怎麼看待中國版《孤獨的美食家》?

中國版《孤獨的美食家》台灣片殺青了,提前坐等問,你們怎麼評價這部作品?

中國版《孤獨的美食家》由土豆網、阿里數娛、派睿萊斯聯合出品,三匠影視公司與派睿萊斯聯合製作。在完成最後一個鏡頭後,趙文瑄感嘆自己不僅是體驗了一次美食修為之旅、也完成了一次心態轉化之旅,他希望未來播出的時候,中國版的「五郎」不僅可以吸引大家對美食的嚮往,也能引發大家對如何吃飯、如果生活的探討和新領悟。


只看了一集就棄了。
總的來說,這版權是白買了。
最讓我覺得不可思議的是這本片子明明叫做孤獨的美食家卻完全忘了自己是一個美食片
有關美食的畫面少得可憐。
到一家店,點菜,菜端上來,主角吃了兩小口,沒了
是的,你沒有看錯,這就沒了,沒有給我們看到主角燃燒戰鼓,沒有給我們看到主角吃得酣暢淋漓,沒有給我們看到主角把菜肴一掃而空一臉滿足,有關美食的戲份就到此為止了。

僅有的幾個食物的畫面其實拍的挺誘人的!
但!竟然作死的用說明文字擋住食物↓

我從沒見過如此坑爹的設定。
這種廣告語非要加的話,好好的擺在屏幕下方不行嗎?!

一本美食片,有關食物的劇情就只有5分鐘都不到,然後都是路人甲乙丙丁的裹腳布一樣的閑話家常,我也是醉了。

另一個槽點就是主演演員,趙文瑄吃飯的演技了。
簡直比妹子吃的還秀氣,一小口一小口看得讓人著急,往好聽了說他換一身裝束可以直接往古裝片裡面一扔演一個儒士了

他的確展現出了自己的儒雅自己的美自己端莊的吃相,
但這樣的演法完全沒有表現出他對食物的愛和熱情,
只是往觀眾對美食的期待上澆一桶冷水罷了。
這一點實在太不合格了。

南都全娛樂的微博還登出來這麼一篇報道:
http://weibo.com/2011874330/Cmkj80Rag
#孤獨美食家趙文瑄#吃完,胖三斤心得:為了那個表演效果其實嚼兩下就要吞下去了,我演戲的這段時間一直在吃一種胃藥,它是一種保健的,幫助消化的。但是吃那麼猛哦,體重還是增加了3公斤!

http://weixin.qq.com/r/OHVsYy7EqhDVhz8AnyAc (二維碼自動識別)

看完後我的心情更加微妙了。

看看小花,看看五郎(松重豐),看看貫地谷,看看這些美食番裡面努力地希望把對食物的熱情和愛還有好吃的味道傳達到屏幕前面的演員們,再看看這個秀氣得讓人倒胃口的中國版五郎,竟然還在抱怨說自己為了拍這個胖了多少,為了這個吃了多少胃藥……

這些抱怨則讓那些真正的敬業的演員怎麼想呢?

一直東拉西扯地強調中國細嚼慢咽的特色,什麼希望留給觀眾想像空間,還有原作中的先細嚼慢咽再大快朵頤也能被拉出來擋槍。。。

各種借口理由說得頭頭是道可這改變不了成片看上去一點也不好吃的事實╮(╯_╰)╭

相比較於趙文瑄端著的演出,我還不如去看日版酒鬼作者的蹭吃蹭喝,和bistro smap裡面的嘉賓吃飯,起碼別人吃的很開心。
當然對於粉絲來說其實趙蜀黍只用像一尊模特一樣擺在那裡看臉看氣質就好。
只是為了看美食才打開視頻的我只能說道不同不相為謀吧。

有關於劇情
不想多說這個裹腳布一樣的劇情。
一個字概括就是太拖了。
中間穿插的路人甲的心理描寫和回憶殺更是串了味道,畫風突變成台灣版家庭倫理劇。
明明有的地方只需要拍到演員的表情變化點到為止就足夠了,卻生怕觀眾智商障礙一樣非得穿插一堆想想都能猜出來的回憶殺,本來有機會拍的有意思的小清新故事也被這些細節弄得亂七八糟。
或許台灣人拍片的風格就是這樣吧o(╯□╰)o

