京劇唱的是普通話嗎,為什麼從小只會講普通話但聽不太懂京劇?


京劇字音(唱腔和念白中的韻白)顯然是承襲自崑曲字音,崑曲字音(所謂「中州韻」)又是來自元《中原音韻》、明代官話,所以把崑曲、京劇字音理解成是明清民族共同語在戲曲舞台上的孑遺應該沒多大問題(現在崑劇戲台上念字多極不嚴謹,或偏蘇州方音或偏普通話,以規矩的曲家曲友為據)。但京劇字音也明顯有受到某些方音影響的跡象,比如en、eng,in、ing不分(都念成前鼻音)這類情況。


京劇上口字源於崑曲(南曲)中州音的簡化,像痴chee飛fi未vi喊xian臉jian解jiai人rin盟ming濃niong這類,都來自崑曲的一貫要求;另外比如潘念puan,初念cu,以及ing/eng念成in/en,則來自對南昆藝人口音的模仿。要之,都是長期學習崑曲的結果,而非什麼湖廣安徽的方音。


京劇一般是湖廣音中州韻。
普通話一般是北京音為標準音,以北方方言為為基礎方言,以典範的現代白話文作品為語法規範。


一般上說是湖廣音中州韻。其實就是有湖北方言(所謂湖廣音)和河南方言(所謂中州韻),也有受安徽方言影響。基本規律是:
唱腔——接近湖北方言,兼有安徽方言
韻白——接近河南方言
京白——北京方言


京劇只是形成、初步流行於北京。唱詞一般是湖廣音中州韻,與京劇的形成發展歷史有很大關係。流行於陝西漢中、湖北的漢調二黃,跟京劇某些唱段簡直就是一個味兒。所以語言上比較接近那邊也很好理解了。

但是要注意在唱裡面,也分不同行當的不同發音,再結合不同的腔調板式,理解的難度會有很大差別。比如,聽上去,花臉唱的西皮流水就比青衣唱的南梆子好理解的多。不過我還真沒問過湖北人聽京劇發音怎麼樣。

聽唱腔聽不懂很正常,但是念白有一種佔得比例不小的「京白」,相對於「韻白」。這種念白還是比較接近「普通話」的。這個裡面只有少數北京方言,真心可以懂。


省去200字,可以理解為湖北話


不是。京劇分尖團、普通話不分尖團。


湖北話和部分安徽話,徽班進京么。京劇主要是西皮二黃,其中西皮二黃是指唱腔,流行地區就是湖北和安徽,然後形成徽班,進京後又融合別的劇種,形成現在的京劇。


推薦閱讀:

電影字幕中可以出現哪些標點符號?
字幕組的人日語水平要達到什麼程度?
張騫出使西域開創絲綢之路,請問他在出使時是如何解決語言不通的問題的?
《半島鐵盒》中,男聲跟女聲說了「謝謝」,女聲為什麼會回復「不會」?

TAG:語言 | 語言文化 | 漢語 | 漢字讀音 | 戲曲 |