「吉他」和「吉它」哪個詞才是正確的?


無謂正不正確,「吉他」和「吉它」都能正確表示 guitar,甚至叫「結他」也可以,不會混淆。只是生活中使用「吉他」比較多,詞典也收了它而已。你能分清楚就分,分不清不要在意。


這兩翻譯都聽爛的,結他要好很多


已有回答已經把該說的都說了,我就畫蛇添足一下下。所謂吉他不過是英語Guitar的音譯直譯,既不是漢語固有詞也不是意譯,規範性小靈活性高。舉個栗子,Bus如果意譯成「公共汽車」或「公車」就不能寫成「工車」,但是音譯為「巴士」時,如有「巴斯」的講法出現,也不能算是錯。


推薦閱讀:

為什麼一讀《項脊軒志》就有一種想要流淚的衝動?
有哪些大家耳熟能詳,好玩有趣的的文字或者台詞?類似於 二營長,你他娘的義大利炮呢這樣的。

TAG:文字 | 詞語 | 詞語運用 |