但無論如何萬幸的是這本劇出道的同時,江湖中橫空出世另一本更爛的大爛片《盜墓筆記》,在其襯托下這種又臭又長的劇情也顯得沒有那麼爛了【並沒有】。


麻痹被坑了,半個小時裡面講吃的不到5分鐘,其餘時間講了個十分無聊的家庭倫理劇,如果第二話還是這德性我肯定就不看了。日版最大優點就是純粹地展現食物的魅力,這中國版完全就是在狗血家庭倫理劇里硬生生塞入一段吃飯內容,也沒看出有啥關聯。


只看了第一集,劇未完,已棄。
不用看日本原版,也覺得這劇簡直爛到家了,如果不是因為主演是趙文瑄,我想我都不會去看吧。
古怪的台灣腔調分分鐘齣戲,浮誇的台詞,莫名其妙的倫理劇情,真正的主角-簧片。
看到這些我簡直不到我是如何堅持看到19分10秒的,哎一定是誤認為酒吧那場戲也會有好吃的吧,%&>_&<%~
還有就是不曉得為什麼介紹食物的時候,總要把一堆介紹放到中間,雖然是白字,但也是給美味的食物打了馬賽克呀!!!!
最後的最後,對於這種五分鐘美食鏡頭,二十五分鐘無聊人文故事的美食劇,實在生不出什麼好感,熱愛美食的我,還是更願意看到食物的鏡頭啊~


圖片來自優酷。

客觀地講,中國版《孤獨的美食家》有不少地方不在原版之下,甚或猶有過之,誰反對誰就不客觀。


演員

各色配角顏值普遍高於日版,比如第二集的翩翩基老,那氣質操把琴就能唱笑傲江湖,日版里那群大賢者捆一塊也比不上。主角就差得更遠,比起外形亦正亦邪的松重五郎豐,趙老師的五郎儒雅瀟洒一百二十多倍,叫郎都委屈,理應叉手施禮喊一聲趙五爺。好比說第二集,趙五爺穿著藍色V領衫一露面,登時青山綠水處處分明,人們載歌載舞,鳥兒歡欣地唱著:解放區的天是晴朗的天,解放區的人民好喜歡。。。


畫面

不知道是不是錯覺,畫面比起日版更精緻些。我琢磨了著除了可能後期調過,跟人物顏值也有關係。另外就是趙五爺吃飯的時候這種不同角度鏡頭的拼合效果很贊,印象中日版用得較少。

音樂

用了很多日版的音樂,非常親切,原創部分也不錯,尤其值得一提的是第一集的薩克斯風和第二集的等著你回來,音樂一起感覺就出來了。


看到這裡聰明的小讀者一定發現了,扯了這麼多就是沒有關鍵的部分:美食啊。

沒錯,中國版的確優點不少。

然而,並沒有,什麼卵用。


美食

我本來以為被全國人民狂噴之後不會再有人走上《舌尖上的中國》第二季那條把美食片拍成故事片的邪路,萬萬沒想到啊。。。趙五爺倒不是走上邪路,他老人家是跑上去的啊。。。

前兩集60分鐘,吃飯相關加在一起估計也就10分鐘出頭,最可怖的是第二集開頭那甜豆花就拍了個盒子,長什麼樣都沒看見,令人疑心劇組已經被咸豆花黨的暴徒佔據了。

我們都知道日版的松重五郎豐除了吃就是在去吃的路上,其他劇情不過是個大背景。然而我們趙五爺實打實講了兩個感人肺腑的故事,吃飯才是順帶的。這片子叫《孤獨的美食家》屬於欺詐,應該改改名。

第一集:趙五爺在台灣之孤獨的音樂家----爺爺爸爸再愛我一次篇

第二集:趙五爺在台灣之孤獨的好基友----我等你回來啊你回來篇


興奮度

看過日版的人都會感覺松重五郎豐乃是吃貨中的霸者,外表一副死相,內里卻如同火山,一旦美食當前地獄的業火就會從腦洞中噴涌而出,各種狂氣的比喻和感想紛至沓來。然而趙五爺一點也不像吃貨,對著什麼山珍海味都硬是跟吃齋似的。

