?


推薦閱讀:

《敦刻爾克》的院線中文字幕有哪些錯誤?
大一新生,想加入美劇字幕組,需要做哪些方面的準備?
《蜘蛛俠:英雄歸來》的院線中文字幕有哪些錯誤?
「你們城裡人真會玩兒」怎麼用地道的英文表達出來?
為什麼 「Gone with the wind」 要被翻譯為「飄」?

TAG:英語翻譯 | 交響樂 |