前兩集只有吃螃蟹腿這一幕算是有趣,五爺美腿當前總算情不自禁耍了兩下。其他的美食橋段簡直慘絕人寰,好比喝魚湯那一段,就見趙五爺寶相莊嚴無悲無喜,緩緩端起魚湯,眼觀鼻鼻觀心,高喧佛號:牆外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹。。。


台詞

日版松重五郎豐是有很多特淳樸的台詞,剛開始看的時候我還挺受不了,「啊。。。烤雞。。。好吃。。。好吃。。。烤雞。。。啊啊。。。真好吃啊,烤雞。。。」

但是看多了之後就發現,這種淳樸的台詞恰好契合了以食物為中心的劇情設置,還有以腦洞為核心的主角形象。


到了趙五爺這裡,劇情和主角都跑偏了,倒是在台詞的淳樸程度上青出於藍,達到了小學一年級水平,能被五年級的鄙視到死。

不不不五爺你太謙虛了,寫出這種台詞的編劇才是神級的存在呀。

五爺,您這是新聞聯播看多了?

吃個飯咱不提膽固醇行不。。。


聽聞坊間傳言《舌尖上的中國》第三季要把攝像機對準海外華人美食,我的靈魂不由深深戰慄:要說非得要到海外來拍的中華美食,思來想去也唯有威震天下的四大發明:Orange
Chicken, Broccoli Beef, Mushroom Chicken, Spring Roll。


「天剛蒙蒙亮,Panda
Express的老闆就起床了。他開車穿過空無一人的街道,來到Safeway超市,今天他要尋找一種珍貴的食材:番茄醬。。。」


。。。說真的,給我個痛快吧。


吃!的!不!夠!香!
就這一條就夠斃100遍的。

其他的槽別人已經說了很多了。


前幾天去看了最新的一集說是遇到一個搖滾女生,吃了一什麼豬油飯之後就走了看演唱會,結果後來莫名其妙開始講關於那女生的家庭倫理劇,受不了去拉進度條快結束的時候竟然也是那女生家庭圓圓滿滿了,卧槽!!我不關心那個女的怎麼離經叛道啊!!!不想知道她是個多麼努力的夢想婊啊!!!不想知道他爸他爺其實多麼愛他啊!!!要是想看這些隨便電視打開一電視劇隨便看看不就好了!!還用的著你們再去拍嗎!!簡直不能忍!!
好好的一個美食劇,你就好好拍美食算了,硬生生的國產的家庭倫理加到裡面,為了突出什麼?趙書不僅吃的好,還是個金牌家庭調解員嗎?
劇情不說,光是那浮誇的台詞和路人甲乙丙丁浮誇的演技就讓人忍不住右上角點叉叉

觀眾看《孤獨美食家》在於吃的
拍的吃什麼,好不好看,味道怎麼樣,足不足夠吸引人,這才是重點啊
結論:果然日版好看


孤獨的美食家這個劇我一直是看著來下飯的,然而看這種莫名其妙的狗血故事誰他媽吃得下飯。


講真,演員的演技都很浮誇。
帶著原版BGM的山寨即視感。
還有這是掛著美食篇招牌的故事片么,主次不分咩我是吃貨我只想看吃的。
不比不知道,這才曉得松重豐大叔的好,特別是「咚咚咚」後的覓食和品食階段,收放自如哎。

還有,末尾沒有喜聞樂見的「菠蘿~菠蘿~菠蘿」


首先並不孤獨,其次也沒見男主有什麼點菜功力,作為一個「美食家」感覺就像吃了一頓工作餐,五郎大叔比這位不知高到哪裡去了,最後我們並不想看一家三代同台獻藝,同時還死了媽,這個CCTV1黃金檔一直有播。
另外竟然還用了原版的音樂,那麼到底是想和原版一樣呢還是不想一樣呢。


都說先入為主,問題是我先看的中國版第一集再去回頭看日本原版都覺得這中國版簡直沒法看。

1.趙文瑄放不開,吃得太斯文;
2.文戲太多,走入了《舌尖上的中國第二季》的誤區,無關的故事喧賓奪主;
3.最後的歌舞真是敗筆;
4.目前來說看了兩集,介紹的吃的東西太普大眾向,都在各種旅遊攻略上見推過很多次了,看片花還會有被各種攻略寫得很多的鴨肉扁和春水堂等;
5.原版餓了的三鏡頭連拉沒了,既然買了版權,BMG都一樣,為什麼不加上呢?


中日孤獨的美食家的差別就好似舌尖第一季和第二季的差別:一個是專心講美食,順便講個故事;一個是專心講故事,順便做個菜。


作為一個日版孤獨的美食家劇集以及漫畫的重症愛好者 看了台版的。。。。。。
重點放錯
側重故事劇情
美食並不吸引人
趙叔的表情和松重豐叔相差甚遠 最重要的還是日版裡面叔的表情和配音神搭配。要的就是五郎那種由內至外洋溢在臉上的滿足感。

啊啊
---------------------------新更
剛才就看了幾集 真的是不要不要的了 誰看你講故事 我要看的是好吃的!好吃的! 話說趙叔飯量實在是太小了吧 松重豐真的是為了這劇滿拼的
看日版的第一季和第五季 松叔臉胖了三圈…這樣真的大丈夫么


反正既沒感覺到「孤獨」,也不覺得是「美食家」……
看《孤獨的美食家》看得晚,斷斷續續到現在才看到第二季,之前也想過如果中國拍會是什麼樣,沒想到這麼快就真的出了中版,之前還是很期待的。
拖著進度條看完了第一集,一集棄。
我真的不明白後面的劇情用意何在,我就想看個下飯劇,為什麼非要給我灌雞湯。
主角莫名參與其中見證了一段別人的人生,就像日程滿滿的間隙遛個彎出來吃飯,吃完就走。而松重叔更多的是去觀察,去開腦洞,這應該才是「孤獨」的常態。
哪兒那麼容易就一下子了解到陌生人的那堆具體的事兒啊,更多的只有擦肩而過,腦中閃過「這個人怎麼怎麼」的念頭,隨即就忘掉,一切都淡淡的,這種狀態才對啊。
反正我很喜歡叔每次的內心獨白,說得少,想得多,劇情少,食物多,這才是孤獨的美食家嘛。

另附我超喜歡的一段腦洞哈哈,我就是百獸之王&>·&<


一句話形容就是五郎叔是平時表情獃滯,但是真正享用到美食時的表情那叫一個透徹,這種截然不同的反差簡直讓人不用看食物就有食慾!國產版本則是從頭到尾的獃滯,心理台詞更是如同飯店廣告台詞解說,平鋪直敘到讓人想起300元風景區包日導遊的解說詞。姑且不提劇情倫理的強行塞入,請原諒我用塞入這個詞形容,並非不可以有劇情,原版相撲夫婦,五郎侄子的擊球往事等等感覺也沒有讓我快進,更別提深夜食堂的珠玉在前。
感覺國產電視劇就如國產手機流量套餐,為了種種原因強行塞給你一大堆東西,你可以不用,但是我們一定會用這些來收費,同樣的你可以快進但是我們一定會用這些噁心你


改的節目的重心完全往劇情發展而不是美食。 趙吃的完全讓我提不起想吃東西的慾望,太優雅了吧,臉部的表情太生硬了吧。 旁白也太像舌尖上的中國了吧,真的很齣戲。你介紹做法幹嘛,還要不要挖掘這家店的上中下三代的煽情故事,能好好集中於美食么? 我不想吃情懷啊。相對於五郎叔,每次看都不能選擇晚上看,免得破壞我減肥大計。


一句話,松重叔無法替代,台灣版的實在看不下去


趙文瑄不適合演這個,和顏值無關。食物自身的魅力靠五郎這個載體來體現,即使本身食物沒那麼好吃也會讓你不由自主的跟著流口水


畫虎不成反類犬。
嚇得我把原版翻出來重新看一遍壓壓驚。


我是從一個日版忠粉和日劇愛好者的角度來說的……從內容上來看,中國版和日本版的差別就和舌尖一和舌尖二的差別一樣。

從人物上來看,趙蜀黍實在是太萌了,萌了我一臉血。咳咳,說正題。
我是看完預告才決定要看中國版的,因為趙蜀黍太萌,他在預告里對著各種食物瞪著眼睛「再看我就把你吃掉」的表情,直接決定了我這個叔控懷著激動的心顫抖的手打開了優酷……然後一失足成千古恨……【能和這個體驗相提並論的就是我看見深夜食堂原班(幕後)人馬拍了深夜計程車……然後我又手賤的看了…一失足成千古恨】
根據電視劇的名字,這部劇應該是——孤獨的五郎和美食。然而中國版是——單身的(五郎)和(不是主角的)美食以及家(長里短)。就和前文所說的舌尖二的全名應該是,舌尖上的中國(的家長里短)。
我簡單比較一下日版和中國版。趙蜀黍比松重豐更像漫畫里的五郎,但是中國版比日版的五郎更美食家,os不是豐富了一丁點。畢竟你看五郎在第一季里的台詞是這樣的「餓了」「好吃……嗯……真好吃……這個雞肉……真好吃!」「啊……又吃撐了」(無限重複)
相比之下,趙蜀黍的os,體現出了美食家的基本修養。但是問題是……我看中版的時候……毫無飢餓感。看第一集的時候我的內心是這樣的:
「出大事了摔!看美食番居然不餓!居!然!不!餓!這是對吃貨的褻瀆!我連看李狗嗨都會餓好么!看孤獨的美食家居然不餓!」
這個時候你們腦補一下松重豐吃飯時候的樣子。【先吃一口,嗯!真好吃!然後就開始吃吃吃!老闆再來一份!然後繼續吃吃吃。】說實話其實我一直怕他被噎死,因為我每次他都是往嘴裡塞塞塞然後嚼嚼嚼,不管吃什麼的時候都是咔咔 咔往嘴裡塞。咳……我有一次反覆看了五遍,愣是一次沒看見他咽下去過…因為一給咽下去的鏡頭 ,就代表他吃完了…再好吃的東西,沒有這個duang吃duang吃的節奏,一點都沒辦法引起我飢餓的共鳴。而【產生飢餓的共鳴】,是我看美食番的主要訴求。
所以我更覺得,中版是在拍深夜食堂和孤獨的美食家的結合版。
深夜食堂的電視劇比漫畫原作,展開了很多故事。漫畫里每個故事都是點到為止的,我一直覺得深夜食堂是一個改編成功的電視劇,甚至超了漫畫。深夜食堂也有很多家長里短,但是點到為止,不慷慨激昂,不悲傷沉重。正是那種點到為止的不說破不戳破,才讓你覺得「好溫馨好治癒,我被平淡里的小幸福治癒了啊啊啊啊啊」。
然而中版的問題,就是對講故事的執念。打個比方,比如第一集妹子看見自己的爹和爺爺在比賽的時候,眼含熱淚拿著薩克斯走上台,一家三口合奏一下,趙蜀黍開始感到了餓,開始吃美食。(雖然好像也沒有好到哪裡去,但是至少有好一點吧)中版在追究敘述一個完整的故事,就要把起因經過結果轟轟烈烈地表達出來…然後一講故事……媽噠!美食就沒啦!
簡單總結一下,我對中版的看法就是:晚上隨便看!看了也不會餓!但是趙蜀黍真的很萌!
以上


不要人云亦云啊!我倒是覺得中國版的拍得不錯,唯一的槽點恐怕就是展現食物的環節有點少。
首先趙文瑄長得就很像原作主角,對角色也加入了自己的理解,演出了一種既孤獨、又隨遇而安、還很萌萌噠感覺;
片子也加入了一些台灣的風土人情,看起來比較親切,只是有些不溫不火,感覺還可以展開,可能導演也是怕佔了太多篇幅所以沒有發揮;
還有大家吐槽最多的,吃得少、吃得不香,前面幾集是吃得太文雅了,但是有幾集吃得著實不少!比如立吞壽司+海鮮燒烤,對於我來講都是2-3人份了。。。(原諒我飯量真的小),日版里有時候看著真有種撐的感覺,我自己去外面吃的話比較忌諱點兩種以上的主食,有時候失誤點了的話,等東西上來看著就有一種吃不動的感覺。
總之是眾口難調,但我還是挺喜歡的,如果完全按照日版來演,可能就更不倫不類了,參照港囧里的包貝爾。


推薦閱讀:

步步驚心中,女主如果不知道雍正登基,還會抗指抗婚吃那麼多苦還去浣衣局苦等嗎?
加一個字破壞一套戲名?
福山雅治是一個怎樣的人?
如何評價電視劇《大宅門》?
有什麼不是古龍小說改編,卻很有古龍味的影視作品?

TAG:廣告 | 電視劇 | 網路劇集 | 孤獨的美食家日劇 |